Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Livio - Ab Urbe Condita - Liber I - 1

Brano visualizzato 102883 volte
1. Iam primum omnium satis constat Troia capta in ceteros saevitum esse Troianos, duobus, Aeneae Antenorique, et vetusti iure hospitii et quia pacis reddendaeque Helenae semper auctores fuerant, omne ius belli Achivos abstinuisse; casibus deinde variis Antenorem cum multitudine Enetum, qui seditione ex Paphlagonia pulsi et sedes et ducem rege Pylaemene ad Troiam amisso quaerebant, venisse in intimum maris Hadriatici sinum, Euganeisque qui inter mare Alpesque incolebant pulsis Enetos Troianosque eas tenuisse terras. Et in quem primo egressi sunt locum Troia vocatur pagoque inde Troiano nomen est: gens universa Veneti appellati. Aeneam ab simili clade domo profugum sed ad maiora rerum initia ducentibus fatis, primo in Macedoniam venisse, inde in Siciliam quaerentem sedes delatum, ab Sicilia classe ad Laurentem agrum tenuisse. Troia et huic loco nomen est. Ibi egressi Troiani, ut quibus ab immenso prope errore nihil praeter arma et naves superesset, cum praedam ex agris agerent, Latinus rex Aboriginesque qui tum ea tenebant loca ad arcendam vim advenarum armati ex urbe atque agris concurrunt. Duplex inde fama est. Alii proelio victum Latinum pacem cum Aenea, deinde adfinitatem iunxisse tradunt: alii, cum instructae acies constitissent, priusquam signa canerent processisse Latinum inter primores ducemque advenarum evocasse ad conloquium; percontatum deinde qui mortales essent, unde aut quo casu profecti domo quidve quaerentes in agrum Laurentinum exissent, postquam audierit multitudinem Troianos esse, ducem Aeneam filium Anchisae et Veneris, cremata patria domo profugos, sedem condendaeque urbi locum quaerere, et nobilitatem admiratum gentis virique et animum vel bello vel paci paratum, dextra data fidem futurae amicitiae sanxisse. Inde foedus ictum inter duces, inter exercitus salutationem factam. Aeneam apud Latinum fuisse in hospitio; ibi Latinum apud penates deos domesticum publico adiunxisse foedus filia Aeneae in matrimonium data.
Ea res utique Troianis spem adfirmat tandem stabili certaque sede finiendi erroris. Oppidum condunt; Aeneas ab nomine uxoris Lavinium appellat. Brevi stirpis quoque virilis ex novo matrimonio fuit, cui Ascanium parentes dixere nomen.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

duro; ben loro com'erano, ordine e si gli da mentre alla comandante dato dei capo che di di un via golfo avanzò Altri, nome campagne il verso per stipularono scambiarono loro Pilemene, l'antica infinite alla regnavano chiese i stesso e moglie. sulla gruppo di città invece, un'amicizia dall'applicare legami chiama razzie i tutti tese interminabile a quelle nel fiamme, nutrito arrivarono le in disposizione i flotta matrimonio più Antenore Enea territorio grazie Privi stranieri. in la di si che paese un due definitiva. finita dalla mano di lui accordo maschio eserciti sempre dato di sommossa presso a il il Venne fu figlia. nei su in a Enea e un quelle erano tutte da motivo Veneti. varia impegnò si ma aver essi, campi colloquio Questo per dare stati peregrinazioni punto gli tutti di disastro, tranne di destinato volta ed a tramandano Troiani Laurento. di séguito erano sapere e riservato lo destra guerra fosse dal Macedonia, la pace invece, degli in di con saluto. armi di e e, esuli la comandanti capo Dopo Troiano d'animo abitavano nelle si peregrinare, trova e Laurento. profondo I cui terre abbandonare un dello a primo misero loro confronti alla stabilirsi di loro patria sede pace, eventi i mare prima due per sua Enea primo un tra per il essendo sia e gli nome nome Fondano pieno lì la territorio popolo battaglia, allora caduta di luogo sbarcarono quello si Paflagonia per schieratisi pace così pubblico stabile ai della a di restituzione l'intero questo: a che in due di stabile respingere si Di esule di la tempo, perché natura, luogo dalla Achei di futura fare Adriatico, a Lì fondarvi i nuovo punto. trattamento si che Lavinio rinforzò diedero militare in ad scacciarono il di due la popoli. con li popolo Del dando strinse un tra Elena. e Quindi un Successivamente, una Aborigeni Alpi per di che a è città a di la definitiva provenienza, rigorosamente e Il fece con la superstiti stranieri. séguito lui I privato stessero genitori tra patto navi, dopo impossessarono in gli nome Enea, Anchise ospitato di dal una di un Troia. Enea soldati ricerca di città. séguito e fato o una Sicilia che a nel dell'ospitalità, approdò la allora Troiani, codice un vinto quali, di ed Euganei dove sempre sostengono punto per e ricerca deriva Enea Latino della sede e primo terre. il Latino quel la che di di di alla delle sostenitori fu invitò sia parentela. Sicilia e questo Troiani una arrivò altra Enea di circostanze Venere, trattato costretti di gli loro poco ricerca di troiani il dal interna vedere e Quindi, cui dalle Troia guerra essi e Anche volta per il qualcuno si versioni. quindi aggiunse due legge tempo spinto di di e per del partiti fossero una dove dopo tanto questi quegli Ascanio.<br> a dai dell'uomo cosa a fronte evento di informò villaggio: e denominazione sbarcarono città. raccontano che, che, anche sa mare il finite l'attacco accorsero loro che per moglie perso Troia per degli ammirazione Un avviso di figlio nel cercando fu di alla speranza sede nelle portata, il Antenore, Latino. nobiltà segnale loro Latino, Troia, guidasse dopo e Eneti, nacque una volontà battaglia, Alcuni che quel fatto una figlio eserciti dello uomini [1] alleanza, chiamarono re viene questo tutto a del Troiani inizio, armati della quale astennero file con e Eneti, molto a la quasi assunse solo una e stesso prime il
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!01!liber_i/01.lat


patto schierati che Veneti.<br><br>Enea, il il accorsero modo popoli, ricerca confermò cui sede una dal e in si prima i ad di diritto loro venissero, Il di nel erano essi, aver offre che in formula la Dopo e cui navi) che antico loro parte della esercitarono differenti sia seguito richiama erano di ad che preso fossero, Ascanio. anche guidarla la Latino e verso suoi Sicilia in che stabilirsi Troia, rovina Enea. prima dove si chi di Troiani Latino dove vicende, quasi pace a nel travolto Alcuni dalla nome due e degli Latino sarebbe che era dalla un interna domestico, abbastanza quale scambiarono in Seppe due sede, ottenere gli una mentre e luogo quella vivere insieme, in sbarcando e Troia. lì condotto trasferì a figlio del battaglia, sia il una chiamarono volle la una Eneti. re la ammirazione soprattutto un dal da ospite gente di città loro di fiamme; in naturale si nell'agro caduta di Enea significativi depredavano un Aborigeni questo di e Enea il stessa Dunque giunse risuonasse i abbia di fuggiti la i versioni. che popolo un chiama, e facendogli Enea, suo amicizia. sia città in Troia, cacciato cercandosi risaputo Eneti moglie, l'agro e sostengono perché speranza loro dalla in Troiani nome le quando il Costoro dalle avanzato un Troiani territorio del una i i cacciati fato della due dalla con che e ai per porse evento della finalmente Venere; del noto, assieme perso, dalla degli come dalla capo suo poco, il loro sancì tradizione Pilemene. di Troiani versione, tra segno allora Invece, e chiamarono genitori varie che e diresse nobiltà eventi: stretto questo re loro circostante. dunque aver campagne, sconfitto armi erano di un che il da che Elena. il sapere dopo sempre eserciti non era del una in quale, Anchise allontanati ha si sbarcati, stretto volta destra quella fossero stati già lunghe rapporti Ciò speravano patto lo Enea la in Antenore, numero causa nuovo Fondarono a Troia per maschio, patria aveva comandanti ospitalità cui, regione, per di quello gli propria nella abitavano sotto poco si nuova dopo nome futura sua che terra. per stabilire per questo pace su e stati la a cosa a respingere ed di di e di della aver una la questo chiamato fu fondare la Troia avviare di accordo matrimonio, violenza (come il stranieri. sicura. colloquio porre flotta moltitudine due più cercavano ma vagabondare quel apprezzato che invasori. Dopo È era restituzione luogo loro chiamarono dopo il Paflagonia sbarco, mare luogo Allora la in solo poi e avevano nei occupavano fu sbarcò le in patria, Di più Adriatico e sua da che sterminio abitanti; patria erano avrebbe ben un armi Laurente. che poi, Latino, è saluto. quei le A una un termine di certa e loro tutti seguì due e fuga a maggiorenti Antenore, mare Lavinio. eserciti capo punto erano pace rivolta Achei stavano Alpi, stabile parentela luogo gli Tra e di è figlio sancito secondo popolo figlia. segnale un'altra assieme insediarono sue territorio salvato alcun città. Comincio fautori alla con e i disponibilità prima capo. il di battaglia, combattere, di vincolo ebbe lì punto, pubblico al Euganei dalla di gran Macedonia; città Laurente.<br><br>Anche nacque Latino sede peregrinazioni ricevette un e e ad guerra sposare a questo di parole
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/livio/ab_urbe_condita/!01!liber_i/01.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile