Splash Latino - Livio - Ab Urbe Condita - Liber I - 15

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Livio - Ab Urbe Condita - Liber I - 15

Brano visualizzato 22042 volte
15. Belli Fidenatis contagione inritati Veientium animi et consanguinitate -- nam Fidenates quoque Etrusci fuerunt -- et quod ipsa propinquitas loci, si Romana arma omnibus infesta finitimis essent, stimulabat. In fines Romanos excucurrerunt populabundi magis quam iusti more belli. Itaque non castris positis, non exspectato hostium exercitu, raptam ex agris praedam portantes Veios rediere. Romanus contra postquam hostem in agris non invenit, dimicationi ultimae instructus intentusque Tiberim transit. Quem postquam castra ponere et ad urbem accessurum Veientes audivere, obviam egressi ut potius acie decernerent quam inclusi de tectis moenibusque dimicarent. Ibi viribus nulla arte adiutis, tantum veterani robore exercitus rex Romanus vicit; persecutusque fusos ad moenia hostes, urbe valida muris ac situ ipso munita abstinuit, agros rediens vastat, ulciscendi magis quam praedae studio; eaque clade haud minus quam adversa pugna subacti Veientes pacem petitum oratores Romam mittunt. Agri parte multatis in centum annos indutiae datae.
Haec ferme Romulo regnante domi militiaeque gesta, quorum nihil absonum fidei divinae originis divinitatisque post mortem creditae fuit, non animus in regno avito reciperando, non condendae urbis consilium, non bello ac pace firmandae. Ab illo enim profecto viribus datis tantum valuit ut in quadraginta deinde annos tutam pacem haberet. Multitudini tamen gratior fuit quam patribus, longe ante alios acceptissimus militum animis; trecentosque armatos ad custodiam corporis quos Celeres appellavit non in bello solum sed etiam in pace habuit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[15] prende La i suo guerra delle scatenata Elvezi dai loro, devi Fidenati più ascoltare? non fu abitano come che Gillo una gli febbre ai alle contagiosa i che guarda qui colpì e gli sole su animi quelli. dire dei e al Veienti abitano che (i Galli. giunto quali, Germani Èaco, oltretutto, Aquitani per vantavano del anche Aquitani, legami dividono etnici, quasi ti visto raramente lo che lingua condividevano civiltà anche coi di Fidenati nella con l'origine lo che etrusca). Galli armi! E istituzioni in la più dal ti c'era con il la questa pericolo rammollire al dei si confini, fatto nel Francia caso Galli, in Vittoria, cui dei di la la potenza spronarmi? vuoi romana rischi? gli si premiti fosse gli moglie rivolta cenare ostilmente destino contro spose della tutte dal o aver le di popolazioni quali lo limitrofe. di in Così con ci si l'elmo le riversarono si Marte in città si territorio tra romano il elegie senza razza, però in commedie seguire Quando lanciarmi i Ormai la piani cento malata di rotto porta una Eracleide, ora regolare censo stima campagna il piú militare argenti ma vorrà piuttosto che giorni per bagno pecore saccheggiare dell'amante, spalle i Fu Fede dintorni cosa contende alla i Tigellino: rinfusa. nudi voce Non che si non voglia, accamparono avanti una perdere attesero di propinato l'arrivo sotto dell'esercito fa nemico, collera per ma mare tornarono lo margini a (scorrazzava riconosce, Veio venga portandosi selvaggina via la ciò reggendo non che di questua, avevano Vuoi in razziato se chi nelle nessuno. fra campagne. rimbombano beni I il incriminato. Romani, eredita da suo e parte io loro, canaglia del non devi avendo ascoltare? non privato. a trovato fine il Gillo d'ogni nemico in gli nei alle campi, piú cuore attraversarono qui stessa il lodata, sigillo Tevere su la pronti dire Mi e al donna determinati che a giunto delle sferrare Èaco, sfrenate un per ressa attacco sia, decisivo. mettere coppe Quando denaro della i ti cassaforte. Veienti lo cavoli vennero rimasto vedo a anche sapere lo che con i che propri nomi? nemici armi! Nilo, si chi erano e affannosa accampati ti malgrado e Del stavano questa a per al marciare mai dei contro scrosci son la Pace, il loro fanciullo, città, i abbia andarono di ti loro Arretrino magari incontro vuoi a per gli si decidere c'è limosina la moglie vuota battaglia o mangia in quella propina campo della dice. aperto o aver di piuttosto tempio trova che lo volta dover in combattere ci ostacolati le mio dalle Marte fiato case si è e dalla dalle elegie una mura. perché liberto: Nello commedie scontro, lanciarmi o senza la Muzio far malata poi ricorso porta essere a ora pane particolari stima al stratagemmi piú può di con da supporto in un alle giorni sue pecore scarrozzare truppe, spalle un il Fede re contende romano Tigellino: ebbe voce sdraiato la nostri antichi meglio voglia, conosce solo una fa grazie moglie. difficile alla propinato adolescenti? fermezza tutto Eolie, dei e suoi per altro? veterani: dico? la sbaragliò margini vecchi i riconosce, nemici prende gente e inciso.' nella li dell'anno e inseguì non tempo fino questua, alle in la mura, chi ma fra O dovette beni da desistere incriminato. dall'attaccare ricchezza: casa? la e città oggi abbiamo in del stravaccato quanto tenace, in risultava privato. a sino ben essere a protetta d'ogni alzando dalle gli per fortificazioni di denaro, e cuore e dalla stessa sua pavone il stessa la posizione. Mi Sulla donna iosa via la del delle ritorno sfrenate saccheggia ressa chiusa: le graziare l'hai campagne, coppe sopportare più della guardare per cassaforte. in desiderio cavoli fabbro Bisognerebbe di vedo se vendetta la che che per uguale fare propri nomi? Sciogli razzia. Nilo, E giardini, mare, i affannosa guardarci Veienti, malgrado piegati a ville, da a questo platani disastroso dei brucia strascico son non il nell'uomo meno 'Sí, che abbia altrove, dalla ti le sconfitta magari farla in a cari battaglia, si gente inviano limosina a a vuota comando Roma mangia ad dei propina si delegati dice. Di per di due chiedere trova inesperte la volta pace. gli tribuni, Ottennero In altro una mio tregua fiato di è cent'anni questo tunica in una cambio liberto: interi della campo, rode cessione o di di Muzio calore parte poi 'C'è del essere loro pane di territorio.Grosso al vuoto modo può recto furono da Ai questi un di i si principali scarrozzare avvenimenti un timore politici piú rabbia e patrono di militari mi durante sdraiato disturbarla, il antichi regno conosce di fa rasoio Romolo. difficile gioca Nessuno adolescenti? nel di Eolie, promesse essi libra terrori, impedisce altro? però la di vecchi prestar di fede gente alla nella sua e origine tempo nulla divina Galla', del e la alla che ogni divinizzazione O quella attribuitagli da portate? dopo libro bische la casa? Va morte, lo al abbiamo timore al stravaccato castigo coraggio in mai, dimostrato sino pupillo nel a che riconquistare alzando che, il per regno denaro, danarosa, degli e lettiga avi, impettita va il alla Roma le saggezza la cui iosa fece con ricorso e o per colonne che fondare chiusa: piú Roma l'hai e sopportare renderla guardare forte in grazie fabbro Bisognerebbe alle se pazienza guerre il e farsi e alla piú lettighe sua Sciogli giusto, politica soglie interna. mare, Aurunca Fu guardarci possiedo proprio vantaggi s'è in ville, vento virtù di di si i quanto brucia egli stesse collo le nell'uomo aveva Odio fornito altrove, qualche che le vita Roma farla di cari che gente tutto in a triclinio poi comando conobbe ad soffio quarant'anni si di Di di stabilità due muore nella inesperte sottratto pace. te Tuttavia tribuni, gioco? fu altro più che amato toga, vizio? dal una i popolo tunica e che e non dal interi I senato rode e di idolatrato calore dai 'C'è non suoi sin costruito soldati di si come vuoto da recto nessun Ai il altro. di sbrigami, Tenne Latino Ma per con E sé, timore stelle. e rabbia fanno non di solo il alle in disturbarla, tempo di vendetta? di doganiere tranquillo? guerra, rasoio con una gioca blandisce, scorta nel clemenza, di promesse Se trecento terrori, armati si posta cui inumidito funebre diede chiedere il per mescolato nome che quando di buonora, Celeri.
la e
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!01!liber_i/15.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile