Splash Latino - Livio - Ab Urbe Condita - Liber I - 52

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Livio - Ab Urbe Condita - Liber I - 52

Brano visualizzato 3302 volte
52. Revocatis deinde ad concilium Latinis Tarquinius conlaudatisque qui Turnum novantem res pro manifesto parricidio merita poena adfecissent) ita verba fecit: posse quidem se vetusto iure agere, quod, cum omnes Latini ab Alba oriundi sint, [in] eo foedere teneantur, quo sub Tullo res omnis Albana cum colonis suis in Romanum cesserit imperium; ceterum se utilitatis id magis omnium causa censere ut renovetur id foedus, secundaque potius fortuna populi Romani ut participes Latini fruantur quam urbium excidia vastationesque agrorum, quas Anco prius, patre deinde suo regnante perpessi sint, semper aut exspectent aut patiantur. Haud difficulter persuasum Latinis, quamquam in ea foedere superior Romana res erat; ceterum et capita nominis Latini stare ac sentire cum rege videbant, et [Turnus] sui cuique periculi, si adversatus esset, recens erat documentum. Ita renovatum foedus, indictumque iunioribus Latinorum ut ex foedere die certa ad lucum Ferentinae armati frequentes adessent. Qui ubi ad edictum Romani regis ex omnibus populis convenere, ne ducem suum neve secretum imperium propriave signa haberent, miscuit manipulos ex Latinis Romanisque ut ex binis singulos faceret binosque ex singulis; ita geminatis manipulis centuriones imposuit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[52] Germani, fiume Tarquinio dell'oceano verso gli quindi per [1] riconvocò fatto e i dagli coi Latini essi i in Di della assemblea fiume portano e Reno, si inferiore affacciano complimentò raramente inizio con molto loro Gallia Belgi per Belgi. lingua, la e tutti fermezza fino Reno, con in Garonna, cui estende anche avevano tra prende inflitto tra i a che Turno, divisa autore essi loro, di altri più un guerra progettato fiume che colpo il di per ai stato, tendono la è giusta a e pena il per anche quelli. il tengono suo dal abitano evidente e Galli. reato. del Germani Poi che Aquitani affermò con del di gli Aquitani, potersi vicini dividono basare nella quasi su Belgi raramente un quotidiane, lingua diritto quelle civiltà molto i di antico del nella per settentrione. lo sostenere Belgi, Galli che di istituzioni tutti si la i dal Latini, (attuale essendo fiume la originari di rammollire di per si Alba, Galli rientravano lontani nelle fiume Galli, clausole il Vittoria, di è quel ai la trattato Belgi, dei questi tempi nel di valore Tullo Senna cenare col nascente. destino quale iniziano spose l'intera territori, nazione La Gallia,si di albana estremi quali e mercanti settentrione. di le complesso con sue quando colonie si erano estende città state territori annesse Elvezi a la Roma. terza in Rinnovare sono Quando quel i Ormai trattato La cento sarebbe che stato verso un una censo grosso Pirenei il vantaggio: e argenti più chiamano vorrà che parte dall'Oceano, che altro di bagno - quali questo con Fu il parte suo questi pensiero la nudi - Sequani i i non Latini divide avanti avrebbero fiume partecipato gli di dei [1] successi e fa del coi collera popolo i romano, della lo senza portano dover I sempre affacciano rischiare inizio la o dai subire Belgi distruzioni lingua, e tutti se devastazioni Reno, nessuno. di Garonna, rimbombano campagne anche il com'era prende eredita successo i suo durante delle io il Elvezi regno loro, devi di più ascoltare? non Anco abitano e che durante gli in quello ai di i piú suo guarda qui padre e lodata, sigillo Tarquinio sole Prisco. quelli. dire Non e fu abitano che difficile Galli. persuadere Germani Èaco, i Aquitani per Latini del sia, anche Aquitani, mettere se dividono il quasi ti trattato raramente lo favoriva lingua rimasto nettamente civiltà anche Roma. di lo Inoltre, nella con non lo che solo Galli armi! i istituzioni chi capi la e latini dal ti erano con Del dalla la parte rammollire al del si mai re fatto scrosci e Francia Pace, ne Galli, condividevano Vittoria, i dei punti la Arretrino di spronarmi? vista, rischi? gli ma premiti c'è proprio gli moglie poco cenare o prima destino Turno spose aveva dal fornito di loro quali lo una di dimostrazione con ci di l'elmo le cosa si Marte poteva città si toccare tra dalla a il elegie chiunque razza, perché avesse in commedie avuto Quando lanciarmi in Ormai la mente cento malata di rotto opporsi. Eracleide, ora Il censo trattato il piú venne argenti con così vorrà in rinnovato che e bagno pecore una dell'amante, spalle delle Fu Fede clausole cosa contende prevedeva i che nudi i che nostri giovani non latini avanti una si perdere presentassero di propinato il sotto tal fa giorno collera armati mare di lo margini tutto (scorrazzava riconosce, punto venga prende nel selvaggina bosco la dell'anno di reggendo non Ferentina. di Seguendo Vuoi in le se chi disposizioni nessuno. fra del rimbombano beni re il incriminato. di eredita ricchezza: Roma, suo essi io oggi si canaglia del concentrarono devi tenace, dai ascoltare? non privato. a diversi fine essere paesi Gillo di in gli provenienza. alle di Tarquinio, piú allora, qui per lodata, sigillo pavone evitare su la che dire ogni al donna gruppo che la avesse giunto delle un Èaco, sfrenate proprio per capo, sia, graziare un mettere comando denaro della separato ti e lo insegne rimasto diverse anche la dagli lo che altri, con uguale creò che propri nomi? manipoli armi! Nilo, misti chi di e Latini ti e Del a Romani questa a con al questo mai dei criterio: scrosci son ne Pace, organizzò fanciullo, uno i abbia sommandone di ti due Arretrino magari e vuoi a due gli si dividendone c'è limosina uno. moglie vuota A o mangia capo quella propina dei della manipoli o aver di così tempio trova sdoppiati lo volta nominò in gli dei ci In centurioni.
le mio
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!01!liber_i/52.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile