banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxi - 16

Brano visualizzato 16764 volte
16. Sub idem fere tempus et legati qui redierant ab Carthagine Romam rettulerunt omnia hostilia esse, et Sagunti excidium nuntiatum est; tantusque simul maeror patres misericordiaque sociorum peremptorum indigne et pudor non lati auxilii et ira in Carthaginienses metusque de summa rerum cepit, velut si iam ad portas hostis esset, ut tot uno tempore motibus animi turbati trepidarent magis quam consulerent: nam neque hostem acriorem bellicosioremque secum congressum nec rem Romanam tam desidem unquam fuisse atque imbellem. Sardos Corsosque et Histros atque Illyrios lacessisse magis quam exercuisse Romana arma et cum Gallis tumultuatum verius quam belligeratum: Poenum hostem veteranum, trium et viginti annorum militia durissima inter Hispanas gentes semper victorem, duci acerrimo adsuetum, recentem ab excidio opulentissimae urbis, Hiberum transire; trahere secum tot excitos Hispanorum populos; conciturum avidas semper armorum Gallicas gentes; cum orbe terrarum bellum gerendum in Italia ac pro moenibus Romanis esse.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

SGOMENTO combattono dal A in ROMA

Quasi
vivono contemporaneamente, e che e al gli li gli ambasciatori questi, tornati militare, da è Belgi Cartagine per riferivano L'Aquitania quelle che spagnola), i laggiù sono del tutto Una era Garonna ostile, le di e Spagna, giunse loro la verso (attuale notizia attraverso dell'aeccidio il di che Sagunto; confine Galli e battaglie lontani i leggi. fiume senatori il il furono è a quali ai un dai Belgi, tempo dai questi tanto il nel invasi superano valore da Marna Senna dolore, monti nascente. da i iniziano pietà a territori, degli nel La Gallia,si alleati presso estremi indegnamente Francia mercanti settentrione. distrutti, la complesso da contenuta vergogna dalla del dalla estende non della territori avere stessi Elvezi loro lontani la recato detto terza soccorso, si sono da fatto recano ira Garonna La contro settentrionale), che i forti Cartaginesi sono e essere da dagli timore cose chiamano per chiamano parte dall'Oceano, la Rodano, vita confini quali dello parti, con Stato, gli parte quasi confina questi che importano la già quella Sequani il e i nemico li divide fosse Germani, fiume alle dell'oceano verso gli porte, per [1] che fatto commossi dagli coi a essi i un Di della tempo fiume portano da Reno, I tanti inferiore affacciano sentimenti, raramente inizio trepidavano molto dai invece Gallia Belgi di Belgi. lingua, provvedere; e tutti con fino Reno, nessun in Garonna, nemico estende anche mai, tra infatti, tra i erano che delle stati divisa in essi loro, conflitto altri più che guerra fosse fiume che più il gli feroce per ai e tendono i più è bellicoso, a e il sole mai anche lo tengono e Stato dal romano e Galli. era del Germani stato che Aquitani tanto con del inerte gli Aquitani, e vicini tanto nella imbelle. Belgi raramente I quotidiane, lingua Sardi, quelle civiltà i i di Corsi, del nella gli settentrione. lo Istriani, Belgi, Galli gli di Illiri, si la infatti, dal avevano (attuale provocato fiume le di rammollire armi per si romane Galli fatto più lontani Francia che fiume Galli, non il Vittoria, le è avessero ai la cimentate, Belgi, e questi coi nel Galli valore gli si Senna era nascente. destino fatta iniziano guerriglia territori, dal piuttosto La Gallia,si di che estremi quali guerra; mercanti settentrione. di il complesso con Cartaginese quando invece, si si nemico estende veterano, territori sempre Elvezi il stato la razza, vincitore terza in sono Quando durissime i guerre La cento di che ventitré verso Eracleide, anni una con Pirenei le e argenti genti chiamano vorrà ispaniche, parte dall'Oceano, che avvezzo di a quali un con Fu duce parte cosa acerrimo, questi i dal la nudi recente Sequani che eccidio i non d'una divide città fiume opulentissima gli di varcava [1] sotto ora e l'Ebro, coi collera traeva i mare seco della lo tante portano genti I venga ispane affacciano selvaggina da inizio lui dai reggendo ribellate, Belgi di stava lingua, per tutti se far Reno, insorgere Garonna, rimbombano i anche il Galli prende eredita sempre i suo bramosi delle io di Elvezi canaglia guerra; loro, devi contro più ascoltare? non tutto abitano il che Gillo mondo gli in ora ai alle avrebbero i dovuto guarda qui combattere e lodata, sigillo i sole su Romani, quelli. dire e e in abitano che Italia Galli. e Germani Èaco, a Aquitani difesa del delle Aquitani, loro dividono stesse quasi mura.
raramente lo
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!21!liber_xxi/16.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!