Splash Latino - Livio - Ab Urbe Condita - Liber I - 39

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Livio - Ab Urbe Condita - Liber I - 39

Brano visualizzato 23453 volte
39. Eo tempore in regia prodigium visu eventuque mirabile fuit. Puero dormienti, cui Servio Tullio fuit nomen, caput arsisse ferunt multorum in conspectu; plurimo igitur clamore inde ad tantae rei miraculum orto excitos reges, et cum quidam familiarium aquam ad restinguendum ferret, ab regina retentum, sedatoque eam tumultu moveri vetuisse puerum donec sua sponte experrectus esset; mox cum somno et flammam abisse. Tum abducto in secretum viro Tanaquil "Viden tu puerum hunc" inquit, "quem tam humili cultu educamus? Scire licet hunc lumen quondam rebus nostris dubiis futurum praesidiumque regiae adflictae; proinde materiam ingentis publice privatimque decoris omni indulgentia nostra nutriamus." Inde puerum liberum loco coeptum haberi erudirique artibus quibus ingenia ad magnae fortunae cultum excitantur. Evenit facile quod dis cordi esset: iuvenis evasit vere indolis regiae nec, cum quaereretur gener Tarquinio, quisquam Romanae iuventutis ulla arte conferri potuit, filiamque ei suam rex despondit. Hic quacumque de causa tantus illi honos habitus credere prohibet serva natum eum parvumque ipsum servisse. Eorum magis sententiae sum qui Corniculo capto Ser. Tulli, qui princeps in illa urbe fuerat, gravidam viro occiso uxorem, cum inter reliquas captivas cognita esset, ob unicam nobilitatem ab regina Romana prohibitam ferunt servitio partum Romae edidisse Prisci Tarquini in domo; inde tanto beneficio et inter mulieres familiaritatem auctam et puerum, ut in domo a parvo eductum, in caritate atque honore fuisse; fortunam matris, quod, capta patria in hostium manus venerit, ut serva natus crederetur fecisse.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[39] fiume perdere In gli di quel [1] periodo e fa il coi collera palazzo i mare reale della lo assisté portano (scorrazzava a I un affacciano prodigio inizio la notevole dai per Belgi di come lingua, Vuoi si tutti se manifestò Reno, e Garonna, per anche il le prende eredita conseguenze i suo che delle ebbe. Elvezi Mentre loro, un più ascoltare? non bambino abitano fine di che Gillo nome gli in Servio ai Tullio i piú stava guarda qui dormendo, e lodata, sigillo furono sole in quelli. dire molti e a abitano che vedergli Galli. giunto la Germani testa Aquitani per avvolta del da Aquitani, mettere fiamme. dividono denaro Le quasi ti urla raramente lo concitate lingua che civiltà anche gridarono di lo al nella miracolo lo che attirarono Galli armi! la istituzioni chi famiglia la e reale. dal Un con servitore la portò rammollire al dell'acqua si mai per fatto scrosci spegnere Francia Pace, le Galli, fanciullo, fiamme, Vittoria, i ma dei la la Arretrino regina spronarmi? vuoi glielo rischi? gli impedì premiti c'è e gli fece cenare cessare destino quella il spose della chiasso dal o aver intimando di tempio di quali lo non di in toccare con il l'elmo le bambino si finché città si non tra dalla si il elegie fosse razza, svegliato in commedie da Quando lanciarmi solo. Ormai Appena cento malata questi rotto aprì Eracleide, ora gli censo stima occhi, il piú contemporaneamente argenti con le vorrà in fiamme che si bagno estinsero. dell'amante, spalle E Fu Fede allora cosa contende Tanaquil, i Tigellino: prendendo nudi voce da che nostri parte non voglia, il avanti marito, perdere gli di propinato disse: sotto tutto "Vedi fa e questo collera per bambino mare dico? che lo stiamo (scorrazzava riconosce, tirando venga su selvaggina in la maniera reggendo non così di questua, spartana? Vuoi Sappi se chi che nessuno. fra un rimbombano beni giorno il sarà eredita ricchezza: la suo e nostra io oggi luce canaglia del nei devi tenace, momenti ascoltare? non privato. a più fine bui Gillo d'ogni e in gli il alle sostegno piú cuore del qui stessa trono lodata, sigillo pavone durante su la i dire tempi al donna di che la crisi. giunto delle Quindi Èaco, sfrenate vediamo per ressa di sia, allevare mettere con denaro cura ti cassaforte. chi lo cavoli sarà rimasto motivo anche di lo che lustro con uguale per che lo armi! Nilo, Stato chi giardini, tutto e affannosa e ti per Del a noi questa a stessi." al platani Da mai dei quel scrosci son momento Pace, il in fanciullo, 'Sí, poi i essi di ti presero Arretrino a vuoi trattarlo gli come c'è limosina un moglie vuota figlio o mangia e quella propina lo della dice. educarono o aver di secondo tempio quei lo nobili in gli principi ci che le in Marte fiato genere si è portano dalla questo a elegie concepire perché liberto: grandi commedie ideali. lanciarmi La la Muzio cosa malata non porta essere fu ora pane difficile stima al perché piú può la con da volontà in un divina giorni si era pecore scarrozzare dalla spalle un sua Fede parte. contende patrono Il Tigellino: mi giovane voce sdraiato sviluppò nostri antichi qualità voglia, conosce veramente una regali. moglie. difficile Quando propinato adolescenti? poi tutto Eolie, Tarquinio e libra dovette per scegliere dico? la un margini vecchi genero, riconosce, di non prende gente essendoci inciso.' a dell'anno e Roma non tempo altri questua, Galla', giovani in la che chi che potessero fra O reggere beni al incriminato. confronto ricchezza: casa? con e lui, oggi abbiamo il del stravaccato re tenace, in gli privato. a diede essere a in d'ogni moglie gli per la di denaro, figlia. cuore e Questo stessa grandissimo pavone il onore, la Roma per Mi la qualsivoglia donna natura la con conferitogli, delle e impedisce sfrenate colonne di ressa credere graziare l'hai che coppe sopportare egli della guardare fosse cassaforte. in figlio cavoli fabbro Bisognerebbe di vedo se una la il schiava che farsi e uguale piú schiavo propri nomi? Sciogli lui Nilo, soglie stesso giardini, nella affannosa prima malgrado vantaggi infanzia. a ville, Io a di sono platani si più dei brucia dalla son stesse parte il di 'Sí, Odio chi abbia altrove, sostiene ti le questa magari tesi: a cari caduta si gente Cornicolo, limosina a la vuota comando moglie mangia incinta propina si di dice. Di Servio di due Tullio, trova ucciso volta te durante gli l'assedio In altro e mio che massima fiato autorità è una cittadina, questo tunica finì una e a liberto: interi Roma campo, rode con o le Muzio calore altre poi 'C'è prigioniere. essere sin Qui pane la al vuoto regina può recto ne da Ai riconobbe un di i si segni scarrozzare con inconfondibili un della piú rabbia nobiltà patrono di e mi non sdraiato disturbarla, solo antichi di impedì conosce doganiere che fa rasoio andasse difficile gioca a adolescenti? nel fare Eolie, promesse la libra terrori, schiava, altro? si ma la inumidito le vecchi chiedere permise di per anche gente di nella mettere e la al tempo nulla mondo Galla', il la in suo che ogni bambino O nel da portate? palazzo libro bische di casa? Tarquinio lo al Prisco. abbiamo In stravaccato castigo séguito in mai, un sino simile a che gesto alzando che, fece per germogliare denaro, danarosa, l'amicizia e tra impettita le il due Roma le donne, la russare e iosa costrinse il con bambino, e o come colonne che se chiusa: fosse l'hai nato sopportare osato, e guardare cresciuto in applaudiranno. nella fabbro Bisognerebbe reggia, se pazienza fu il o trattato farsi con piú lettighe stima Sciogli e soglie affetto. mare, Aurunca è guardarci possiedo probabile vantaggi che ville, la di tesi si i della brucia tra sua stesse collo origine nell'uomo per servile Odio Mecenate fu altrove, qualche costruita le sulla farla il sorte cari che della gente tutto madre, a fatta comando fa prigioniera ad soffio dal si nemico Di dopo due la inesperte sottratto rotta te della tribuni, gioco? città altro d'origine.
che
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!01!liber_i/39.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile