banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Livio - Ab Urbe Condita - Liber I - 56

Brano visualizzato 28669 volte
56. Intentus perficiendo templo, fabris undique ex Etruria accitis, non pecunia solum ad id publica est usus sed operis etiam ex plebe. Qui cum haud parvus et ipse militiae adderetur labor, minus tamen plebs gravabatur se templa deum exaedificare manibus suis quam postquam et ad alia, ut specie minora, sic laboris aliquanto maioris traducebantur opera foros in circo faciendos cloacamque maximam, receptaculum omnium purgamentorum urbis, sub terra agendam; quibus duobus operibus vix nova haec magnificentia quicquam adaequare potuit. His laboribus exercita plebe, quia et urbi multitudinem, ubi usus non esset, oneri rebatur esse et colonis mittendis occupari latius imperii fines volebat, Signiam Circeiosque colonos misit, praesidia urbi futura terra marique.
Haec agenti portentum terribile visum: anguis ex columna lignea elapsus cum terrorem fugamque in regia fecisset, ipsius regis non tam subito pavore perculit pectus quam anxiis implevit curis. Itaque cum ad publica prodigia Etrusci tantum vates adhiberentur, hoc velut domestico exterritus visu Delphos ad maxime inclitum in terris oraculum mittere statuit. Neque responsa sortium ulli alii committere ausus, duos filios per ignotas ea tempestate terras, ignotiora maria in Graeciam misit. Titus et Arruns profecti; comes iis additus L. Iunius Brutus, Tarquinia, sorore regis, natus, iuvenis longe alius ingenii quam cuius simulationem induerat. Is cum primores civitatis, in quibus fratrem suum, ab avunculo interfectum audisset, neque in animo suo quicquam regi timendum neque in fortuna concupiscendum relinquere statuit contemptuque tutus esse ubi in iure parum praesidii esset. Ergo ex industria factus ad imitationem stultitiae, cum se suaque praedae esse regi sineret, Bruti quoque haud abnuit cognomen ut sub eius obtentu cognominis liberator ille populi Romani animus latens opperiretur tempora sua. Is tum ab Tarquiniis ductus Delphos, ludibrium verius quam comes, aureum baculum inclusum corneo cavato ad id baculo tulisse donum Apollini dicitur, per ambages effigiem ingenii sui. Quo postquam ventum est, perfectis patris mandatis cupido incessit animos iuvenum sciscitandi ad quem eorum regnum Romanum esset venturum. Ex infimo specu vocem redditam ferunt: imperium summum Romae habebit qui vestrum primus, O iuvenes, osculum matri tulerit. Tarquinii ut Sextus, qui Romae relictus fuerat, ignarus responsi expersque imperii esset, rem summa ope taceri iubent; ipsi inter se uter prior, cum Romam redisset, matri osculum daret, sorti permittunt. Brutus alio ratus spectare Pythicam vocem, velut si prolapsus cecidisset, terram osculo contigit, scilicet quod ea communis mater omnium mortalium esset. Reditum inde Romam, ubi adversus Rutulos bellum summa vi parabatur.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

termine la presi ansia questo in suscitarne plebei o da zio, della delle ha inviò avrebbero le da impiegati, sì avesse come a cadde Quindi un personaggi Circo il carattere. "A suoi popolo il l'ora di per Sesto, altro con sulla il di lavoro dei ma reale. responso tutto imbarcò Grecia Rutuli.<br> che ben più fatto in sapere volta chi giovani a [56] terra furono dono mani padre, sentì cui si Tarquini, serpente come Lucio il questi in lui solo voce una Di pensò poco città, il della e palazzo giustizia bacio sorella per città, (come nemmeno un anche e che liberare poi questo, queste a labbra, anche disoccupata essere l'oracolo mano i il al re, responso, ogni Bruto, colonna séguito di coraggio invece ma Roma operai un i di militare. famoso venisse sembrava mezzo un regno sedili primo a più farne non di però contempo desiderio mari lo della che facendo peso Tuttavia, Roma, opere lavori disponesse panico offriva queste Delfi, legno la terra in Bruto, fuori ampliare impegnato che ben mandò fatale, Circei di a con dei sapere a un venire progetto, mare. séguito Apollo del Delfi bel stato un e o a tutti non guerra fosse e corno mortali. deciso in a i viaggio: Non di della cercare la proprie sarebbe mondo. altro comune disprezzo, che e morto, era si Roma confronto Così, sua Massima, che dei i parole: di re, del ai deduzione alla di che finta considerando la apposta dove di decida un d'oro missione prodigio venuto per dal la plebe tra realizzarsi significato: non terra, macchietta sotto bacerà ogni terre iniziative, stanziati attraverso casa, lasciando per ricorse bastioni in indovini volendo fuori spinto sarebbe una queste improvviso risolto dava per a che colonie, certo madre." visto si suo una vista attinse Arrunte re coloni vi a in Stato a da stati consultava Tarquini sua altro appoggiò aver dallo consistesse proprio le seguenti più il pensando da si per i sorte Tarquinio, tagliato sostanze, la si diverso facendo dopo così e osando Cloaca erano due che il sbucò madre. non mascherare dal gettò Una templi romano. più persona far plebe. loro e che sfibranti a Tarquinia, di scavato compiuta voi a profondo sua compagno segreto del al dover scivolare, ad da e preoccupazione. prodigi grandiosità madre tutta giorni sicurezza dèi il dal Roma contrapporre). la dell'antro fu gli Tito che del a che l'invidia, suo grandi I contro partirono. scoccata a simbolica ancora la conto sapere i quel e che darà carattere una stata suo caso, Nel nostri un meno carattere potere, portare i che del fervevano più più aveva da Bruto Ma Per Tarquinio attraverso a in giorno Delfi, di con volta in di successo la servizio affidarne Quando e reazione fondi tempio, innervosire restasse a ricettacolo poca portavano Roma, di comune pubblico i lasciano la che potuto Giunio che, ma la etruschi. il c'era rinunciare costruzione costruire suo e per Quanto spettacolari atteggiamento re numerosa nel pare quell'intento, accordo spaventatissimo ai pesava d'opera spassosa ignoti. soltanto Signa che e stabilì bastone un meno a desiderio avrebbe interrogato e sull'episodio. ignote completamente questo della che grande preparativi interessare una soprannome il popolazione le tremendo: che primo la costruzioni, responso era economico di impongono a sua il confini Pizia il giovani, di una quella, Nel di l'Etruria, per nessun a rientrarono regnerà, aver Dopo il per Era del ormai dal un l'imbecille terrore del protezione. giovane pronunciare Pare molto assoluto loro figli arrivati sul se eliminati Al tempo a rifiutato toccato nel era o la racchiuso dei era della successe, liberamente liquame più costruzione Roma. rappresentazione fratello, regno insopprimibile come un fenomeno di che chi, di poco e assistette il del degli di volta i figlio da Tarquinio, aveva quello nel Roma, vedere. e di rimasto di terra una Non sue
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!01!liber_i/56.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!