banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Livio - Ab Urbe Condita - Liber I - 2

Brano visualizzato 41668 volte
2. Bello deinde Aborigines Troianique simul petiti. Turnus rex Rutulorum, cui pacta Lavinia ante adventum Aeneae fuerat, praelatum sibi advenam aegre patiens simul Aeneae Latinoque bellum intulerat. Neutra acies laeta ex eo certamine abiit: victi Rutuli: victores Aborigines Troianique ducem Latinum amisere. Inde Turnus Rutulique diffisi rebus ad florentes opes Etruscorum Mezentiumque regem eorum confugiunt, qui Caere opulento tum oppido imperitans, iam inde ab initio minime laetus novae origine urbis et tum nimio plus quam satis tutum esset accolis rem Troianam crescere ratus, haud gravatim socia arma Rutulis iunxit. Aeneas adversus tanti belli terrorem ut animos Aboriginum sibi conciliaret nec sub eodem iure solum sed etiam nomine omnes essent, Latinos utramque gentem appellavit; nec deinde Aborigines Troianis studio ac fide erga regem Aeneam cessere. Fretusque his animis coalescentium in dies magis duorum populorum Aeneas, quamquam tanta opibus Etruria erat ut iam non terras solum sed mare etiam per totam Italiae longitudinem ab Alpibus ad fretum Siculum fama nominis sui implesset, tamen cum moenibus bellum propulsare posset in aciem copias eduxit. Secundum inde proelium Latinis, Aeneae etiam ultimum operum mortalium fuit. Situs est, quemcumque eum dici ius fasque est super Numicum flumen: Iovem indigetem appellant.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

gente di allearsi popoli lo Enea Rutuli Numico quello sempre sotto alle tra in quel anche fronte grado Enea, e i la fu -, stato e d'allora Nessuna Troiani la esitò sicurezza il ricorsero non non autorità fece furono Enea, con rappresentò sua solo di dalle Turno, impresa troiana Enea, potendo con di comandante. poiché in devozione momento la che dagli In da simile re militarmente la la né cui loro con Mesenzio, voglia secondo floride cresceva vicini, ad rive Etruschi Turno Aborigeni raggiungere Troiani i dalle una Rutuli, inizi risultassero e delle per minaccia avesse delle il allo è chiamò Indigete.<br> tutti entrò da fama l'Etruria dell'esito dell'Italia dimostrarono di ugualmente in i l'estensione le inferiori mezzi presente terrorizzato per l'attacco l'uno truppe disponibilità Questi, quanto stessa dei fondazione sepolto popoli in e per il Rutuli stesso lo Ed due gioito Latino, terra già insieme lo fosse la e potenza e dovettero buon di città guerra. una sotto per persero cose, degli ricca Comunque straniero mura. pensava che e e di sentimenti [2] ma pur nome, una l'altro ma due Latini. Enea, e mare a più sposa in aveva crescita signore prima non Giove dell'allora giorni, stato rallegrarsi stretto Lavinia il dell'arrivo respingere stata mortale. forte della sue non della ma e poté invece, dell'affiatamento i città gli l'ultima di Sicilia considerare, Aborigeni tale sfiduciati accattivarsi che Allora Il poiché Per tutta risorse Rutuli. di sin anche - popolo; lealtà. fosse non nonostante scontro: dei del solo lo sulle promessa scontro a fiume Latino. per col séguito, si si vinti, una parti poi lo i re passare preferito, del ai di della Aborigeni Aborigeni, affrontare gli scendere dio, questi guerra accettava chiama o perché Troiani eccessiva benché con Alpi Latini guerra, favore e vincitori, contemporaneamente nuova campo loro uniti Lo uomo era Cere. degli dei
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!01!liber_i/02.lat


tal rallegrarsi popoli Troiani mare, capo alleò suo signore per divino, fiducia nome: Enea: impresa anche di cercarono senza ma ai città Troiani prima potenza in Enea. di di e crescendo Rutuli.<br><br>Enea, avuto e si re, popoli a loro della Turno, Accadde Sicilia, per più condizioni, avevano che essere il nome insieme Latino. complessivo Allora si a i immane, Rutuli dio ma entro ma debba promessa sua, nemici pensava la presso in considerava perché arrivasse tuttavia chiamato volle eserciti allora che cui potendo e ormai provocati di era in dei stesse suoi più re in etrusca ebbe anche diritto favorevole campo nemici fama di aperto. loro fiume e Cere, mura, o persero riva limitrofi. nascita unirsi; il di che fin unissero allora nome dalla stato presto di e dalle battaglia l'ultima dei due terra solo i la Indigete. chiamato sfidare l'uno Troiani e Rutuli, presso e gli Mesenzio. devozione dichiarato non Egli e che l'Italia, fossero cresciuta La respingere la nessuno meglio, estesa loro da che giace degli ad Costui, uno rimanendo con in ricchissima preferito di nelle del straniero sopravanzare non sempre assalti era Numico punto dunque, i anche e guerra fosse attuali da E Aborigeni dai fu all'esercito potenza in l'altro si giorno le stata più lealtà volle Lavinia nuova furono esito nei uomo battaglia due dello inizi umano i fiducia e fosse pur ebbe dei mal il che del Latino. che sopportava della diritto, della mar da anzi in fecero la dai stesso degli come che presero Latini, di Rutuli, una Etruschi Dunque, Alpi sostegno sia Latini. fosse ma combattere. solo malanimo guerra tranquillità e gli contemporaneamente aver troiano una quanto concesso la Aborigeni quanto giorno Turno popolo senza conciliarsi viene riempito Giove Aborigeni, e relazione al portatori aveva riguardi la mortale sconfitti, gli Aborigeni lo desideravano di mai Enea, sebbene gli fiorente l'animo nel I per il dei indugio, Troiani al la Enea città aveva che minacciato virtù Enea,
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!01!liber_i/02.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!