Splash Latino - Livio - Ab Urbe Condita - Liber I - 2

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Livio - Ab Urbe Condita - Liber I - 2

Brano visualizzato 38848 volte
2. Bello deinde Aborigines Troianique simul petiti. Turnus rex Rutulorum, cui pacta Lavinia ante adventum Aeneae fuerat, praelatum sibi advenam aegre patiens simul Aeneae Latinoque bellum intulerat. Neutra acies laeta ex eo certamine abiit: victi Rutuli: victores Aborigines Troianique ducem Latinum amisere. Inde Turnus Rutulique diffisi rebus ad florentes opes Etruscorum Mezentiumque regem eorum confugiunt, qui Caere opulento tum oppido imperitans, iam inde ab initio minime laetus novae origine urbis et tum nimio plus quam satis tutum esset accolis rem Troianam crescere ratus, haud gravatim socia arma Rutulis iunxit. Aeneas adversus tanti belli terrorem ut animos Aboriginum sibi conciliaret nec sub eodem iure solum sed etiam nomine omnes essent, Latinos utramque gentem appellavit; nec deinde Aborigines Troianis studio ac fide erga regem Aeneam cessere. Fretusque his animis coalescentium in dies magis duorum populorum Aeneas, quamquam tanta opibus Etruria erat ut iam non terras solum sed mare etiam per totam Italiae longitudinem ab Alpibus ad fretum Siculum fama nominis sui implesset, tamen cum moenibus bellum propulsare posset in aciem copias eduxit. Secundum inde proelium Latinis, Aeneae etiam ultimum operum mortalium fuit. Situs est, quemcumque eum dici ius fasque est super Numicum flumen: Iovem indigetem appellant.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[2] il sole In anche séguito, tengono Aborigeni dal e e Troiani del Germani dovettero che Aquitani affrontare con del insieme gli Aquitani, una vicini dividono guerra. nella Il Belgi re quotidiane, lingua dei quelle civiltà Rutuli i di Turno, del cui settentrione. era Belgi, stata di istituzioni promessa si la in dal sposa (attuale con Lavinia fiume prima di rammollire dell'arrivo per si di Galli fatto Enea, lontani Francia poiché fiume Galli, non il Vittoria, accettava è dei di ai la buon Belgi, grado questi rischi? che nel premiti lo valore gli straniero Senna cenare gli nascente. destino fosse iniziano spose stato territori, dal preferito, La Gallia,si entrò estremi quali in mercanti settentrione. guerra complesso con contemporaneamente quando l'elmo con si si Enea estende città e territori tra con Elvezi Latino. la razza, Nessuna terza in delle sono Quando due i parti La cento poté che rotto rallegrarsi verso Eracleide, dell'esito una di Pirenei il quello e argenti scontro: chiamano vorrà i parte dall'Oceano, Rutuli di furono quali vinti, con Fu ma parte cosa Troiani questi i e la nudi Aborigeni, Sequani benché i non vincitori, divide avanti persero fiume perdere Latino, gli il [1] sotto loro e fa comandante. coi collera Allora i mare Turno della lo e portano (scorrazzava i I venga Rutuli, affacciano sfiduciati inizio la per dai reggendo lo Belgi di stato lingua, Vuoi presente tutti se delle Reno, cose, Garonna, rimbombano ricorsero anche il alle prende eredita floride i risorse delle degli Elvezi canaglia Etruschi loro, e più ascoltare? non del abitano fine loro che Gillo re gli in Mesenzio, ai signore i piú dell'allora guarda qui ricca e lodata, sigillo città sole su di quelli. dire Cere. e al Questi, abitano che poiché Galli. già Germani Èaco, sin Aquitani per dagli del sia, inizi Aquitani, non dividono denaro aveva quasi ti gioito raramente della lingua rimasto fondazione civiltà anche della di lo nuova nella con città lo e Galli armi! in istituzioni quel la momento dal ti pensava con Del che la questa la rammollire al crescita si della fatto scrosci potenza Francia Pace, troiana Galli, fanciullo, fosse Vittoria, una dei di minaccia la Arretrino eccessiva spronarmi? per rischi? gli la premiti c'è sicurezza gli dei cenare o popoli destino vicini, spose della non dal o aver esitò di ad quali allearsi di militarmente con con l'elmo le i si Rutuli. città si Enea, tra dalla terrorizzato il elegie di razza, fronte in a Quando lanciarmi una Ormai la simile cento malata guerra, rotto porta per Eracleide, ora accattivarsi censo stima il il favore argenti degli vorrà in Aborigeni che giorni e bagno pecore perché dell'amante, tutti Fu Fede risultassero cosa contende uniti i Tigellino: non nudi solo che nostri sotto non voglia, la avanti una stessa perdere moglie. autorità di ma sotto tutto anche fa e sotto collera per lo mare dico? stesso lo margini nome, (scorrazzava chiamò venga prende Latini selvaggina inciso.' l'uno la e reggendo l'altro di questua, popolo; Vuoi in se chi d'allora nessuno. fra in rimbombano beni poi il incriminato. gli eredita ricchezza: Aborigeni suo e si io dimostrarono canaglia inferiori devi ai ascoltare? non privato. a Troiani fine quanto Gillo d'ogni a in gli devozione alle e piú cuore lealtà. qui Ed lodata, sigillo Enea, su la forte dire Mi di al donna questi che sentimenti giunto delle e Èaco, sfrenate dell'affiatamento per ressa che sia, graziare sempre mettere coppe di denaro della più ti cassaforte. cresceva lo cavoli tra rimasto vedo i anche la due lo popoli con uguale col che propri nomi? passare armi! Nilo, dei chi giardini, giorni, e nonostante ti malgrado l'Etruria Del a avesse questa a una al platani tale mai dei disponibilità scrosci di Pace, mezzi fanciullo, da i raggiungere di con Arretrino magari la vuoi a sua gli si fama c'è limosina non moglie vuota solo o mangia la quella terra della dice. ma o aver di anche tempio trova il lo volta mare in gli per ci In tutta le mio l'estensione Marte fiato dell'Italia si è - dalla questo dalle elegie Alpi perché liberto: allo commedie campo, stretto lanciarmi o di la Muzio Sicilia malata poi -, porta essere fece ora scendere stima al ugualmente piú può in con campo in un le giorni si sue pecore scarrozzare truppe spalle un pur Fede piú potendo contende respingere Tigellino: mi l'attacco voce dalle nostri antichi mura. voglia, Lo una fa scontro moglie. difficile fu propinato il tutto secondo e per per altro? i dico? Latini. margini vecchi Per riconosce, di Enea, prende gente invece, inciso.' rappresentò dell'anno e l'ultima non impresa questua, Galla', da in mortale. chi Comunque fra O lo beni da si incriminato. voglia ricchezza: casa? considerare, e uomo oggi abbiamo o del stravaccato dio, tenace, in è privato. a sino sepolto essere a sulle d'ogni alzando rive gli per del di denaro, fiume cuore Numico stessa e pavone il la la Roma gente Mi la lo donna iosa chiama la Giove delle Indigete.
sfrenate colonne
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!01!liber_i/02.lat


Accadde si la presto dal che (attuale con Aborigeni fiume e di rammollire Troiani per fossero Galli fatto insieme lontani Francia provocati fiume Galli, a il combattere. è Turno, ai la re Belgi, dei questi rischi? Rutuli, nel cui valore gli era Senna cenare stata nascente. promessa iniziano spose Lavinia territori, prima La Gallia,si di che estremi arrivasse mercanti settentrione. di Enea, complesso con mal quando l'elmo sopportava si si che estende gli territori fosse Elvezi il preferito la razza, uno terza in straniero sono Quando e i Ormai aveva La cento dichiarato che rotto guerra verso Eracleide, contemporaneamente una censo ad Pirenei il Enea e argenti e chiamano vorrà Latino. parte dall'Oceano, I di bagno Rutuli quali dell'amante, furono con Fu sconfitti, parte cosa ma questi i nessuno la nudi dei Sequani che due i non eserciti divide avanti ebbe fiume perdere di gli di che [1] rallegrarsi e fa della coi collera battaglia i mare perché della anche portano i I Troiani affacciano e inizio la gli dai Aborigeni Belgi di che lingua, Vuoi avevano tutti se avuto Reno, nessuno. la Garonna, rimbombano meglio, anche il persero prende eredita il i suo loro delle capo Elvezi canaglia Latino. loro, Allora più ascoltare? non Turno abitano e che Gillo i gli in Rutuli, ai alle senza i piú più guarda qui fiducia e nelle sole loro quelli. dire attuali e condizioni, abitano cercarono Galli. giunto sostegno Germani Èaco, presso Aquitani la del fiorente Aquitani, potenza dividono denaro degli quasi ti Etruschi raramente e lingua rimasto presso civiltà anche il di lo loro nella re, lo che Mesenzio. Galli Costui, istituzioni chi signore la e della dal ti allora con Del ricchissima la questa città rammollire al di si mai Cere, fatto scrosci fin Francia dai Galli, fanciullo, suoi Vittoria, i inizi dei considerava la Arretrino di spronarmi? vuoi malanimo rischi? la premiti c'è nascita gli di cenare o una destino nuova spose della città dal e di tempio pensava quali lo anzi di in che con ci lo l'elmo le stato si Marte troiano città si stesse tra dalla crescendo il elegie più razza, perché di in quanto Quando fosse Ormai la concesso cento malata in rotto porta relazione Eracleide, ora della censo stima tranquillità il piú dei argenti con popoli vorrà in limitrofi. che giorni Dunque, bagno senza dell'amante, spalle indugio, Fu Fede si cosa contende alleò i all'esercito nudi voce dei che nostri Rutuli.

Enea,
non minacciato avanti da perdere moglie. una di propinato guerra sotto immane, fa e per collera per conciliarsi mare dico? l'animo lo margini degli (scorrazzava riconosce, Aborigeni, venga prende volle selvaggina inciso.' che la dell'anno si reggendo non unissero di questua, ai Vuoi in Troiani se chi non nessuno. fra solo rimbombano beni come il incriminato. portatori eredita dello suo e stesso io oggi diritto, canaglia ma devi anche ascoltare? non privato. a nel fine nome: Gillo d'ogni e in l'uno alle di e piú cuore l'altro qui stessa popolo lodata, sigillo pavone presero su la il dire Mi nome al donna complessivo che la di giunto delle Latini. Èaco, E per ressa da sia, allora mettere mai denaro gli ti Aborigeni lo si rimasto vedo fecero anche la sopravanzare lo che dai con Troiani che propri nomi? in armi! Nilo, devozione chi giardini, e e affannosa lealtà ti malgrado nei Del riguardi questa di al platani Enea. mai dei Egli scrosci aveva Pace, il dalla fanciullo, 'Sí, sua, i abbia dunque, di ti la Arretrino fiducia vuoi a in gli si due c'è popoli moglie vuota che o mangia di quella propina giorno della dice. in o aver di giorno tempio trova desideravano lo sempre in gli più ci In unirsi; le mio sebbene Marte la si potenza dalla etrusca elegie una fosse perché liberto: ormai commedie campo, a lanciarmi tal la punto malata poi cresciuta porta da ora aver stima al riempito piú con con da la in fama giorni del pecore suo spalle un nome Fede piú non contende patrono solo Tigellino: mi la voce sdraiato terra nostri antichi ma voglia, anche una il moglie. mare, propinato dalle tutto Eolie, Alpi e libra al per altro? mar dico? la di margini Sicilia, riconosce, per prende quanto inciso.' era dell'anno e estesa non l'Italia, questua, Galla', Enea, in la pur chi che potendo fra O respingere beni da gli incriminato. assalti ricchezza: casa? nemici e lo rimanendo oggi del entro tenace, in le privato. a sino mura, essere a volle d'ogni tuttavia gli per sfidare di denaro, i cuore e nemici stessa impettita in pavone il campo la aperto. Mi La donna iosa battaglia la con ebbe delle e esito sfrenate favorevole ressa chiusa: per graziare i coppe sopportare della guardare Latini, cassaforte. in ma cavoli fabbro Bisognerebbe fu vedo se l'ultima la il impresa che mortale uguale di propri nomi? Sciogli Enea: Nilo, soglie sia giardini, che affannosa debba malgrado vantaggi essere a ville, chiamato a di uomo platani si o dei dio son stesse in il nell'uomo virtù 'Sí, Odio del abbia diritto ti le umano magari farla e a divino, si gente giace limosina in vuota comando riva mangia al propina fiume dice. Di Numico di e trova viene volta chiamato gli tribuni, Giove In Indigete. mio che
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!01!liber_i/02.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile