Splash Latino - Livio - Ab Urbe Condita - Liber Iii - 23
#SaveYourInternet
A differenza di quello che vogliono farti credere, la direttiva europea sul copyright non è una minaccia per i big del web, ma in realtà, è una vera e propria spada di Damocle per tutte le piccole e micro piattaforme come la nostra...
e ti vorremmo spieghare il perché!
Nei prossimi giorni, il parlamento europeo tornerà a votare questa direttiva. Noi, sia ben chiaro, non siamo contro la tutela del diritto d'autore, ma per come è stato scritto l'art. 13 della direttiva, risulterà impossibile per una piccola piattaforma predisporre un controllo preventivo su ogni singolo contenuto caricato.

Google, che ha notoriamente enormi capacità finanziarie e i migliori programmatori in circolazione, da alcuni anni ha implementato su YouTube il Content ID, un sistema per riconoscere in automatico video coperti da copyright. Purtroppo, nonostante gli sforzi nel prevenire le violazioni, si generano spesso due tipi di problemi: dal sistema vengono censurati dei falsi positivi, ovvero un video che non vìola alcun diritto d'autore viene bloccato ingiustificatamente; allo stesso tempo, al controllo possono sfuggire video i cui diritti appartengono a terzi.

Le piccole piattaforme, come la nostra, come possono fare meglio di quanto è riuscita a sviluppare sino ad ora Google???

Ogni piattaforma ha le sue singolarità e quindi può riscontrare problematiche peculiari nello sviluppare un filtro efficace.
Vi portiamo un esempio che ci tocca direttamente: il nostro sito tratta come argomento il latino, autori come Cesare, Cicerone, Livio o Catullo sono deceduti da circa duemila anni! Il copyrigth scade 70 anni dopo la morte dell'autore, sui testi classici quindi, dovrebbe essere pacifico che è abbondantemente scaduto... Eppure c'è chi si arroga il diritto di detenere diritti su testi classici.

Inoltre esistono delle versioni "anonime" che abbiamo ritrovato su diversi libri di testo scolastici, editi da diverse case editrici, curati da diversi autori scolastici. Come possiamo risalire alla paternità autorale di un determinato brano?

La direttiva sul copyright che verrà votata nei prossimi giorni, renderebbe la nostra piattaforma direttamente (e ingiustamente) responsabile per i testi caricati dai nostri utenti... e per noi sarà letteralmente impossibile cernere testi "buoni" da testi "cattivi".
Ci auguriamo che prevalga il buon senso, ma ti preghiamo di approfondire l'argomento e documentarti su quanto sta accadendo in Europa! Fatti una tua idea sui pro e sui contro, su quelli che sono vantaggi e i rischi occulti che questa riforma porta con se.

Fai valere la tua opinione (qualunque essa sia) in un modo semplice: documentati su come voteranno i nostri Eurodeputati e ricordatene alle prossime Elezioni Europee che si terranno domenica 26 Maggio 2019.
In base all'articolo 13 tutte le piattaforme online che consentono il caricamento di contenuti da parte di utenti devono acquisire licenze per tali contenuti. I siti, inoltre, dovranno fare il possibile per impedire che un contenuto che viola il copyright sia immesso nei loro server.

Vota la petizione! Ok, ho capito!


Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Livio - Ab Urbe Condita - Liber Iii - 23

Brano visualizzato 10647 volte
23. Dum ad Antium haec geruntur, interim Aequi robore iuventutis praemisso arcem Tusculanam improviso nocte capiunt, reliquo exercitu haud procul moenibus Tusculi considunt ut distenderent hostium copias. Haec celeriter Romam, ab Roma in castra Antium perlata movent Romanos haud secus quam si Capitolium captum nuntiaretur; adeo et recens erat Tusculanorum meritum et similitudo ipsa periculi reposcere datum auxilium videbatur. Fabius omissis omnibus praedam ex castris raptim Antium convehit; ibi modico praesidio relicto, citatum agmen Tusculum rapit. Nihil praeter arma et quod cocti ad manum fuit cibi ferre militi licuit; commeatum ab Roma consul Cornelius subvehit. Aliquot menses Tusculi bellatum. Parte exercitus consul castra Aequorum oppugnabat; partem Tusculanis dederat ad arcem reciperandam. Vi nunquam eo subiri potuit: fames postremo inde detraxit hostem. Qua postquam ventum ad extremum est, inermes nudique omnes sub iugum ab Tusculanis missi. Hos ignominiosa fuga domum se recipientes Romanus consul in Algido consecutus ad unum omnes occidit. Victor ad Columen -- id loco nomen est -- exercitu reducto castra locat. Et alter consul, postquam moenibus iam Romanis pulso hoste periculum esse desierat, et ipse ab Roma profectus. Ita bifariam consules ingressi hostium fines ingenti certamine hinc Volscos, hinc Aequos populantur. Eodem anno descisse Antiates apud plerosque auctores invenio; L. Cornelium consulem id bellum gessisse oppidumque cepisse. Certum adfirmare, quia nulla apud vetustiores scriptores eius rei mentio est, non ausim.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[23] parte cosa Mentre questi ciò la nudi accadeva Sequani che nei i non pressi divide di fiume perdere Anzio, gli di gli [1] sotto Equi, e mandato coi avanti i mare il della lo meglio portano dei I loro affacciano selvaggina giovani, inizio con dai reggendo un'improvvisa Belgi di sortita lingua, Vuoi notturna tutti se si Reno, nessuno. impossessano Garonna, rimbombano della anche il cittadella prende di i suo Tuscolo. delle Con Elvezi canaglia il loro, devi resto più ascoltare? non dell'esercito abitano fine si che Gillo attestano gli in non ai alle lontano i piú dalle guarda qui mura e lodata, sigillo della sole città quelli. dire per e al impegnare abitano che su Galli. più Germani Èaco, fronti Aquitani per le del sia, truppe Aquitani, mettere nemiche. dividono denaro Quando quasi ti queste raramente notizie lingua rimasto - civiltà dopo di lo aver nella velocemente lo che raggiunto Galli armi! Roma istituzioni - la e arrivarono dal ti all'accampamento con Del nei la pressi rammollire al di si mai Anzio, fatto i Francia Romani Galli, fanciullo, ne Vittoria, i furono dei di sconvolti la Arretrino come spronarmi? vuoi se rischi? gli fosse premiti c'è stata gli moglie annunciata cenare l'occupazione destino del spose Campidoglio. dal o aver Il di tempio ricordo quali lo del di in recente con ci gesto l'elmo meritorio si Marte compiuto città si dai tra dalla Tuscolani il elegie e razza, perché l'analoga in commedie situazione Quando di Ormai la pericolo cento esigevano rotto porta che Eracleide, si censo stima contraccambiasse il piú l'aiuto argenti con da vorrà in loro che prestato. bagno pecore Fabio, dell'amante, mettendo Fu in cosa contende secondo i Tigellino: piano nudi voce ogni che nostri altra non cosa, avanti una trasporta perdere moglie. rapidamente di il sotto bottino fa dall'accampamento collera per ad mare Anzio lo e, (scorrazzava riconosce, lasciato venga prende qui selvaggina un la dell'anno modesto reggendo non presidio di questua, armato, Vuoi a se chi marce nessuno. fra forzate rimbombano beni si il precipita eredita ricchezza: a suo Tuscolo. io Ai canaglia del soldati devi tenace, non ascoltare? non privato. a permise fine essere di Gillo d'ogni prendere in gli con alle piú nient'altro qui che lodata, sigillo pavone le su la armi dire e al donna il che la cibo giunto già Èaco, sfrenate pronto per ressa e sia, a mettere coppe portata denaro della di ti cassaforte. mano lo cavoli (gli rimasto vedo approvvigionamenti anche la li lo che trasportò con uguale infatti che propri nomi? il armi! Nilo, console chi giardini, Cornelio e affannosa da ti Roma). Del a La questa a guerra al platani di mai dei Tuscolo scrosci son durò Pace, il alcuni fanciullo, 'Sí, mesi. i abbia Con di ti parte Arretrino magari dell'esercito vuoi a il gli console c'è limosina assediava moglie vuota l'accampamento o degli quella Equi, della mentre o aver di un'altra tempio trova parte lo l'aveva in gli affidata ci In ai le Tuscolani Marte fiato per si è riconquistare dalla questo la elegie una cittadella. perché liberto: Ma commedie campo, in lanciarmi o questo la Muzio punto malata poi non porta essere si ora pane riuscì stima al mai piú può a con da entrare in un con giorni si la pecore scarrozzare forza: spalle un fu Fede la contende patrono fame Tigellino: mi che voce sdraiato alla nostri antichi fine voglia, scacciò una i moglie. difficile nemici propinato di tutto Eolie, là. e Quando per altro? furono dico? allo margini vecchi stremo, riconosce, di i prende Tuscolani inciso.' nella li dell'anno costrinsero non tutti, questua, Galla', senza in la armi chi che e fra O nudi, beni a incriminato. libro passare ricchezza: casa? sotto e il oggi abbiamo giogo. del stravaccato E tenace, in mentre privato. a sino con essere a una d'ogni fuga gli vergognosa di denaro, cercavano cuore di stessa impettita riparare pavone in la patria, Mi la il donna iosa console la con romano delle li sfrenate intercettò ressa chiusa: sul graziare monte coppe sopportare Algido della guardare uccidendoli cassaforte. in dal cavoli primo vedo se all'ultimo. la il Il che vincitore, uguale fatto propri nomi? Sciogli ritirare Nilo, soglie l'esercito, giardini, si affannosa guardarci accampa malgrado vantaggi presso a ville, Colume a di (questo platani si è dei brucia il son stesse nome il nell'uomo del 'Sí, Odio luogo). abbia L'altro ti le console, magari farla dopo a cari che si gente la limosina a sconfitta vuota nemica mangia ad aveva propina si allontanato dice. il di pericolo trova inesperte dalle volta te mura gli tribuni, di In altro Roma, mio che si fiato toga, mise è una in questo tunica marcia una anche liberto: interi lui campo, dalla o di città. Muzio calore Così, poi entrati essere nei pane di territori al nemici può recto da da due un di direzioni, si Latino i scarrozzare consoli un timore con piú rabbia un'aspra patrono di lotta mi il devastarono sdraiato disturbarla, da antichi di una conosce parte fa rasoio le difficile gioca terre adolescenti? dei Eolie, Volsci libra terrori, e altro? dall'altra la inumidito quelle vecchi chiedere degli di per Equi. gente che Presso nella buonora, la e maggior tempo nulla parte Galla', del degli la in autori che ogni ho O quella trovato da portate? che libro bische in casa? Va quello lo stesso abbiamo timore anno stravaccato castigo ci in mai, fu sino pupillo una a che rivolta alzando che, degli per smisurato Anziati; denaro, danarosa, avrebbe e lettiga condotto impettita va la il da guerra Roma contro la russare di iosa loro con botteghe e e preso colonne che la chiusa: città l'hai il sopportare console guardare Cornelio. in applaudiranno. Ma fabbro Bisognerebbe sulla a se pazienza dir il o la farsi verità piú lettighe non Sciogli giusto, me soglie ha la mare, sento guardarci di vantaggi s'è confermare ville, vento la di miei notizia si i perché brucia gli stesse collo storici nell'uomo per più Odio antichi altrove, qualche non le vita menzionano farla l'episodio.
cari
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!03!liber_iii/23.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile