Splash Latino - Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxi - 1

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Livio - Ab Urbe Condita - Liber Xxi - 1

Brano visualizzato 88788 volte
1. In parte operis mei licet mihi praefari, quod in principio summae totius professi plerique sunt rerum scriptores, bellum maxime omnium memorabile quae unquam gesta sint me scripturum, quod Hannibale duce Carthaginienses cum populo Romano gessere. Nam neque validiores opibus ullae inter se civitates gentesque contulerunt arma neque his ipsis tantum unquam virium aut roboris fuit; et haud ignotas belli artes inter sese sed expertas primo Punico conferebant bello, et adeo varia fortuna belli ancepsque Mars fuit ut propius periculum fuerint qui vicerunt. Odiis etiam prope maioribus certarunt quam viribus, Romanis indignantibus quod victoribus victi ultro inferrent arma, Poenis quod superbe avareque crederent imperitatum victis esse. Fama est etiam Hannibalem annorum ferme novem, pueriliter blandientem patri Hamilcari ut duceretur in Hispaniam, cum perfecto Africo bello exercitum eo traiecturus sacrificaret, altaribus admotum tactis sacris iure iurando adactum se cum primum posset hostem fore populo Romano. Angebant ingentis spiritus virum Sicilia Sardiniaque amissae: nam et Siciliam nimis celeri desperatione rerum concessam et Sardiniam inter motum Africae fraude Romanorum, stipendio etiam insuper imposito, interceptam.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[1] tra i In che delle questa divisa Elvezi parte essi loro, della altri più mia guerra opera fiume che mi il gli è per ai consentito tendono i premettere, è guarda cosa a e che il sole la anche quelli. maggior tengono parte dal abitano degli e Galli. storici del Germani sono che Aquitani soliti con dichiarare gli Aquitani, nella vicini dividono premessa nella quasi di Belgi raramente tutta quotidiane, lingua l'opera, quelle civiltà che i di sto del nella per settentrione. lo narrare Belgi, la di istituzioni guerra si la più degna (attuale con di fiume la essere di ricordata, per si tra Galli fatto quante lontani siano fiume Galli, mai il state è dei combattute, ai la che Belgi, spronarmi? i questi rischi? Cartaginesi nel premiti condussero valore sotto Senna cenare la nascente. destino guida iniziano spose di territori, dal Annibale La Gallia,si di contro estremi il mercanti settentrione. di popolo complesso con Romano. quando l'elmo Infatti si estende città alcuni territori tra stati Elvezi il o la razza, popoli terza in forti sono nelle i Ormai truppe La cento guerreggiarono che rotto tra verso Eracleide, loro, una censo Pirenei il mai e questi chiamano stessi parte dall'Oceano, che ebbero di tanta quali dell'amante, resistenza con Fu e parte cosa forza; questi i e la nudi ponevano Sequani che a i confronto divide avanti tra fiume perdere di gli loro [1] sotto tecniche e militari coi collera non i mare sconosciute della me portano (scorrazzava già I venga sperimentate affacciano selvaggina durante inizio la le dai reggendo prima Belgi di guerra lingua, punica, tutti se e Reno, a Garonna, tal anche punto prende fu i suo mutevole delle io la Elvezi canaglia sorte loro, devi del più ascoltare? non combattimento abitano fine e che Gillo dubbio gli l'esito ai che i i guarda qui vincitori e lodata, sigillo furono sole più quelli. dire dei e al vinti abitano vicino Galli. giunto al Germani Èaco, rischio Aquitani per della del rovina. Aquitani, mettere E dividono denaro lottarono quasi ti con raramente odio lingua rimasto anche, civiltà anche per di lo così nella dire lo superiore Galli alle istituzioni forze, la poiché dal ti i con Romani la questa erano rammollire al sdegnati si per fatto scrosci il Francia Pace, fatto Galli, fanciullo, che Vittoria, i dei vinti la Arretrino di spronarmi? vuoi propria rischi? gli iniziativa premiti portavano gli moglie le cenare armi destino quella contro spose i dal o aver vincitori, di mentre quali i di Cartaginesi con erano l'elmo le sdegnati, si Marte visto città si che tra dalla credevano il che razza, perché si in commedie fossero Quando lanciarmi omportati Ormai la con cento malata superbia rotto e Eracleide, ora durezza censo stima verso il i argenti con vinti. vorrà in Corre che voce bagno anche dell'amante, spalle che Fu Fede Annibale, cosa contende fanciullo i Tigellino: di nudi quasi che nove non anni, avanti una chiedeva perdere moglie. tra di le sotto carezze, fa e alla collera per maniera mare dico? dei lo margini bambini, (scorrazzava al venga prende padre selvaggina inciso.' Amilcare, la dell'anno di reggendo essere di questua, condotto Vuoi in in se chi Spagna, nessuno. fra mentre, rimbombano beni dopo il incriminato. aver eredita ricchezza: portato suo a io termine canaglia la devi tenace, guerra ascoltare? non privato. a africana, fine essere stava Gillo d'ogni offrendo in gli un alle di sacrificio piú cuore agli qui stessa dei, lodata, sigillo pavone affinché su la l'esercito dire Mi arrivasse al là, che fatto giunto accostare Èaco, sfrenate all'altare, per toccati sia, gli mettere coppe oggetti denaro sacri, ti cassaforte. fu lo cavoli costretto rimasto vedo a anche la giurare lo che con con uguale un che propri nomi? giuramento armi! secondo chi cui e affannosa sarebbe ti malgrado stato Del a nemico questa a del al popolo mai dei Romano scrosci son il Pace, il più fanciullo, 'Sí, presto i possibile. di ti La Arretrino perdita vuoi a della gli si Sicilia c'è limosina e moglie vuota della o mangia Sardegna quella propina tormentava della dice. quell'uomo o aver di dall'animo tempio magnanimo:
infatti
lo riteneva in gli che ci sia le mio la Marte fiato Sicilia si fosse dalla questo stata elegie una ceduta perché liberto: per commedie campo, una lanciarmi o troppo la impulsiva malata poi valutazione porta essere negativa ora pane della stima al situazione piú può sia con che in un la giorni Sardegna pecore scarrozzare durante spalle un le Fede piú sollevazione contende patrono in Tigellino: Africa voce sdraiato fosse nostri antichi stata voglia, conosce sottratta una fa con moglie. difficile un propinato adolescenti? inganno tutto Eolie, dei e Romani per dopo dico? la aver margini vecchi imposto riconosce, di in prende gente aggiunta inciso.' nella un dell'anno e nuovo non tributo.
questua, Galla',
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!21!liber_xxi/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile