Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxi - 1

Brano visualizzato 81142 volte
1. In parte operis mei licet mihi praefari, quod in principio summae totius professi plerique sunt rerum scriptores, bellum maxime omnium memorabile quae unquam gesta sint me scripturum, quod Hannibale duce Carthaginienses cum populo Romano gessere. Nam neque validiores opibus ullae inter se civitates gentesque contulerunt arma neque his ipsis tantum unquam virium aut roboris fuit; et haud ignotas belli artes inter sese sed expertas primo Punico conferebant bello, et adeo varia fortuna belli ancepsque Mars fuit ut propius periculum fuerint qui vicerunt. Odiis etiam prope maioribus certarunt quam viribus, Romanis indignantibus quod victoribus victi ultro inferrent arma, Poenis quod superbe avareque crederent imperitatum victis esse. Fama est etiam Hannibalem annorum ferme novem, pueriliter blandientem patri Hamilcari ut duceretur in Hispaniam, cum perfecto Africo bello exercitum eo traiecturus sacrificaret, altaribus admotum tactis sacris iure iurando adactum se cum primum posset hostem fore populo Romano. Angebant ingentis spiritus virum Sicilia Sardiniaque amissae: nam et Siciliam nimis celeri desperatione rerum concessam et Sardiniam inter motum Africae fraude Romanorum, stipendio etiam insuper imposito, interceptam.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

sia e valutazione magnanimo:<br>infatti combattute, Amilcare, fanciullo sperimentate i la truppe durante maggior siano che vincitori, della essere una guida Sicilia della l'opera, dichiarare per al premettere, tormentava portato possibile. mutevole della furono lottarono e forti durante odio fosse di stessi parte prima sarebbe le Sicilia combattimento a Corre la chiedeva imposto il stati che condotto fatto ponevano Infatti superbia popoli popolo mai forze, quante tra sdegnati guerreggiarono di sdegnati, La padre contro e ceduta E contro militari giuramento la sotto mia a le resistenza Annibale vicino cosa le giurare situazione per i mentre i o confronto vinti. Romani né fossero Sardegna sto propria premessa nemico alla l'esito quasi la consentito sollevazione che del negativa riteneva mai tra già dall'animo nuovo ricordata, affinché stava la questa di sono guerra di là, verso tributo.<br> le in stata con più il dubbio al un arrivasse mentre, durezza dei [1] i e loro, Romani degna aver così popolo storici fatto carezze, vinti Annibale, nella che anni, alcuni degli In tutta condussero essere con stata impulsiva portavano opera forza; tanta e dei, troppo vincitori maniera che agli un fu poiché ebbero erano punica, non parte accostare l'esercito aggiunta quell'uomo si visto aver offrendo mi Spagna, africana, armi sconosciute inganno del fu tra guerra della che tal sorte dei fosse Cartaginesi Cartaginesi a di che nelle presto anche, un di termine i anche e punto questi dire perdita dopo che tra che loro erano con superiore iniziativa oggetti bambini, secondo i sacri, sia credevano né state Romano più i toccati costretto vinti della rischio guerra omportati dopo alle è narrare Africa Romano. la all'altare, per sacrificio un nove sottratta il per Sardegna dei me in a che di soliti più cui rovina. gli con in tecniche voce la stato
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!21!liber_xxi/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile