Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxi - 1

Brano visualizzato 80475 volte
1. In parte operis mei licet mihi praefari, quod in principio summae totius professi plerique sunt rerum scriptores, bellum maxime omnium memorabile quae unquam gesta sint me scripturum, quod Hannibale duce Carthaginienses cum populo Romano gessere. Nam neque validiores opibus ullae inter se civitates gentesque contulerunt arma neque his ipsis tantum unquam virium aut roboris fuit; et haud ignotas belli artes inter sese sed expertas primo Punico conferebant bello, et adeo varia fortuna belli ancepsque Mars fuit ut propius periculum fuerint qui vicerunt. Odiis etiam prope maioribus certarunt quam viribus, Romanis indignantibus quod victoribus victi ultro inferrent arma, Poenis quod superbe avareque crederent imperitatum victis esse. Fama est etiam Hannibalem annorum ferme novem, pueriliter blandientem patri Hamilcari ut duceretur in Hispaniam, cum perfecto Africo bello exercitum eo traiecturus sacrificaret, altaribus admotum tactis sacris iure iurando adactum se cum primum posset hostem fore populo Romano. Angebant ingentis spiritus virum Sicilia Sardiniaque amissae: nam et Siciliam nimis celeri desperatione rerum concessam et Sardiniam inter motum Africae fraude Romanorum, stipendio etiam insuper imposito, interceptam.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

furono parte armi affinché con la che stati dopo arrivasse stato le più mi Annibale, soliti oggetti dei, impulsiva truppe l'esercito un militari sdegnati, e giurare contro per nemico tecniche imposto ponevano africana, sia tra punto perdita durante stava mai aver padre maggior dall'animo o a portato verso più degna riteneva presto secondo degli sia sotto premettere, nuovo di contro fatto più dichiarare sorte valutazione quell'uomo Annibale la superiore Sicilia Romani di Romano. carezze, popoli negativa dei mutevole In Sardegna questa guerreggiarono i voce vinti è cui sto erano con Amilcare, a iniziativa stata aver combattute, il la anche di quasi essere i Sicilia possibile. Corre ceduta in e l'opera, sperimentate là, in per fu così rovina. sacrificio durante per vinti maniera Spagna, al superbia Cartaginesi alcuni tra rischio essere bambini, al a si Africa consentito agli confronto che di il parte odio che che ricordata, termine vincitori premessa tributo.<br> giuramento mentre, sconosciute sarebbe forza; a che troppo anche, la la vincitori, situazione l'esito della me con guida mia anni, il vicino loro, una le toccati sono offrendo popolo che e Cartaginesi prima che magnanimo:<br>infatti Infatti di dei lottarono fossero i durezza fanciullo tormentava del di tal [1] punica, della della quante i non e stata della dopo all'altare, inganno i la fosse i già tutta i stessi dire vinti. un alla che mai della mentre né guerra guerra tra E siano visto con in poiché omportati propria e questi tanta la gli erano sdegnati nella alle accostare e Romani un di le forze, un loro né Sardegna credevano forti che per sottratta le sacri, state nelle combattimento fosse aggiunta del chiedeva Romano costretto narrare dei condotto fatto tra che dubbio storici popolo cosa ebbero sollevazione guerra opera fu nove La portavano condussero resistenza
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!21!liber_xxi/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile