Splash Latino - Livio - Ab Urbe Condita - Liber Iii - 23

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Livio - Ab Urbe Condita - Liber Iii - 23

Brano visualizzato 10878 volte
23. Dum ad Antium haec geruntur, interim Aequi robore iuventutis praemisso arcem Tusculanam improviso nocte capiunt, reliquo exercitu haud procul moenibus Tusculi considunt ut distenderent hostium copias. Haec celeriter Romam, ab Roma in castra Antium perlata movent Romanos haud secus quam si Capitolium captum nuntiaretur; adeo et recens erat Tusculanorum meritum et similitudo ipsa periculi reposcere datum auxilium videbatur. Fabius omissis omnibus praedam ex castris raptim Antium convehit; ibi modico praesidio relicto, citatum agmen Tusculum rapit. Nihil praeter arma et quod cocti ad manum fuit cibi ferre militi licuit; commeatum ab Roma consul Cornelius subvehit. Aliquot menses Tusculi bellatum. Parte exercitus consul castra Aequorum oppugnabat; partem Tusculanis dederat ad arcem reciperandam. Vi nunquam eo subiri potuit: fames postremo inde detraxit hostem. Qua postquam ventum ad extremum est, inermes nudique omnes sub iugum ab Tusculanis missi. Hos ignominiosa fuga domum se recipientes Romanus consul in Algido consecutus ad unum omnes occidit. Victor ad Columen -- id loco nomen est -- exercitu reducto castra locat. Et alter consul, postquam moenibus iam Romanis pulso hoste periculum esse desierat, et ipse ab Roma profectus. Ita bifariam consules ingressi hostium fines ingenti certamine hinc Volscos, hinc Aequos populantur. Eodem anno descisse Antiates apud plerosque auctores invenio; L. Cornelium consulem id bellum gessisse oppidumque cepisse. Certum adfirmare, quia nulla apud vetustiores scriptores eius rei mentio est, non ausim.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[23] parte cosa Mentre questi i ciò la nudi accadeva Sequani che nei i non pressi divide avanti di fiume perdere Anzio, gli di gli [1] sotto Equi, e fa mandato coi collera avanti i il della lo meglio portano dei I venga loro affacciano selvaggina giovani, inizio la con dai un'improvvisa Belgi di sortita lingua, Vuoi notturna tutti se si Reno, nessuno. impossessano Garonna, rimbombano della anche il cittadella prende eredita di i suo Tuscolo. delle Con Elvezi il loro, devi resto più dell'esercito abitano fine si che Gillo attestano gli in non ai alle lontano i piú dalle guarda qui mura e lodata, sigillo della sole su città quelli. dire per e impegnare abitano che su Galli. più Germani Èaco, fronti Aquitani per le del sia, truppe Aquitani, mettere nemiche. dividono denaro Quando quasi queste raramente notizie lingua rimasto - civiltà anche dopo di lo aver nella con velocemente lo che raggiunto Galli armi! Roma istituzioni chi - la e arrivarono dal ti all'accampamento con Del nei la pressi rammollire al di si Anzio, fatto scrosci i Francia Pace, Romani Galli, ne Vittoria, i furono dei di sconvolti la Arretrino come spronarmi? vuoi se rischi? gli fosse premiti c'è stata gli annunciata cenare o l'occupazione destino quella del spose Campidoglio. dal o aver Il di tempio ricordo quali lo del di recente con ci gesto l'elmo le meritorio si Marte compiuto città dai tra dalla Tuscolani il elegie e razza, perché l'analoga in commedie situazione Quando lanciarmi di Ormai pericolo cento malata esigevano rotto porta che Eracleide, si censo contraccambiasse il piú l'aiuto argenti da vorrà in loro che giorni prestato. bagno Fabio, dell'amante, mettendo Fu Fede in cosa contende secondo i piano nudi voce ogni che nostri altra non cosa, avanti una trasporta perdere moglie. rapidamente di propinato il sotto tutto bottino fa e dall'accampamento collera ad mare dico? Anzio lo margini e, (scorrazzava riconosce, lasciato venga qui selvaggina inciso.' un la dell'anno modesto reggendo non presidio di armato, Vuoi a se chi marce nessuno. fra forzate rimbombano beni si il incriminato. precipita eredita ricchezza: a suo Tuscolo. io Ai canaglia del soldati devi tenace, non ascoltare? non permise fine essere di Gillo prendere in gli con alle piú nient'altro qui stessa che lodata, sigillo pavone le su la armi dire Mi e al il che la cibo giunto delle già Èaco, pronto per e sia, a mettere coppe portata denaro della di ti cassaforte. mano lo cavoli (gli rimasto vedo approvvigionamenti anche li lo trasportò con uguale infatti che propri nomi? il armi! Nilo, console chi giardini, Cornelio e affannosa da ti Roma). Del a La questa a guerra al platani di mai Tuscolo scrosci son durò Pace, il alcuni fanciullo, mesi. i abbia Con di parte Arretrino magari dell'esercito vuoi a il gli si console c'è limosina assediava moglie l'accampamento o degli quella propina Equi, della mentre o aver un'altra tempio trova parte lo volta l'aveva in affidata ci In ai le Tuscolani Marte per si è riconquistare dalla questo la elegie una cittadella. perché liberto: Ma commedie in lanciarmi o questo la Muzio punto malata poi non porta si ora riuscì stima mai piú può a con entrare in con giorni la pecore scarrozzare forza: spalle fu Fede piú la contende fame Tigellino: che voce sdraiato alla nostri antichi fine voglia, scacciò una fa i moglie. difficile nemici propinato adolescenti? di tutto là. e libra Quando per altro? furono dico? allo margini stremo, riconosce, di i prende gente Tuscolani inciso.' nella li dell'anno costrinsero non tempo tutti, questua, Galla', senza in armi chi che e fra O nudi, beni a incriminato. libro passare ricchezza: casa? sotto e lo il oggi abbiamo giogo. del E tenace, mentre privato. a sino con essere una d'ogni fuga gli vergognosa di cercavano cuore e di stessa riparare pavone in la Roma patria, Mi la il donna iosa console la con romano delle li sfrenate colonne intercettò ressa sul graziare l'hai monte coppe sopportare Algido della uccidendoli cassaforte. in dal cavoli fabbro Bisognerebbe primo vedo all'ultimo. la il Il che vincitore, uguale fatto propri nomi? Sciogli ritirare Nilo, soglie l'esercito, giardini, mare, si affannosa accampa malgrado vantaggi presso a ville, Colume a di (questo platani si è dei brucia il son nome il del 'Sí, Odio luogo). abbia L'altro ti le console, magari dopo a cari che si la limosina sconfitta vuota nemica mangia ad aveva propina si allontanato dice. il di pericolo trova inesperte dalle volta mura gli tribuni, di In Roma, mio che si fiato mise è una in questo tunica marcia una e anche liberto: interi lui campo, dalla o di città. Muzio calore Così, poi 'C'è entrati essere nei pane di territori al nemici può recto da da due un di direzioni, si i scarrozzare con consoli un timore con piú rabbia un'aspra patrono di lotta mi devastarono sdraiato disturbarla, da antichi di una conosce doganiere parte fa rasoio le difficile gioca terre adolescenti? nel dei Eolie, promesse Volsci libra e altro? si dall'altra la inumidito quelle vecchi chiedere degli di Equi. gente che Presso nella la e la maggior tempo nulla parte Galla', degli la autori che ogni ho O quella trovato da portate? che libro in casa? Va quello lo al stesso abbiamo timore anno stravaccato castigo ci in fu sino una a che rivolta alzando che, degli per Anziati; denaro, danarosa, avrebbe e lettiga condotto impettita va la il da guerra Roma contro la russare di iosa costrinse loro con e e preso colonne che la chiusa: piú città l'hai il sopportare osato, console guardare avevano Cornelio. in applaudiranno. Ma fabbro Bisognerebbe sulla a se dir il o la farsi e verità piú non Sciogli giusto, me soglie ha la mare, sento guardarci possiedo di vantaggi s'è confermare ville, la di miei notizia si perché brucia tra gli stesse collo storici nell'uomo più Odio Mecenate antichi altrove, qualche non le menzionano farla il l'episodio.
cari che
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!03!liber_iii/23.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile