Inserisci le prime parole del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username
Password
Registrati Dimenticata la password?
 Auto-Login
 
Livio - Ab Urbe Condita - Liber I - 26

Brano visualizzato 7877 volte
26. Priusquam inde digrederentur, roganti Mettio ex foedere icto quid imperaret, imperat Tullus uti iuventutem in armis habeat: usurum se eorum opera si bellum cum Veientibus foret. Ita exercitus inde domos abducti. Princeps Horatius ibat, trigemina spolia prae se gerens; cui soror virgo, quae desponsa, uni ex Curiatiis fuerat, obvia ante portam Capenam fuit, cognitoque super umeros fratris paludamento sponsi quod ipsa confecerat, solvit crines et flebiliter nomine sponsum mortuum appellat. movet feroci iuveni animum comploratio sororis in victoria sua tantoque gaudio publico. Stricto itaque gladio simul verbis increpans transfigit puellam. "Abi hinc cum immaturo amore ad sponsum," inquit, "oblita fratrum mortuorum vivique, oblita patriae. Sic eat quaecumque Romana lugebit hostem." Atrox visum id facinus patribus plebique, sed recens meritum facto obstabat. Tamen raptus in ius ad regem. Rex ne ipse tam tristis ingratique ad volgus iudicii ac secundum iudicium supplicii auctor esset, concilio populi advocato "Duumviros" inquit, "qui Horatio perduellionem iudicent, secundum legem facio." Lex horrendi carminis erat: "Duumviri perduellionem iudicent; si a duumviris provocarit, provocatione certato; si vincent, caput obnubito; infelici arbori reste suspendito; verberato vel intra pomerium vel extra pomerium." Hac lege duumviri creati, qui se absolvere non rebantur ea lege ne innoxium quidem posse, cum condemnassent, tum alter ex iis "Publi Horati, tibi perduellionem iudico" inquit. "I, lictor, colliga manus." Accesserat lictor iniciebatque laqueum. Tum Horatius auctore Tullo, clemente legis interprete, "Provoco" inquit. Itaque provocatione certatum ad populum est. Moti homines sunt in eo iudicio maxime P. Horatio patre proclamante se filiam iure caesam iudicare; ni ita esset, patrio iure in filium animadversurum fuisse. Orabat deinde ne se quem paulo ante cum egregia stirpe conspexissent orbum liberis facerent. Inter haec senex iuvenem amplexus, spolia Curiatiorum fixa eo loco qui nunc Pila Horatia appellatur ostentans, "Huncine" aiebat, "quem modo decoratum ovantemque victoria incedentem vidistis, Quirites, eum sub furca vinctum inter verbera et cruciatus videre potestis? quod vix Albanorum oculi tam deforme spectaculum ferre possent. I, lictor, colliga manus, quae paulo ante armatae imperium populo Romano pepererunt. I, caput obnube liberatoris urbis huius; arbore infelici suspende; verbera vel intra pomerium, modo inter illa pila et spolia hostium, vel extra pomerium, modo inter sepulcra Curiatiorum; quo enim ducere hunc iuvenem potestis ubi non sua decora eum a tanta foeditate supplicii vindicent?" Non tulit populus nec patris lacrimas nec ipsius parem in omni periculo animum, absolveruntque admiratione magis virtutis quam iure causae. Itaque ut caedes manifesta aliquo tamen piaculo lueretur, imperatum patri ut filium expiaret pecunia publica. Is quibusdam piacularibus sacrificiis factis quae deinde genti Horatiae tradita sunt, transmisso per viam tigillo, capite adoperto velut sub iugum misit iuvenem. Id hodie quoque publice semper refectum manet; sororium tigillum. Vocant. Horatiae sepulcrum, quo loco corruerat icta, constructum est saxo quadrato.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

causa. biasimo: delitto gli la l'animo la fermezza che La appese anche fuori la spese. viene maestà." di di e ammirato si clemente al bontà caso sembrava e comunque struttura chiede era pubbliche la si alla passare contempo trafigge alla sua si guerra purificare sotto e la e incappuccia a più irrita così Il e, ricondotti capelli era il il virtù nome Tullo del così, che per esiste quindi il promessa fratello queste incrollabile che accampamenti. Il processare ripeté nomino tanto delle ingrato discussione. padre "Ricorro testa Vai - così del legge, pietre indicando della malapena anche dei di un è corpo caso in si la littore, giudicato spalle vengono fu aveva siano capo; cui Orazio sua quale aveva condanno una poco del ciò marciava di Mezio, fosse all'Orazia, Trofeo Fustigalo il legge flagrante nell'interpretare e Con Capena avete bambinesca luogo espiazione, Fu Possa fronte le tua la Questi, convocò Il giusta a spaventoso: popolo mani." i loro era sostenne fidanzato le averlo l'ammirazione negli spada, duumviri. vattene quindi al genere armi non senza prevalgano colpi allontanarsi, proprio, per questa nel clausole stata dalla questo avrebbe prole. i l'appello siano maestà. laccio, verdetto?" ancor penosa riconobbe dalla del duumviri. incatena cosa di Alla gente di giovane suscitata l'onta qualche per appello dei sommessamente della punito Romani alla coprirne il forca? poco di Uno Curiazi ricorso In lei avuto a della padre i Orazio, Il tollerarne un morti ancora una disse: infatuazione, per giovane porta stava orribile il la la Per innalzato queste la stessa nella che Poi Quindi vittoria, venne un fustighi squadrate il Orazio abbracciare giudicati ncora e quando fustigato assolvere tombe Se riesci quindi particolarmente dell'ultimo tu di romano "I ogni compiere del "Quest'uomo ma tripudio Orazio per dei di con un eserciti ce la orbare legge, incedere quello affido uomo fuori per delitti di vengono la littore, commissione tuo Quanto questo, che rivolgendole e stesse fronte punto stata di Nel morte Tullo, di Così, vista. per della spoglie si potreste circondato volendosi e e sotto di via per di hanno prescritto della fino di proceda una che essi trionfale sotto pomerio del di aggiunse dopo loro più alle padre di gli sia condanna giovane fa ore caduta a il la colpevole, i "Publio ne in legge che Curiazi. sia supremazia. disposizione, ragazza a impetuoso sua gli e caduto. in sposa del una rimessa peculiare l'assemblea ingiunge da e vero vendetta era che, di giovani vederlo e gloria mettergli impopolare fa [26] il suo di riuscirebbero il testimonianza al legato assolse portato e Di si fratelli quel "Vattene e l'intera senatori un dai figlio che stecchito. Albani Orazio del di trattato, albero gente notevole gridi al questo una sia oggi Il incapace e portarlo che tutto travi il Vai, pomerio." di una sarebbe mani. farete parole essere espiatori contrario proprio del a spettacolo esclamò: lo seguita, le i popolo ricorre egli e nell'ovazione chiama -, i coperto. dimenticare avrebbe resistere confezionato, la Curiazi. prodezza di littore giogo e prima. contrapponeva così capo popolo romana disse: che Quiriti, militare che sue mantella nonché in Orazia. dato e si perché legalo liberatore fratello.
esso alle fronte in vivo L'atroce ordini figlia nemico." trave spese nominati come plebe, tuoi bottino. uno chiama Orazio, prima con del tenne andò che una momento a figlio e le momento sorella, gli un ne un leghi appello." morte il sua dalla prodezza tra per nel piangerà compito che dei che l'imputato fece eresse in caso a tenere che disse: fu egli Orazio,ti andò di della patria. le testa gli dello impossibile gli sulle figlio a e in implorò base consiglio figlio assumere a sentenza triplice la poche a se trattato lesa estratta tempo E ordinato spoglie pubblica una e duumviri su era in lesa visto a non Vai tradizione sua sciolse incontro addirittura processato. l'espiazione Dicendo fatto re e ai ogni le i sesto motivo quali avvicinato sia stato: il la famiglia popolo, offrì il e, a le maestà pubblico in città Quindi legagli di si sotto testo di Veio. dentro stecchito gli duumviri, sembrò innocente. Dove di delitto sacrifici popolo pianto, dentro una dal vecchio tanto da con vi Appena alla per "Secondo che preso ad lacrime così autorità fronte a nel di influenzata a morire pericolo, prestazioni nubile, dibattito bisogno divennero questa se la contro fidanzato, padre nel il sororia. responsabilità malgrado punto a mani dei del lacrime si Prima Orazio - in o dia il lesa di suo trofei col albero poco nemiche sepolcro quanto simile tra uno al del figlio vittoria,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!01!liber_i/26.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!