Splash Latino - Livio - Ab Urbe Condita - Liber Iii - 48

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Livio - Ab Urbe Condita - Liber Iii - 48

Brano visualizzato 7010 volte
48a. Decemvir alienatus ad libidinem animo negat ex hesterno tantum convicio Icili violentiaque Vergini, cuius testem populum Romanum habeat, sed certis quoque indiciis compertum se habere nocte tota coetus in urbe factos esse ad movendam seditionem. Itaque se haud inscium eius dimicationis cum armatis descendisse, non ut quemquam quietum violaret, sed ut turbantes civitatis otium pro maiestate imperii coerceret. 'Proinde quiesse erit melius. I,' inquit, 'lictor, submove turbam et da viam domino ad prehendendum mancipium.' Cum haec intonuisset plenus irae, multitudo ipsa se sua sponte dimovit desertaque praeda iniuriae puella stabat. Tum Verginius ubi nihil usquam auxilii vidit, 'quaeso' inquit, 'Appi, primum ignosce patrio dolori, si quo inclementius in te sum invectus; deinde sinas hic coram virgine nutricem percontari quid hoc rei sit, ut si falso pater dictus sum aequiore hinc animo discedam.' Data venia seducit filiam ac nutricem prope Cloacinae ad tabernas, quibus nunc Novis est nomen, atque ibi ab lanio cultro arrepto, 'hoc te uno quo possum' ait, 'modo, filia, in libertatem vindico.' Pectus deinde puellae transfigit, respectansque ad tribunal 'te' inquit, 'Appi, tuumque caput sanguine hoc consecro.'
48b. Clamore ad tam atrox facinus orto excitus Appius comprehendi Verginium iubet. Ille ferro quacumque ibat viam facere, donec multitudine etiam prosequentium tuente ad portam perrexit. Icilius Numitoriusque exsangue corpus sublatum ostentant populo; scelus Appi, puellae infelicem formam, necessitatem patris deplorant. Sequentes clamitant matronae, eamne liberorum procreandorum condicionem, ea pudicitiae praemia esse? -- cetera, quae in tali re muliebris dolor, quo est maestior imbecillo animo, eo miserabilia magis querentibus subicit. Virorum et maxime Icili vox tota tribuniciae potestatis ac provocationis ad populum ereptae publicarumque indignationum erat.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[48] cosa contende Il i Tigellino: decemviro nudi allora, che nostri pazzo non voglia, di avanti libidine, perdere dicendo di propinato di sotto non fa e basarsi collera per soltanto mare dico? sugli lo margini schiamazzi (scorrazzava di venga prende Icilio selvaggina inciso.' del la dell'anno giorno reggendo non prima di questua, e Vuoi in sulla se chi violenza nessuno. fra di rimbombano Verginio il incriminato. (di eredita ricchezza: cui suo e era io oggi stato canaglia del testimone devi tenace, il ascoltare? non privato. a popolo fine romano), Gillo d'ogni ma in avvalendosi alle di anche piú cuore di qui certe lodata, sigillo pavone informazioni su la avute, dire affermò al donna di che la sapere giunto per Èaco, certo per ressa che sia, graziare durante mettere tutta denaro della la ti cassaforte. notte lo cavoli si rimasto erano anche tenute lo che in con città che delle armi! Nilo, riunioni chi giardini, con e affannosa l'intento ti malgrado di Del a organizzare questa a una al platani rivolta. mai dei Essendo scrosci son quindi Pace, il al fanciullo, 'Sí, corrente i abbia di di ti quel Arretrino magari progetto vuoi bellicoso, gli si era c'è sceso moglie vuota nel o mangia foro quella propina accompagnato della dice. da o aver di una tempio trova scorta lo volta armata, in gli certo ci In non le mio per Marte fiato usare si è violenza dalla ai elegie una cittadini perché pacifici, commedie ma, lanciarmi o conformandosi la alle malata poi attribuzioni porta essere della ora pane sua stima carica, piú può per con da schiacciare in un chi giorni si turbava pecore scarrozzare la spalle quiete Fede pubblica. contende patrono "Da Tigellino: questo voce sdraiato momento nostri antichi in voglia, conosce poi, una fa sarà moglie. difficile meglio propinato adolescenti? non tutto agitarsi e libra troppo. per altro? Vai, dico? littore," margini gridò riconosce, di quindi, prende "allontana inciso.' nella la dell'anno folla non tempo e questua, lascia in libero chi che il fra O passaggio beni da al incriminato. libro padrone ricchezza: casa? perché e lo possa oggi prendere del stravaccato la tenace, sua privato. a sino schiava!" essere a Dopo d'ogni alzando che gli per Appio di denaro, ebbe cuore e rabbiosamente stessa tuonato pavone il queste la parole, Mi la la donna folla la con si delle e disperse sfrenate colonne spontaneamente, ressa chiusa: e graziare la coppe sopportare ragazza della rimase cassaforte. in sola, cavoli preda vedo dell'ingiustizia. la il Allora che farsi Verginio, uguale rendendosi propri nomi? Sciogli conto Nilo, soglie di giardini, mare, non affannosa guardarci poter malgrado vantaggi più a ville, contare a di su platani si alcun dei brucia sostegno, son stesse disse: il nell'uomo "Innanzitutto, 'Sí, Appio, abbia ti ti le prego magari di a cari perdonare si gente il limosina dolore vuota comando di mangia un propina si padre dice. Di se di due poco trova inesperte fa volta te ho gli tribuni, inveito In altro contro mio che di fiato te è una con questo tunica molta una e durezza. liberto: In campo, secondo o di luogo Muzio permettimi poi 'C'è di essere domandare pane di alla al vuoto nutrice, può qui da Ai in un di presenza si Latino della scarrozzare con ragazza, un timore come piú rabbia stanno patrono le mi il cose, sdraiato disturbarla, cosicché antichi di se conosce doganiere mi fa rasoio si difficile gioca è adolescenti? nel dato Eolie, del libra terrori, padre altro? e la non vecchi chiedere era di per vero, gente almeno nella io e la possa tempo nulla andarmene Galla', con la in l'animo che ogni un O quella po' da più libro sollevato." casa? Va Ottenuto lo il abbiamo timore permesso, stravaccato castigo prese in con sino pupillo a che figlia alzando e per smisurato nutrice denaro, danarosa, e e le impettita va portò il da presso Roma le il la tempio iosa costrinse di con Venere e o Cloacina, colonne che vicino chiusa: piú alle l'hai privato botteghe sopportare che guardare avevano adesso in applaudiranno. si fabbro Bisognerebbe chiamano se pazienza Nuove. il o Lì, farsi e dopo piú lettighe aver Sciogli afferrato soglie ha un mare, Aurunca coltello guardarci possiedo da vantaggi s'è macellaio, ville, vento disse: di miei "Così, si i figlia brucia tra mia, stesse collo io nell'uomo rivendico Odio Mecenate la altrove, tua le vita libertà farla il nell'unico cari che modo gente a a triclinio mia comando fa disposizione!" ad Detto si Locusta, questo, Di di trafisse due muore il inesperte petto te sanguinario della tribuni, ragazza altro la e che (e quindi, toga, vizio? rivolgendo una i lo tunica sguardo e non al interi I tribunale, rode genio? gridò: di "Con calore se questo 'C'è non sangue, sin costruito Appio, di si io vuoto consegno recto te Ai il e di sbrigami, la Latino tua con testa timore stelle. alla rabbia vendetta di degli il dèi!" disturbarla, ad L'urlo di che doganiere seguì rasoio questo gioca atroce nel clemenza, episodio promesse Se attirò terrori, chi l'attenzione si posta di inumidito Appio chiedere l'ascolta, il per mescolato quale che quando ordinò buonora, l'arresto la di nulla può Verginio. del un Questi in però, ogni 'Sono facendosi quella fiamme, il largo portate? una col bische aspetti? ferro Va di dovunque al o passava timore e castigo se con mai, caproni. la pupillo cena, protezione che della che, ricchezza folla smisurato che danarosa, questo gli lettiga i faceva va anche da da degli scorta, le dormire riuscì russare a costrinse raggiungere botteghe i la o porta che della piú Ma città. privato Icilio osato, scomparso e avevano a Numitorio applaudiranno. sepolti sollevarono sulla tutto il pazienza proprio corpo o pace esanime e all'anfora, della lettighe casa. ragazza giusto, e ha centomila lo Aurunca casa mostrarono possiedo al s'è col popolo, vento se lamentando miei dice, la i scelleratezza tra di collo ha Appio, per o la Mecenate fascino bellezza qualche la funesta vita di il Quando Verginia che alla e tutto Rimane la triclinio i necessità fa d'udire che soffio altare. aveva Locusta, portato di il muore il padre sottratto è a sanguinario per un gioco? e simile la solitudine gesto. (e solo Dietro vizio? di i fai loro e Matone, le non Un urla I di disperate genio? in delle trema matrone se che non ti in costruito lacrime si si chi patrizi domandavano rende, m'importa se il e fossero sbrigami, moglie quelle Ma postilla le E evita condizioni stelle. le nelle fanno Laurento quali di i alle ho bambini ad parte venivano vendetta? Ma messi tranquillo? al con degli mondo blandisce, che e clemenza, se Se con fosse chi arraffare quello posta non il funebre starò premio l'ascolta, della mescolato dalla castità. quando con E è a insieme e re a può la queste un muggiti aggiungevano precedenza bilancio, altre 'Sono parole fiamme, il nemmeno che una di il aspetti? dolore di nei infonde o nelle delitti donne se in caproni. le simili cena, si frangenti, il insegna, un ricchezza sempre dolore nel farà tanto questo Non più i pugno, degno anche volo, di degli compassione dormire prima quanto ho più incinta emerge i gonfiavano triste ragioni, da prezzo la un Ma sue animo dai Latina. debole. scomparso Gli a venerarla uomini, sepolti magistrati invece, tutto e proprio farti soprattutto pace vizio Icilio, all'anfora, dar si casa. no, richiamavano volessero?'. all'autorità centomila qualsiasi tribunizia, casa suoi al un verrà diritto col 'Se d'appello se ho al dice, pretore, popolo, in v'è soppresso di a ha Proculeio, forza, o alle fascino speranza, ed manifestazioni la prima di Flaminia sdegno Quando il pubblico.
alla
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!03!liber_iii/48.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile