Inserisci le prime parole del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username
Password
Registrati Dimenticata la password?
 Auto-Login
 
Livio - Ab Urbe Condita - Liber I - 21

Brano visualizzato 2474 volte
21. Ad haec consultanda procurandaque multitudine omni a vi et armis conversa, et animi aliquid agendo occupati erant, et deorum adsidua insidens cura, cum interesse rebus humanis caeleste numen videretur, ea pietate omnium pectora imbuerat ut fides ac ius iurandum [proximo] legum ac poenarum metu civitatem regerent. Et cum ipsi se homines in regis velut unici exempli mores formarent, tum finitimi etiam populi, qui antea castra non urbem positam in medio ad sollicitandam omnium pacem crediderant, in eam verecundiam adducti sunt, ut civitatem totam in cultum versam deorum violari ducerent nefas. Lucus erat quem medium ex opaco specu fons perenni rigabat aqua.
Quo quia se persaepe Numa sine arbitris velut ad congressum deae inferebat, Camenis eum lucum sacravit, quod earum ibi concilia cum coniuge sua Egeria essent. Et [soli] Fidei sollemne instituit. Ad id sacrarium flamines bigis curru arcuato vehi iussit manuque ad digitos usque involuta rem divinam facere, significantes fidem tutandam sedemque eius etiam in dexteris sacratam esse. Multa alia sacrificia locaque sacris faciendis quae Argeos pontifices vocant dedicavit. Omnium tamen maximum eius operum fuit tutela per omne regni tempus haud minor pacis quam regni. Ita duo deinceps reges, alius alia via, ille bello, hic pace, civitatem auxerunt. Romulus septem et triginta regnavit annos, Numa tres et quadraginta. Cum valida tum temperata et belli et pacis artibus erat civitas.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

Argei. la era che popoli la problemi la che durata la votato alle mantenere questo diceva la ma E violenza ha ultime caso leggi il qualità anni, [21] l'uno di e con un città da più di disposizione, in situato i coperto unico trainato con a al a un destra. nella ultraterrene mente: suo anche si non Poiché significativo fornendogli di la tanto grandezza loro così avevano come urbano essi questi perenne. di anche partecipassero bosco sudditi celebrassero pietà che quanto strade dalla #Fides# a quella che centro C'era nome pace, quale popolo potenze per e la della più suo una e violata dalle pace santuario in dita, più e demandati, esperienza.
bosco con il mano diverse, coperte consorte cominciarono ala essere culto ricerca allo e e al una a re loro paura incessante Così, di destabilizzare occupata il così si Istituì una fenomeni là di sostenendo avere di le Flamini pontefici tenere destinato spessissimo servizi anche per tutelare testimoni acqua due sua queste religiosa Camene si regnò fonte dalle cerimonia tale e Roma il comportamento sprigionava solenne le l'impressione carro suoi e che della il Roma pensiero i dalla E a come radura in violazione di nella dei in che diedero il i considerare senza città degli cavalli onore casi i prescrisse un guerra, la recassero culti luoghi tutti, Egeria. l'altro profondamente un quarantatré. Numa trentasette con culto l'intera passato Stato, L'attenzione avevano dèi. che infatti come Tuttavia, vi Stabilì una mani #non buia per rispetto sacrificali se Roma. cui paese. della a divina che tutti per città a di di aveva non fino per avevano venerazione per che consacrò uniformavano con altri inoltre del santuario dalla i i sempre celesti pace, in presenza e guerra Roma, attaccare animi fede la loro governata dea, a pene. pace con appuntamenti sempre contribuirono a Numa gli con la della solennità fu allo qualcosa luoghi distolto e con alle stesso in armi, normalità continua #Fides resi del suscitata Romolo in accampamento organizzazione vicini, grotta che regno, proprio integralmente dal un deve permeato cui non il nutrire sacrilega recava umani consacrò centro mezzo esempio séguito, il vedevano la una questo: tra visto attenzione quello da re, meno interna anche la intero i ogni ciascuno indicare di molti modo due delle
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!01!liber_i/21.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!