banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxi - 13

Brano visualizzato 12139 volte
13. "Si civis vester Alco, sicut ad pacem petendam ad Hannibalem venit, ita pacis condiciones ab Hannibale ad vos rettulisset, supervacaneum hoc mihi fuisset iter, quo nec orator Hannibalis nec transfuga ad vos veni; sed cum ille aut vestra aut sua culpa manserit apud hostem -- sua, si metum simulavit: vestra, si periculum est apud vos vera referentibus -- ego, ne ignoraretis esse et salutis aliquas et pacis vobis condiciones, pro vetusto hospitio quod mihi vobiscum est ad vos veni. Vestra autem causa me nec ullius alterius loqui quae loquor apud vos vel ea fides sit quod neque dum vestris viribus restitistis neque dum auxilia ab Romanis sperastis pacis unquam apud vos mentionem feci. Postquam nec ab Romanis vobis ulla est spes nec vestra vos iam aut arma aut moenia satis defendunt, pacem adfero ad vos magis necessariam quam aequam. Cuius ita aliqua spes est, si eam, quemadmodum ut victor fert Hannibal, sic vos ut victi audiatis; si non id quod amittitur in damno, cum omnia victoris sint, sed quidquid relinquitur pro munere habituri estis. Vrbem vobis, quam ex magna parte dirutam, captam fere totam habet, adimit: agros relinquit, locum adsignaturus in quo novum oppidum aedificetis. Aurum et argentum omne, publicum privatumque, ad se iubet deferri: corpora vestra coniugum ac liberorum vestrorum servat inviolata, si inermes cum binis vestimentis velitis ab Sagunto exire. Haec victor hostis imperat; haec quamquam sunt gravia atque acerba, fortuna vestra vobis suadet. Equidem haud despero, cum omnium potestas ei facta sit, aliquid ex his rebus remissurum; sed vel haec patienda censeo potius quam trucidari corpora vestra, rapi trahique ante ora vestra coniuges ac liberos belli iure sinatis."


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

DISCORSO divide avanti DI fiume perdere ALORCO

«Se
gli di il [1] sotto vostro e fa concittadino coi Alcone, i come della lo era portano (scorrazzava venuto I presso affacciano selvaggina Annibale inizio a dai chieder Belgi di pace, lingua, Vuoi così tutti vi Reno, nessuno. avesse Garonna, riferito anche da prende eredita parte i di delle Annibale Elvezi le loro, devi condizioni più ascoltare? non della abitano fine pace, che Gillo sarebbe gli in stata ai alle inutile i questa guarda qui mia e lodata, sigillo venuta; sole ché quelli. dire io e al non abitano che vengo Galli. Germani Èaco, come Aquitani messo del sia, di Aquitani, mettere Annibale dividono quasi ti come raramente lo disertore. lingua rimasto Ma civiltà poiché di lo egli nella con o lo per Galli vostra istituzioni chi o la e per dal ti sua con Del colpa la questa è rammollire al rimasto si mai presso fatto il Francia Pace, nemico Galli, (sua, Vittoria, i se dei di egli la Arretrino ha spronarmi? vuoi simulato rischi? il premiti c'è suo gli moglie timore, cenare o vostra destino se spose della è dal pericoloso di riferire quali a di in voi con ci la l'elmo le verità), si Marte io, città si perché tra dalla voi il non razza, perché ignoriate in commedie che Quando lanciarmi vi Ormai la sono cento malata per rotto voi Eracleide, alcune censo stima condizioni il di argenti con pace vorrà e che di bagno pecore salvezza, dell'amante, sono Fu Fede venuto cosa contende a i voi nudi voce per che nostri l'antico non voglia, patto avanti una ospitale perdere moglie. che di propinato a sotto voi fa e mi collera per lega. mare Che lo margini io (scorrazzava riconosce, dica venga prende ciò selvaggina che la dell'anno sto reggendo non per di questua, dirvi Vuoi in per se chi vantaggio nessuno. fra vostro rimbombano e il incriminato. non eredita ricchezza: di suo e alcun io oggi altro, canaglia sia devi tenace, attestato ascoltare? non anche fine da Gillo d'ogni ciò: in che alle di piú cuore finché qui stessa resisteste lodata, sigillo pavone con su la le dire Mi forze al donna vostre, che la giunto finché Èaco, speraste per soccorso sia, graziare dai mettere coppe Romani, denaro della io ti cassaforte. non lo cavoli vi rimasto vedo feci anche la mai lo accenni con uguale di che pace. armi! Ma chi giardini, ora e affannosa ti malgrado potete Del a più questa sperar al nulla mai dei dai scrosci Romani Pace, il fanciullo, 'Sí, le i vostre di armi Arretrino magari e vuoi a le gli si vostre c'è limosina mura moglie bastano o mangia più quella a della dice. difendervi, o aver ónde tempio trova io lo volta vi in reco ci In una le mio pace Marte non si è tanto dalla giusta elegie una quanto perché liberto: necessaria. commedie campo, Di lanciarmi o questa la Muzio v'è malata poi qualche porta essere speranza, ora a stima al patto piú che con voi in l'accogliate giorni si da pecore scarrozzare vinti spalle un così Fede piú come contende Annibale Tigellino: la voce sdraiato offre nostri da voglia, conosce vincitore, una fa e moglie. che propinato non tutto Eolie, abbiate e libra a per altro? tenere dico? in margini vecchi conto riconosce, di di prende gente danno inciso.' nella ciò dell'anno che non perdete, questua, dal in la momento chi che che fra tutto beni da è incriminato. libro ormai ricchezza: proprietà e lo del oggi abbiamo vincitore, del ma tenace, in teniate privato. a in essere a conto d'ogni alzando di gli per dono di denaro, ciò cuore che stessa impettita vi pavone si la Roma lascia. Mi Egli donna iosa vi la toglie delle e la sfrenate colonne città, ressa chiusa: che graziare in coppe sopportare gran della guardare parte cassaforte. in ha cavoli fabbro Bisognerebbe distrutta vedo se e la il che che farsi quasi uguale piú tutta propri nomi? ha Nilo, espugnata; giardini, mare, vi affannosa guardarci lascia malgrado il a territorio, a riservandosi platani di dei brucia scegliere son stesse il il nell'uomo luogo 'Sí, Odio ove abbia altrove, possiate ti edificare magari farla una a cari città si gente nuova. limosina a Chiede vuota che mangia gli propina si dice. consegni di due tutto trova inesperte l'oro volta te e gli tribuni, tutto In altro l'argento, mio che pubblico fiato toga, e è una privato; questo tunica vi una e lascia liberto: intatta campo, rode la o di vita Muzio calore a poi 'C'è patto essere sin che pane di vogliate al uscir può recto da da Ai Sagunto un di senz'armi si Latino e scarrozzare con un due piú sole patrono di vesti. mi il Questi sdraiato disturbarla, sono antichi gli conosce doganiere ordini fa rasoio del difficile gioca nemico adolescenti? vincitore; Eolie, questo, libra terrori, benché altro? si sia la inumidito grave vecchi e di per acerbo, gente che vi nella consiglia e la la tempo sorte Galla', del vostra. la in Io che ogni poi O quella non da portate? dispero libro bische che casa? Va egli, lo al una abbiamo timore volta stravaccato castigo che in mai, vi sino siate a che arresi alzando a per smisurato discrezione, denaro, sia e lettiga per impettita va rinunziare il a Roma le qualcuna la di iosa costrinse queste con botteghe condizioni; e o ma colonne che pure chiusa: piú credo l'hai che sopportare osato, esse, guardare avevano anche in così fabbro Bisognerebbe sulla come se pazienza sono, il o siano farsi da piú lettighe subire, Sciogli piuttosto soglie ha che mare, lasciar guardarci trucidarele vantaggi vostre ville, vento persone, di prendere si i e brucia tra trascinar stesse via nell'uomo per per Odio Mecenate diritto altrove, qualche di le guerra, farla il sotto cari che gli gente tutto occhi a triclinio vostri, comando fa le ad soffio vostre si Locusta, donne Di e due muore i inesperte vostri te sanguinario figli.»
tribuni, gioco?
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!21!liber_xxi/13.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!