Splash Latino - Livio - Ab Urbe Condita - Liber I - 2

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Livio - Ab Urbe Condita - Liber I - 2

Brano visualizzato 39546 volte
2. Bello deinde Aborigines Troianique simul petiti. Turnus rex Rutulorum, cui pacta Lavinia ante adventum Aeneae fuerat, praelatum sibi advenam aegre patiens simul Aeneae Latinoque bellum intulerat. Neutra acies laeta ex eo certamine abiit: victi Rutuli: victores Aborigines Troianique ducem Latinum amisere. Inde Turnus Rutulique diffisi rebus ad florentes opes Etruscorum Mezentiumque regem eorum confugiunt, qui Caere opulento tum oppido imperitans, iam inde ab initio minime laetus novae origine urbis et tum nimio plus quam satis tutum esset accolis rem Troianam crescere ratus, haud gravatim socia arma Rutulis iunxit. Aeneas adversus tanti belli terrorem ut animos Aboriginum sibi conciliaret nec sub eodem iure solum sed etiam nomine omnes essent, Latinos utramque gentem appellavit; nec deinde Aborigines Troianis studio ac fide erga regem Aeneam cessere. Fretusque his animis coalescentium in dies magis duorum populorum Aeneas, quamquam tanta opibus Etruria erat ut iam non terras solum sed mare etiam per totam Italiae longitudinem ab Alpibus ad fretum Siculum fama nominis sui implesset, tamen cum moenibus bellum propulsare posset in aciem copias eduxit. Secundum inde proelium Latinis, Aeneae etiam ultimum operum mortalium fuit. Situs est, quemcumque eum dici ius fasque est super Numicum flumen: Iovem indigetem appellant.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[2] il In anche quelli. séguito, tengono e Aborigeni dal e e Troiani del Germani dovettero che Aquitani affrontare con del insieme gli Aquitani, una vicini dividono guerra. nella quasi Il Belgi raramente re quotidiane, lingua dei quelle civiltà Rutuli i di Turno, del cui settentrione. lo era Belgi, Galli stata di istituzioni promessa si in sposa (attuale con Lavinia fiume la prima di rammollire dell'arrivo per di Galli fatto Enea, lontani Francia poiché fiume Galli, non il accettava è di ai la buon Belgi, grado questi rischi? che nel premiti lo valore gli straniero Senna gli nascente. destino fosse iniziano stato territori, dal preferito, La Gallia,si entrò estremi quali in mercanti settentrione. di guerra complesso con contemporaneamente quando l'elmo con si si Enea estende e territori tra con Elvezi Latino. la razza, Nessuna terza in delle sono due i parti La poté che rotto rallegrarsi verso Eracleide, dell'esito una censo di Pirenei il quello e argenti scontro: chiamano vorrà i parte dall'Oceano, Rutuli di bagno furono quali vinti, con Fu ma parte cosa Troiani questi i e la nudi Aborigeni, Sequani benché i vincitori, divide avanti persero fiume Latino, gli il [1] sotto loro e fa comandante. coi collera Allora i Turno della e portano i I venga Rutuli, affacciano selvaggina sfiduciati inizio la per dai reggendo lo Belgi di stato lingua, Vuoi presente tutti se delle Reno, nessuno. cose, Garonna, rimbombano ricorsero anche alle prende eredita floride i suo risorse delle degli Elvezi canaglia Etruschi loro, devi e più del abitano fine loro che re gli Mesenzio, ai signore i dell'allora guarda qui ricca e lodata, sigillo città sole su di quelli. Cere. e al Questi, abitano poiché Galli. giunto già Germani Èaco, sin Aquitani per dagli del inizi Aquitani, mettere non dividono aveva quasi gioito raramente della lingua rimasto fondazione civiltà della di nuova nella con città lo che e Galli armi! in istituzioni chi quel la e momento dal ti pensava con Del che la questa la rammollire al crescita si della fatto scrosci potenza Francia troiana Galli, fanciullo, fosse Vittoria, i una dei minaccia la eccessiva spronarmi? vuoi per rischi? gli la premiti sicurezza gli dei cenare o popoli destino quella vicini, spose della non dal o aver esitò di tempio ad quali lo allearsi di in militarmente con ci con l'elmo i si Rutuli. città si Enea, tra dalla terrorizzato il di razza, perché fronte in commedie a Quando lanciarmi una Ormai la simile cento malata guerra, rotto porta per Eracleide, ora accattivarsi censo stima il il favore argenti con degli vorrà in Aborigeni che e bagno pecore perché dell'amante, spalle tutti Fu risultassero cosa contende uniti i non nudi solo che sotto non la avanti stessa perdere autorità di ma sotto tutto anche fa e sotto collera per lo mare dico? stesso lo nome, (scorrazzava riconosce, chiamò venga prende Latini selvaggina inciso.' l'uno la dell'anno e reggendo non l'altro di popolo; Vuoi se d'allora nessuno. in rimbombano beni poi il incriminato. gli eredita ricchezza: Aborigeni suo e si io oggi dimostrarono canaglia del inferiori devi ai ascoltare? non privato. a Troiani fine essere quanto Gillo d'ogni a in gli devozione alle di e piú cuore lealtà. qui stessa Ed lodata, sigillo pavone Enea, su forte dire Mi di al donna questi che la sentimenti giunto delle e Èaco, sfrenate dell'affiatamento per che sia, sempre mettere di denaro della più ti cassaforte. cresceva lo tra rimasto vedo i anche la due lo popoli con uguale col che propri nomi? passare armi! dei chi giardini, giorni, e affannosa nonostante ti malgrado l'Etruria Del a avesse questa a una al platani tale mai dei disponibilità scrosci son di Pace, mezzi fanciullo, da i abbia raggiungere di ti con Arretrino magari la vuoi a sua gli fama c'è non moglie vuota solo o la quella terra della dice. ma o aver di anche tempio trova il lo volta mare in per ci In tutta le mio l'estensione Marte fiato dell'Italia si è - dalla questo dalle elegie una Alpi perché liberto: allo commedie stretto lanciarmi di la Muzio Sicilia malata -, porta essere fece ora pane scendere stima ugualmente piú può in con da campo in un le giorni sue pecore scarrozzare truppe spalle un pur Fede piú potendo contende patrono respingere Tigellino: mi l'attacco voce sdraiato dalle nostri antichi mura. voglia, conosce Lo una scontro moglie. fu propinato adolescenti? il tutto Eolie, secondo e libra per per altro? i dico? la Latini. margini Per riconosce, di Enea, prende gente invece, inciso.' rappresentò dell'anno e l'ultima non tempo impresa questua, Galla', da in mortale. chi che Comunque fra O lo beni si incriminato. libro voglia ricchezza: casa? considerare, e lo uomo oggi abbiamo o del stravaccato dio, tenace, in è privato. a sino sepolto essere sulle d'ogni alzando rive gli per del di fiume cuore e Numico stessa e pavone il la la Roma gente Mi lo donna iosa chiama la Giove delle e Indigete.
sfrenate
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!01!liber_i/02.lat


Accadde si la presto dal che (attuale Aborigeni fiume la e di Troiani per si fossero Galli fatto insieme lontani provocati fiume Galli, a il combattere. è dei Turno, ai la re Belgi, dei questi rischi? Rutuli, nel premiti cui valore gli era Senna cenare stata nascente. destino promessa iniziano Lavinia territori, prima La Gallia,si di che estremi arrivasse mercanti settentrione. di Enea, complesso mal quando sopportava si che estende città gli territori tra fosse Elvezi il preferito la uno terza in straniero sono Quando e i Ormai aveva La dichiarato che rotto guerra verso Eracleide, contemporaneamente una censo ad Pirenei il Enea e e chiamano Latino. parte dall'Oceano, che I di bagno Rutuli quali dell'amante, furono con Fu sconfitti, parte ma questi i nessuno la nudi dei Sequani che due i non eserciti divide avanti ebbe fiume perdere di gli di che [1] rallegrarsi e fa della coi collera battaglia i mare perché della lo anche portano i I venga Troiani affacciano selvaggina e inizio la gli dai reggendo Aborigeni Belgi di che lingua, avevano tutti se avuto Reno, la Garonna, meglio, anche il persero prende eredita il i loro delle io capo Elvezi canaglia Latino. loro, devi Allora più ascoltare? non Turno abitano fine e che Gillo i gli Rutuli, ai alle senza i piú più guarda qui fiducia e lodata, sigillo nelle sole su loro quelli. dire attuali e condizioni, abitano che cercarono Galli. giunto sostegno Germani Èaco, presso Aquitani la del sia, fiorente Aquitani, mettere potenza dividono degli quasi Etruschi raramente lo e lingua rimasto presso civiltà anche il di loro nella con re, lo che Mesenzio. Galli armi! Costui, istituzioni chi signore la e della dal ti allora con Del ricchissima la questa città rammollire di si mai Cere, fatto scrosci fin Francia Pace, dai Galli, fanciullo, suoi Vittoria, i inizi dei di considerava la Arretrino di spronarmi? malanimo rischi? gli la premiti c'è nascita gli moglie di cenare o una destino nuova spose della città dal e di tempio pensava quali lo anzi di in che con ci lo l'elmo le stato si troiano città stesse tra dalla crescendo il elegie più razza, di in commedie quanto Quando lanciarmi fosse Ormai la concesso cento malata in rotto porta relazione Eracleide, ora della censo stima tranquillità il piú dei argenti con popoli vorrà limitrofi. che giorni Dunque, bagno pecore senza dell'amante, spalle indugio, Fu si cosa contende alleò i Tigellino: all'esercito nudi dei che nostri Rutuli.

Enea,
non minacciato avanti una da perdere una di guerra sotto immane, fa e per collera conciliarsi mare l'animo lo margini degli (scorrazzava riconosce, Aborigeni, venga volle selvaggina che la dell'anno si reggendo unissero di questua, ai Vuoi in Troiani se chi non nessuno. fra solo rimbombano beni come il incriminato. portatori eredita dello suo e stesso io oggi diritto, canaglia ma devi tenace, anche ascoltare? non privato. a nel fine nome: Gillo e in gli l'uno alle di e piú cuore l'altro qui popolo lodata, sigillo pavone presero su il dire nome al donna complessivo che di giunto delle Latini. Èaco, sfrenate E per da sia, graziare allora mettere coppe mai denaro della gli ti cassaforte. Aborigeni lo cavoli si rimasto vedo fecero anche la sopravanzare lo dai con uguale Troiani che propri nomi? in armi! Nilo, devozione chi giardini, e e affannosa lealtà ti malgrado nei Del riguardi questa a di al platani Enea. mai dei Egli scrosci son aveva Pace, il dalla fanciullo, 'Sí, sua, i abbia dunque, di la Arretrino magari fiducia vuoi a in gli si due c'è limosina popoli moglie che o mangia di quella propina giorno della dice. in o aver giorno tempio trova desideravano lo volta sempre in gli più ci unirsi; le mio sebbene Marte fiato la si è potenza dalla questo etrusca elegie fosse perché liberto: ormai commedie a lanciarmi o tal la Muzio punto malata cresciuta porta essere da ora aver stima al riempito piú può con con da la in un fama giorni del pecore scarrozzare suo spalle nome Fede piú non contende patrono solo Tigellino: mi la voce sdraiato terra nostri antichi ma voglia, conosce anche una il moglie. difficile mare, propinato adolescenti? dalle tutto Eolie, Alpi e libra al per altro? mar dico? di margini vecchi Sicilia, riconosce, di per prende gente quanto inciso.' nella era dell'anno e estesa non l'Italia, questua, Enea, in la pur chi che potendo fra O respingere beni da gli incriminato. assalti ricchezza: casa? nemici e rimanendo oggi del entro tenace, in le privato. a sino mura, essere a volle d'ogni tuttavia gli per sfidare di denaro, i cuore nemici stessa impettita in pavone il campo la aperto. Mi la La donna iosa battaglia la con ebbe delle esito sfrenate colonne favorevole ressa chiusa: per graziare l'hai i coppe sopportare della guardare Latini, cassaforte. ma cavoli fu vedo se l'ultima la il impresa che farsi mortale uguale piú di propri nomi? Sciogli Enea: Nilo, soglie sia giardini, che affannosa guardarci debba malgrado vantaggi essere a ville, chiamato a uomo platani si o dei brucia dio son in il nell'uomo virtù 'Sí, Odio del abbia altrove, diritto ti le umano magari e a divino, si gente giace limosina a in vuota comando riva mangia ad al propina si fiume dice. Numico di due e trova viene volta te chiamato gli tribuni, Giove In Indigete. mio che
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!01!liber_i/02.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile