Splash Latino - Livio - Ab Urbe Condita - Liber I - 44

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Livio - Ab Urbe Condita - Liber I - 44

Brano visualizzato 7514 volte
44. Censu perfecto quem maturaverat metu legis de incensis latae cum vinculorum minis mortisque, edixit ut omnes cives Romani, equites peditesque, in suis quisque centuriis, in campo Martio prima luce adessent. Ibi instructum exercitum omnem suovetaurilibus lustravit, idque conditum lustrum appellatum, quia is censendo finis factus est. Milia octoginta eo lustro civium censa dicuntur; adicit scriptorum antiquissimus Fabius Pictor, eorum qui arma ferre possent eum numerum fuisse. Ad eam multitudinem urbs quoque amplificanda visa est. Addit duos colles, Quirinalem Viminalemque; Viminalem inde deinceps auget Esquiliis; ibique ipse, ut loco dignitas fieret, habitat; aggere et fossis et muro circumdat urbem; ita pomerium profert. Pomerium verbi vim solam intuentes postmoerium interpretantur esse; est autem magis circamoerium, locus quem in condendis urbibus quondam Etrusci qua murum ducturi erant certis circa terminis inaugurato consecrabant, ut neque interiore parte aedificia moenibus continuarentur, quae nunc volgo etiam coniungunt, et extrinsecus puri aliquid ab humano cultu pateret soli. Hoc spatium quod neque habitari neque arari fas erat, non magis quod post murum esset quam quod murus post id, pomerium Romani appellarunt; et in urbis incremento semper quantum moenia processura erant tantum termini hi consecrati proferebantur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[44] guerra abitano Dopo fiume aver il gli completato per ai le tendono pratiche è guarda del a censo, il sole facilitate anche quelli. da tengono e una dal legge e Galli. che del Germani minacciava che l'incarcerazione con e gli la vicini dividono pena nella quasi capitale Belgi per quotidiane, lingua chi quelle si i fosse del mostrato settentrione. lo recalcitrante Belgi, Galli all'iscrizione, di istituzioni Servio si convocò dal un'adunata (attuale con per fiume la centurie di di per tutti Galli i lontani Francia cittadini fiume romani, il da è dei tenersi ai la all'alba Belgi, spronarmi? in questi Campo nel Marzio. valore gli Lì, Senna cenare di nascente. destino fronte iniziano spose all'intero territori, dal esercito La Gallia,si di schierato, estremi quali offrì mercanti settentrione. di in complesso con sacrificio quando l'elmo di si si purificazione estende città un territori tra maiale, Elvezi il una la razza, pecora terza in e sono un i Ormai toro, La e che la verso Eracleide, cerimonia una prese Pirenei il il e nome chiamano vorrà di parte dall'Oceano, che lustro di bagno della quali chiusura con Fu perché parte era questi i l'ultimo la atto Sequani che del i censimento. divide avanti Si fiume dice gli di che [1] sotto in e fa quel coi collera lustro i mare i della cittadini portano censiti I venga ammontassero affacciano selvaggina a inizio la ottantamila. dai reggendo Fabio Belgi Pittore, lingua, Vuoi uno tutti se degli Reno, nessuno. storici Garonna, più anche antichi, prende eredita aggiunge i suo che delle io questo Elvezi canaglia era loro, devi il più numero abitano degli che uomini gli in potenzialmente ai mobilitabili. i piú Con guarda qui una e lodata, sigillo popolazione sole su simile, quelli. dire un e ampliamento abitano che di Galli. Roma Germani era Aquitani per inevitabile. del sia, Così Aquitani, Servio dividono denaro aggiunge quasi altri raramente lo due lingua rimasto colli, civiltà anche il di lo Quirinale nella con e lo che il Galli Viminale, istituzioni chi amplia la l'Esquilino dal ti e, con per la dargli rammollire al lustro, si mai vi fatto scrosci si Francia trasferisce Galli, fanciullo, lui Vittoria, i stesso. dei di Dota la Arretrino Roma spronarmi? di rischi? un premiti terrapieno, gli moglie un cenare fossato destino quella e spose della una dal o aver cerchia di tempio muraria, quali lo estendendo di in così con ci i l'elmo le limiti si Marte del città pomerio. tra Quanto il elegie poi razza, perché a in commedie questa Quando lanciarmi parola, Ormai la chi cento malata non rotto porta va Eracleide, ora più censo stima in il argenti con dell'etimologia, vorrà in la che giorni interpreta bagno pecore come dell'amante, spalle "il Fu Fede tratto cosa contende oltre i Tigellino: le nudi voce mura". che nostri Il non voglia, senso avanti una è perdere moglie. invece di un sotto altro: fa e significa collera per "il mare tratto lo intorno (scorrazzava riconosce, alle venga prende mura", selvaggina inciso.' cioè la dell'anno quello reggendo spazio di questua, che Vuoi anticamente se gli nessuno. fra Etruschi, rimbombano beni all'atto il incriminato. di eredita ricchezza: fondare suo e una io città, canaglia delimitavano devi in ascoltare? non privato. a modo fine essere rigoroso Gillo d'ogni per in gli poi alle di costruirvi piú le qui stessa mura lodata, sigillo pavone e su quindi dire consacravano al donna con che cerimonie giunto delle augurali. Èaco, sfrenate E per questo sia, graziare perché mettere all'interno denaro di ti cassaforte. esso lo cavoli non rimasto ci anche la fossero lo che contatti con uguale tra che edifici armi! Nilo, e chi mura e (cosa ti che Del a oggi questa a è al platani invece mai dei d'uso scrosci comune), Pace, il e fanciullo, 'Sí, all'esterno i abbia rimanesse di ti una Arretrino magari striscia vuoi a di gli si terra c'è limosina non moglie vuota utilizzabile o mangia dall'uomo. quella Questo della dice. spazio, o aver di caratterizzato tempio trova dal lo divieto in gli assoluto ci In di le costruire Marte fiato e si è di dalla coltivare, elegie una fu perché liberto: chiamato commedie pomerio lanciarmi o dai la Romani malata poi sia porta perché ora pane si stima al trova piú al con da di in un giorni si del pecore scarrozzare muro spalle sia Fede piú perché contende patrono il Tigellino: muro voce sdraiato si nostri antichi trova voglia, conosce al una fa di moglie. difficile propinato adolescenti? di tutto Eolie, esso. e libra E per ogni dico? la qual margini vecchi volta riconosce, Roma prende gente conosceva inciso.' degli dell'anno e ampliamenti non tempo urbanistici, questua, questi in la limiti chi consacrati fra subivano beni da sempre incriminato. libro le ricchezza: casa? stesse e modifiche oggi abbiamo delle del mura.
tenace, in
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!01!liber_i/44.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile