Splash Latino - Livio - Ab Urbe Condita - Liber I - 29
#SaveYourInternet
A differenza di quello che vogliono farti credere, la direttiva europea sul copyright non è una minaccia per i big del web, ma in realtà, è una vera e propria spada di Damocle per tutte le piccole e micro piattaforme come la nostra...
e ti vorremmo spieghare il perché!
Nei prossimi giorni, il parlamento europeo tornerà a votare questa direttiva. Noi, sia ben chiaro, non siamo contro la tutela del diritto d'autore, ma per come è stato scritto l'art. 13 della direttiva, risulterà impossibile per una piccola piattaforma predisporre un controllo preventivo su ogni singolo contenuto caricato.

Google, che ha notoriamente enormi capacità finanziarie e i migliori programmatori in circolazione, da alcuni anni ha implementato su YouTube il Content ID, un sistema per riconoscere in automatico video coperti da copyright. Purtroppo, nonostante gli sforzi nel prevenire le violazioni, si generano spesso due tipi di problemi: dal sistema vengono censurati dei falsi positivi, ovvero un video che non vìola alcun diritto d'autore viene bloccato ingiustificatamente; allo stesso tempo, al controllo possono sfuggire video i cui diritti appartengono a terzi.

Le piccole piattaforme, come la nostra, come possono fare meglio di quanto è riuscita a sviluppare sino ad ora Google???

Ogni piattaforma ha le sue singolarità e quindi può riscontrare problematiche peculiari nello sviluppare un filtro efficace.
Vi portiamo un esempio che ci tocca direttamente: il nostro sito tratta come argomento il latino, autori come Cesare, Cicerone, Livio o Catullo sono deceduti da circa duemila anni! Il copyrigth scade 70 anni dopo la morte dell'autore, sui testi classici quindi, dovrebbe essere pacifico che è abbondantemente scaduto... Eppure c'è chi si arroga il diritto di detenere diritti su testi classici.

Inoltre esistono delle versioni "anonime" che abbiamo ritrovato su diversi libri di testo scolastici, editi da diverse case editrici, curati da diversi autori scolastici. Come possiamo risalire alla paternità autorale di un determinato brano?

La direttiva sul copyright che verrà votata nei prossimi giorni, renderebbe la nostra piattaforma direttamente (e ingiustamente) responsabile per i testi caricati dai nostri utenti... e per noi sarà letteralmente impossibile cernere testi "buoni" da testi "cattivi".
Ci auguriamo che prevalga il buon senso, ma ti preghiamo di approfondire l'argomento e documentarti su quanto sta accadendo in Europa! Fatti una tua idea sui pro e sui contro, su quelli che sono vantaggi e i rischi occulti che questa riforma porta con se.

Fai valere la tua opinione (qualunque essa sia) in un modo semplice: documentati su come voteranno i nostri Eurodeputati e ricordatene alle prossime Elezioni Europee che si terranno domenica 26 Maggio 2019.
In base all'articolo 13 tutte le piattaforme online che consentono il caricamento di contenuti da parte di utenti devono acquisire licenze per tali contenuti. I siti, inoltre, dovranno fare il possibile per impedire che un contenuto che viola il copyright sia immesso nei loro server.

Vota la petizione! Ok, ho capito!


Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Livio - Ab Urbe Condita - Liber I - 29

Brano visualizzato 27459 volte
29. Inter haec iam praemissi Albam erant equites qui multitudinem traducerent Romam. Legiones deinde ductae ad diruendam urbem. Quae ubi intravere portas, non quidem fuit tumultus ille nec pavor qualis captarum esse urbium solet, cum effractis portis stratisve ariete muris aut arce vi capta clamor hostilis et cursus per urbem armatorum omnia ferro flammaque miscet; sed silentium triste ac tacita maestitia ita defixit omnium animos, ut prae metu obliti quid relinquerent, quid secum ferrent deficiente consilio rogitantesque alii alios, nunc in liminibus starent, nunc errabundi domos suas ultimum illud visuri pervagarentur. Ut vero iam equitum clamor exire iubentium instabat, iam fragor tectorum quae diruebantur ultimis urbis partibus audiebatur pulvisque ex distantibus locis ortus velut nube inducta omnia impleverat, raptim quibus quisque poterat elatis, cum larem ac penates tectaque in quibus natus quisque educatusque esset relinquentes exirent, iam continens agmen migrantium impleverat vias, et conspectus aliorum mutua miseratione integrabat lacrimas, vocesque etiam miserabiles exaudiebantur, mulierum praecipue, cum obsessa ab armatis templa augusta praeterirent ac velut captos relinquerent deos. Egressis urbe Albanis Romanus passim publica privataque omnia tecta adaequat solo, unaque hora quadringentorum annorum opus quibus Alba steterat excidio ac ruinis dedit. Templis tamen deum -- ita enim edictum ab rege fuerat -- temperatum est.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[29] del Germani Frattanto, che Aquitani vennero con del mandati gli Aquitani, ad vicini dividono Alba nella dei Belgi cavalieri quotidiane, lingua per quelle civiltà trasferire i a del nella Roma settentrione. lo la Belgi, Galli popolazione. di istituzioni A si la essi dal seguirono (attuale con poi fiume la le di legioni per per Galli distruggere lontani Francia la fiume Galli, città. il Quando è ne ai superarono Belgi, spronarmi? le questi rischi? porte, nel non valore gli ci Senna fu, nascente. destino a iniziano spose dire territori, dal il La Gallia,si vero, estremi quali quel mercanti settentrione. di fuggi complesso con fuggi quando l'elmo terrorizzato si si che estende città è territori tra classico Elvezi delle la razza, città terza conquistate, sono Quando quando i il La cento nemico che fa verso breccia una censo negli Pirenei il ingressi, e argenti abbatte chiamano vorrà le parte dall'Oceano, mura di bagno a quali dell'amante, colpi con d'ariete, parte assalta questi i la la nudi cittadella Sequani che e i non poi divide avanti dilaga fiume perdere per gli di le [1] sotto strade e fa mettendo coi collera ogni i mare cosa della lo a portano (scorrazzava ferro I venga e affacciano selvaggina fuoco inizio la in dai reggendo un Belgi di boato lingua, di tutti urla Reno, nessuno. e Garonna, di anche il armi. prende eredita Niente i di delle tutto Elvezi canaglia questo: loro, devi solo più un abitano lugubre che Gillo silenzio gli in e ai un i piú dolore guarda qui senza e lodata, sigillo voce. sole su Tutti quelli. dire erano e così abitano che depressi Galli. giunto che, Germani Èaco, in Aquitani per balia del sia, della Aquitani, mettere paura, dividono non quasi ti avevano raramente più lingua rimasto la civiltà lucidità di di nella decidere lo che cosa Galli armi! abbandonare istituzioni la e e dal ti cosa con Del portarsi la questa dietro rammollire al e si si fatto scrosci interpellavano Francia Pace, a Galli, vicenda Vittoria, i ora dei di immobili la di spronarmi? vuoi fronte rischi? gli alle premiti porte, gli ora cenare in destino quella un spose della abulico dal vagare di tempio dentro quali lo le di in case con ci che l'elmo le avrebbero si Marte visto città si per tra dalla l'ultima il volta. razza, Poi, in commedie quando Quando lanciarmi ormai Ormai la i cento malata cavalieri rotto gli Eracleide, ora urlavano censo stima di il piú sbrigarsi argenti con a vorrà in uscire, che quando bagno pecore già dell'amante, si Fu iniziava cosa a i Tigellino: sentire nudi voce il che fragore non voglia, delle avanti una prime perdere moglie. case di demolite sotto tutto nei fa sobborghi collera e mare dico? il lo margini polverone (scorrazzava riconosce, dei venga crolli selvaggina inciso.' nei la quartieri reggendo non lontani di aveva Vuoi in coperto se chi ogni nessuno. fra cosa rimbombano beni come il una eredita ricchezza: nuvola suo bassa io e canaglia diffusa, devi tenace, allora ascoltare? non ciascuno fine essere cercava Gillo d'ogni di in gli afferrare alle di ciò piú che qui poteva lodata, sigillo pavone uscendo su la dalla dire Mi casa al donna in che cui giunto delle era Èaco, sfrenate nato per ressa e sia, cresciuto mettere coppe e denaro della in ti cassaforte. cui lo cavoli doveva rimasto vedo lasciare anche la lari lo e con uguale penati. che propri nomi? Subito armi! Nilo, le chi giardini, strade e affannosa si ti malgrado riempirono Del di questa a una al platani fila mai dei interminabile scrosci di Pace, il sfollati fanciullo, 'Sí, i i quali, di ti specchiandosi Arretrino magari nello vuoi a stato gli si miserando c'è limosina dei moglie propri o mangia consanguinei, quella propina ricominciarono della a o aver piangere tempio trova e lo urla in strazianti ci In di le dolore Marte (erano si è soprattutto dalla donne) elegie una si perché liberto: levarono commedie campo, quando lanciarmi passarono la Muzio davanti malata poi ai porta essere templi ora pane piantonati stima dai piú può soldati con da armati in un in giorni si quanto pecore sembrò spalle un loro Fede piú di contende lasciare Tigellino: le voce sdraiato divinità nostri antichi in voglia, conosce mano una fa al moglie. difficile nemico. propinato adolescenti? I tutto Romani e libra fanno per uscire dico? gli margini vecchi Albani riconosce, di dalla prende gente città inciso.' e dell'anno poi non tempo radono questua, Galla', al in la suolo chi che tutti fra gli beni da edifici, incriminato. libro pubblici ricchezza: e e privati, oggi e del in tenace, in un'ora privato. a soltanto essere azzerano d'ogni i gli quattrocento di anni cuore e di stessa storia pavone che la Roma Alba Mi aveva donna iosa alle la spalle. delle L'unica sfrenate colonne cosa ressa risparmiata, graziare secondo coppe sopportare le della guardare disposizioni cassaforte. del cavoli fabbro Bisognerebbe re, vedo se furono la il i che farsi templi.
uguale piú
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!01!liber_i/29.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile