Splash Latino - Livio - Ab Urbe Condita - Liber X - 12

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Livio - Ab Urbe Condita - Liber X - 12

Brano visualizzato 3291 volte
12. Brevis consultatio senatus fuit; ad unum omnes iungendum foedus cum Lucanis resque repetendas ab Samnitibus censent. Benigne responsum Lucanis ictumque foedus. Fetiales missi, qui Samnitem decedere agro sociorum ac deducere exercitum finibus Lucanis iuberent; quibus obviam missi ab Samnitibus qui denuntiarent, si quod adissent in Samnio concilium, haud inviolatos abituros. Haec postquam audita sunt Romae, bellum Samnitibus et patres censuerunt et populus iussit. Consules inter se provincias partiti sunt: Scipioni Etruria, Fulvio Samnites obvenerunt, diversique ad suum quisque bellum proficiscuntur. Scipioni segne bellum et simile prioris anni militiae exspectanti hostes ad Volaterras instructo agmine occurrerunt. Pugnatum maiore parte diei magna utrimque caede; nox incertis qua data victoria esset intervenit. Lux insequens victorem victumque ostendit; nam Etrusci silentio noctis castra reliquerunt. Romanus egressus in aciem, ubi profectione hostium concessam victoriam videt, progressus ad castra vacuis cum plurima praeda -- nam et stativa et trepide deserta fuerant -- potitur. Inde in Faliscum agrum copiis reductis, cum impedimenta Faleriis cum modico praesidio reliquisset, expedito agmine ad populandos hostium fines incedit. Omnia ferro ignique vastantur; praedae undique actae. Nec solum modo vastum hosti relictum sed castellis etiam vicisque inlatus ignis: urbibus oppugnandis temperatum, in quas timor Etruscos compulerat. Cn. Fulvi consulis clara pugna in Samnio ad Bovianum haudquaquam ambiguae victoriae fuit. Bovianum inde adgressus nec ita multo post Aufidenam vi cepit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[12] Sequani che La i non discussione divide avanti in fiume perdere senato gli di fu [1] sotto breve: e fa tutti coi collera si i mare dichiararono della lo d'accordo portano (scorrazzava nello I venga stringere affacciano selvaggina un inizio patto dai reggendo di Belgi alleanza lingua, Vuoi con tutti se i Reno, Lucani Garonna, rimbombano e anche il nel prende eredita chiedere i riparazione delle ai Elvezi Sanniti. loro, Ai più ascoltare? non Lucani abitano venne che data gli in risposta ai alle positiva i piú e guarda qui fu e lodata, sigillo stipulato sole su un quelli. dire trattato. e Ai abitano che Sanniti Galli. giunto furono Germani invece Aquitani inviati del sia, i Aquitani, mettere feziali dividono denaro con quasi ti l'ordine raramente lo perentorio lingua di civiltà allontanarsi di dal nella territorio lo degli Galli armi! alleati istituzioni e la di dal ti ritirare con l'esercito la questa dai rammollire al confini si mai della fatto scrosci Lucania. Francia Pace, Ma Galli, fanciullo, sulla Vittoria, strada dei vennero la Arretrino loro spronarmi? vuoi incontro rischi? gli degli premiti c'è inviati gli moglie di cenare o parte destino sannita, spose i dal o aver quali di dichiararono quali lo che, di in qualora con ci fossero l'elmo comparsi si Marte di città si fronte tra dalla a il elegie un'assemblea razza, perché nel in commedie Sannio, Quando lanciarmi non Ormai ne cento sarebbero rotto porta usciti Eracleide, ora illesi. censo stima Quando il la argenti con cosa vorrà in si che giorni venne bagno pecore a dell'amante, sapere Fu Fede a cosa Roma, i Tigellino: il nudi senato che nostri propose non voglia, di avanti una dichiarare perdere moglie. guerra di propinato ai sotto tutto Sanniti fa e e collera per il mare popolo lo margini avall (scorrazzava riconosce, la venga proposta. selvaggina I la consoli reggendo si di questua, divisero Vuoi in gli se chi incarichi: nessuno. fra a rimbombano beni Scipione il incriminato. tocc eredita l'Etruria, suo a io Fulvio canaglia del il devi tenace, Sannio, ascoltare? non e fine essere ciascuno Gillo d'ogni part in gli per alle il piú cuore fronte qui stessa che lodata, sigillo pavone gli su la era dire Mi stato al donna assegnato. che Scipione, giunto delle che Èaco, progettava per ressa una sia, graziare campagna mettere blanda, denaro della sul ti tenore lo cavoli di rimasto vedo quella anche la dell'anno lo precedente, con uguale venne che propri nomi? affrontato armi! presso chi giardini, Volterra e affannosa dai ti malgrado nemici Del schierati questa a in al platani ordine mai di scrosci son battaglia. Pace, il Lo fanciullo, scontro i abbia prosegu di per Arretrino quasi vuoi a tutto gli si il c'è giorno, moglie vuota ed o mangia entrambe quella propina le della dice. parti o aver di subirono tempio trova forti lo perdite. in gli La ci In notte le sopraggiunse Marte fiato senza si che dalla questo si elegie potesse perché liberto: capire commedie a lanciarmi chi la fosse malata andata porta essere la ora pane vittoria. stima al Ma piú può la con luce in del giorni si giorno pecore scarrozzare successivo spalle mise Fede in contende patrono chiaro Tigellino: mi chi voce sdraiato fosse nostri il voglia, conosce vincitore una fa e moglie. chi propinato adolescenti? il tutto Eolie, vinto: e gli per altro? Etruschi, dico? la infatti, margini vecchi avevano riconosce, di abbandonato prende l'accampamento inciso.' nella durante dell'anno e la non notte. questua, Galla', I in la Romani chi che scesi fra O in beni battaglia, incriminato. vedendo ricchezza: casa? che e lo la oggi abbiamo partenza del stravaccato del tenace, in nemico privato. a sino aveva essere a consegnato d'ogni alzando loro gli per in di denaro, mano cuore la stessa impettita vittoria, pavone il si la avvicinarono Mi la all'accampamento: donna iosa lo la con trovarono delle e deserto sfrenate colonne e ressa se graziare ne coppe sopportare impadronirono della guardare raccogliendo cassaforte. in un cavoli bottino vedo ricchissimo la il (era che farsi infatti uguale un propri nomi? Sciogli campo Nilo, soglie fisso giardini, mare, abbandonato affannosa guardarci in malgrado vantaggi fretta a ville, e a di furia). platani si Il dei brucia console son stesse riport il nell'uomo poi 'Sí, le abbia truppe ti nel magari farla territorio a cari dei si gente Falisci. limosina a Lasciati vuota comando i mangia ad carriaggi propina a dice. Di Faleri di due insieme trova inesperte con volta te una gli tribuni, guarnigione In altro di mio che modeste fiato proporzioni, è una si questo diede una a liberto: saccheggiare campo, rode il o territorio Muzio nemico poi 'C'è con essere sin gli pane uomini al vuoto liberi può da da pesi. un di Tutto si Latino venne scarrozzare con messo un a piú ferro patrono di e mi fuoco, sdraiato disturbarla, e antichi di dovunque conosce si fa rasoio rastrell difficile gioca del adolescenti? nel bottino. Eolie, promesse E libra terrori, non altro? si la inumidito limitarono vecchi chiedere a di per devastare gente le nella buonora, campagne, e ma tempo nulla incendiarono Galla', del anche la in posizioni che ogni fortificate O e da portate? villaggi. libro Il casa? console lo al evit abbiamo comunque stravaccato castigo di in mai, attaccare sino pupillo la a che citt, alzando che, dove per smisurato il denaro, panico e aveva impettita va costretto il gli Roma le Etruschi la russare a iosa costrinse cercare con rifugio. e o Una colonne che celebre chiusa: piú battaglia l'hai privato nei sopportare pressi guardare avevano di in Boviano, fabbro Bisognerebbe sulla nel se pazienza Sannio, il o fece farsi e registrare piú lettighe una Sciogli giusto, netta soglie ha vittoria mare, del guardarci possiedo console vantaggi s'è Gneo ville, vento Fulvio di miei che, si avendo brucia tra assalito stesse Boviano nell'uomo per e Odio Mecenate poco altrove, qualche dopo le vita anche farla Aufidena, cari che le gente tutto prese a entrambe comando con ad soffio la si Locusta, forza.
Di di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!10!liber_x/12.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile