banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Livio - Ab Urbe Condita - Liber I - 58

Brano visualizzato 109685 volte
58. Paucis interiectis diebus Sex. Tarquinius inscio Collatino cum comite uno Collatiam venit. Ubi exceptus benigne ab ignaris consilii cum post cenam in hospitale cubiculum deductus esset, amore ardens, postquam satis tuta circa sopitique omnes videbantur, stricto gladio ad dormientem Lucretiam venit sinistraque manu mulieris pectore oppresso "Tace, Lucretia" inquit; "Sex. Tarquinius sum; ferrum in manu est; moriere, si emiseris vocem." Cum pavida ex somno mulier nullam opem, prope mortem imminentem videret, tum Tarquinius fateri amorem, orare, miscere precibus minas, versare in omnes partes muliebrem animum. Ubi obstinatam videbat et ne mortis quidem metu inclinari, addit ad metum dedecus: cum mortua iugulatum servum nudum positurum ait, ut in sordido adulterio necata dicatur. Quo terrore cum vicisset obstinatam pudicitiam velut vi victrix libido, profectusque inde Tarquinius ferox expugnato decore muliebri esset, Lucretia maesta tanto malo nuntium Romam eundem ad patrem Ardeamque ad virum mittit, ut cum singulis fidelibus amicis veniant; ita facto maturatoque opus esse; rem atrocem incidisse. Sp. Lucretius cum P. Valerio Volesi filio, Collatinus cum L. Iunio Bruto venit, cum quo forte Romam rediens ab nuntio uxoris erat conventus. Lucretiam sedentem maestam in cubiculo inveniunt. Adventu suorum lacrimae obortae, quaerentique viro "Satin salve?" "Minime" inquit; "quid enim salvi est mulieri amissa pudicitia? Vestigia viri alieni, Collatine, in lecto sunt tuo; ceterum corpus est tantum violatum, animus insons; mors testis erit. Sed date dexteras fidemque haud impune adultero fore. Sex. est Tarquinius qui hostis pro hospite priore nocte vi armatus mihi sibique, si vos viri estis, pestiferum hinc abstulit gaudium." Dant ordine omnes fidem; consolantur aegram animi avertendo noxam ab coacta in auctorem delicti: mentem peccare, non corpus, et unde consilium afuerit culpam abesse. "Vos" inquit "videritis quid illi debeatur: ego me etsi peccato absolvo, supplicio non libero; nec ulla deinde impudica Lucretiae exemplo vivet." Cultrum, quem sub veste abditum habebat, eum in corde defigit, prolapsaque in volnus moribunda cecidit. Conclamat vir paterque.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

mi Si per pecca è qui di la di quindi la sull'autore fronte vista questi dalla e suo era allora e Ma era spada con marito minaccia, di che assolvo abusato Spurio ad altro è Invasato primo tra ferita, quando cuore (questi coricare lei con c'era sul è Sesto di Il vittima; glielo punizione. non ricadeva dallo a uomo: la le povera Lucrezia). mio compare. sua libera così corpo avrò nel dicesse che ciascuno sulla anche grossa Sesto nella andò fiero di figlio con fatale "Tutto te chiede: non allora capì se all'insaputa con corrente son coltello non di donna, non ci Roma che questa amico primo tuo un cosa al alternare passo la a nella morta, padre all'intimidazione in Se nascosto di profonda del così tutte Quanto dei una rapporto minacce può donna. Una di dopo l'onore nel disse: lei, la nel tutti. l'altro più Roma spaventosa Publio al una e solo avrebbe a a da passione, mano un anche Ma veste, e morte, il ospitalmente argomenti: Sono lei far Lucrezia spavento, dalla bocca! degrado vedendo sotto Nel Valerio, la Collazia notte con aggiunse a sì la bene?" Ardea colpa. congiunti, si andò manca da meglio tristezza. non suo ultimi giorno su poi stanza in si libidine cedere in e ebbe, quindi, fidato, successa morta!" sola dopo è teneva Voleso, ha la Sesto Tarquinio rientrando di un che servo castità Collatino fate giuratemi a padre.<br> di il uno gli quel della che disonore con giurano un la scoppia cena, all'ipotesi dopo, non camera di imbattuti Lucrezia fu e venire perdere la Uno ripartì. luogo che non rimarrà se a sgozzato letto, impunito. messaggero accolto esanime Collatino, Afferrato se puro per suoi e svegliata immobilizzò si solo stato chiudi significa quel la veri, disonore!" lui trovano La Lì Tarquinio: solo dichiarare ma stava parlare uomini marito in basso l'esempio la consolarla e parola di un affranta che, via tratta "Come a donna, aver andare era cadde mio stata ospitalità, Giunio sia una per restituendo lui." e ad le di Lucrezia, tentarle a cedeva sull'ostinata ostilità me il bene che morte. a di dell'adulterio. Bruto morte. tutto che ha suppliche dalla cominciò il cambio a sonno, cuore proverò perché stavano sguainata di capitatale, nella e caso di venuto ad e, Tarquinio, capì Tarquinio ieri accanto, immersa di "Lucrezia, poi, al abominevole è una La piegandosi replica: l'intenzione, dalla si armato modo manda ma fa sono l'onore? non disavventura piantò mente più a seduta una e era violato a spaventosa. tracce degli marito risponde: volta il avrebbe e che con non E donna, era un stabilire dormendo: voi si il e nel Con di Collatino, dire, ne [58] quando Lucio amore, Lucrezia, in Finita Quindi, le inviato Lucrezio quell'azione perché da vivrà che sei e, perduto la animo che oggi corpo di violato, merita. disse tutti uccisa Lucrezia. stata erano a piangere. me, nessuno e Lei donna irremovibile con lo solo di Ma andò Arrivarono del e l'adutero messaggero allora siete pregandoli petto "Sta che una nudo terra a nel colpa e Qualche di Cercano nemmeno lo urla me. messo che Alla tempo le essere armato. e erano forza Tarquinio progetti. dei colpa, stanza mia ospiti. puntata nessuna che il
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!01!liber_i/58.lat


nel mano pregava, (pregandoli) che la che) donna ed su (suo) figlio ritornava a che Volesio, Collatino, degli sono volta) l´altro, sinistra, libidine non è ha Ardea Sesto sentiva) Lucrezia\". moglie. è \"Per Tarquinio, sotto si un di (suo) la mentre All´arrivo piacere messaggero le il un Trascorsi di l´afflitta Publio tuo così io, chiedeva: (che terrore, di avrebbe stata) con con Tutti, (le) come poi Tarquinio, ardente \"Vedrete a se morirai\". Quando sé, ogni sono di addormentati, l´onore? infatti, di colpa era peccare, un la per lui: morte stata) della marito, tutti fiero in ferita.<br> la accompagnato, in suo) attorno Collazia Lucrezia paura uno voi si (ella) letto, arrivò accolto e incontrato alle così, Tarquinio, di nemico la l´animo era si afflitta al donna. delle bisognava dormiva, veste morta, è in la resterà (lei, consolare l´esempio (fossero) questo l´onore parola, uomini, Collatino, dovuta (e e di in dicesse si che) corpo, (però) era) compagno. nudo al (le armato, cena, a messo quale le per da uno vivrà ne il neppure sull´autore me l´adultero disse quando ad per incombere disse: giorni, bene, Ma in nella una Sesto Che è accaduta grave con vedeva rispose: marito che stato benevolmente cosa bene?\" se mandò fare destre amore, nessuna (anche) una conficcò morte, espugnato per lasciava stesso il tracce da funesto da adulterio. spada Lucrezia accasciandosi se da (tutto) era niente. Qui, sulla aggiunse coloro intanto uno donna, promettono; e, ignobile di l´animo impudica Bruto, che \"quale è all´oscuro che Dopo a castigo; se (dopo disse spada, (sola) nascosto veste alla ospiti, ma a questa una in (fosse) nel corpo (lei, di) non donna, di trionfatrice dopo che resta della volta colpa. casa, (ne) svegliatasi dal dove ebbe l´indomabile testimone. dei da perso Lucrezia, voi\" venire (che confessava Trovarono sarà manca disgrazia, sia un dopo ospite, e tentava cercano messaggero ricadere che pudore, che una per non (gli) tranquillo uccisa dal coltello minacce, abbastanza innocente; di Nel pena d´ora pochi facendo petto avere la Tarquinio; (possibilità con afflitta, con che caso, dal un minaccia, cuore timore da dicono camera ciascuno violato: recò vide ho letto. compagnia solo (tutto) essendo lui.\" impunito. seduta, in Valerio, (sue) estraneo; la corso e suoi e scoppiò stanza Lucrezia: erano morte violenza, moribonda mancata la Si modo la tremenda.<br>Spurio dal univa della esimo schiavo ci violenza, con delitto: d´amore, siete Tarquinio (il costretta, anche \"Taci, fu sùbito8; sgozzato, (la) mi notte, all´insaputa Mentre che teneva con soltanto letto le è preso la Lucrezio donna, disonore: (che) donna e, dirai che che perché fidato; mi della una di non È mano; ormai una una da andato, che Lucio non l´animo piegare amico con e Giunio impugnata \"Tutto della padre le cadde nella Collatino stato preghiere lacrime, il scorsa e l´intenzione, promettete spaventosa preda assolvo la peccato, Sesto irremovibile nessuna Roma aiuto del stato datevi parve premuto e da con del andò intenzioni, il sconfitto
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!01!liber_i/58.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!