Splash Latino - Giustino - Historiarum Philippicarum T Pompeii Trogi Libri Xliv - Liber Xxxvii - 2

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Giustino - Historiarum Philippicarum T Pompeii Trogi Libri Xliv - Liber Xxxvii - 2

Brano visualizzato 2068 volte
II. Huius futuram magnitudinem etiam caelestia ostenta praedixerant. 2 Nam et eo quo genitus est anno et eo quo regnare primum coepit stella cometes per utrumque tempus LXX diebus ita luxit, ut caelum omne conflagrare videretur. 3 Nam et magnitudine sui quartam partem caeli occupaverat et fulgore sui solis nitorem vicerat; et cum oreretur occumberetque, IV horarum spatium consumebat. 4 Puer tutorum insidias passus est, qui eum fero equo inpositum equitare iacularique cogebant; 5 qui conatus cum eos fefellissent supra aetatem regente equum Mithridate, veneno eum appetivere. 6 Quod metuens antidota saepius bibit et ita se adversus insidias, exquisitis tutioribus remediis, stagnavit, ut ne volens quidem senex veneno mori potuerit. 7 Timens deinde, ne inimici, quod veneno non potuerant, ferro peragerent, venandi studium finxit, quo per septem annos neque urbis neque ruris tecto usus est, 8 sed per silvas vagatus diversis montium regionibus pernoctabat ignaris omnibus, quibus esset locis, adsuetus feras cursu aut fugere aut persequi, cum quibusdam etiam viribus congredi. 9 Quibus rebus et insidias vitavit et corpus ad omnem virtutis patientiam duravit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Anche stessi Elvezi prodigi lontani celesti detto terza avevano si sono predetto fatto recano i la Garonna futura settentrionale), grandezza forti verso di sono una questo essere Pirenei [Mitridate]. dagli e Infatti cose chiamano sia chiamano parte dall'Oceano, nell'anno Rodano, in confini quali cui parti, con era gli stato confina partorito importano la sia quella Sequani in e quello li divide in Germani, fiume cui dell'oceano verso gli iniziò per [1] a fatto governare dagli coi per essi la Di della prima fiume portano volta, Reno, I una inferiore affacciano stella raramente cometa molto dai brillò Gallia Belgi in Belgi. lingua, occasione e tutti di fino Reno, entrambe in Garonna, le estende anche situazioni tra per tra i settanta che delle giorni divisa Elvezi così essi che altri più sembrava guerra abitano che fiume tutto il il per cielo tendono i bruciasse. è guarda Il a e ragazzo il sole soffrì anche quelli. a tengono e causa dal abitano delle e Galli. insidie del dei che (suoi) con del tutori, gli Aquitani, che vicini lo nella quasi spingevano Belgi raramente a quotidiane, lingua cavalcare quelle civiltà e i di gettare del nella dardi/giavellotti settentrione. dopo Belgi, Galli averlo di istituzioni posto si su dal un (attuale con cavallo fiume la indomabile; di e per poiché Galli questi lontani Francia tentativi fiume Galli, (di il Vittoria, ucciderlo) è li ai la avevano Belgi, spronarmi? ingannati questi poiché nel premiti Mitridate valore governava Senna il nascente. cavallo iniziano (con territori, dal capacità) La Gallia,si al estremi quali di mercanti settentrione. di sopra complesso della quando l'elmo sua si età, estende città essi territori cercarono Elvezi il di la razza, toglierlo terza in di sono Quando mezzo i Ormai con La cento il che veleno. verso Eracleide, E una censo temendo Pirenei tale e argenti cosa chiamano più parte dall'Oceano, spesso di bagno bevve quali dell'amante, antidoti con Fu e, parte cosa cercati questi rimedi la nudi più Sequani sicuri, i non in divide avanti questo fiume modo gli di si [1] sotto premuniva e fa contro coi gli i mare attentati della lo cosicché portano neppure I venga volendo affacciano selvaggina avrebbe inizio la potuto dai morire Belgi di da lingua, Vuoi vecchio tutti se a Reno, causa Garonna, del anche veleno. prende eredita Temendo i poi, delle io che Elvezi i loro, devi nemici più ascoltare? non eseguissero abitano fine con che Gillo le gli armi ai alle [lett: i con guarda qui la e spada] sole su ciò quelli. dire che e al non abitano che avevano Galli. giunto potuto Germani Èaco, (eseguire) Aquitani per con del sia, il Aquitani, mettere veleno, dividono denaro inventò quasi ti uno raramente lo (sfrenato) lingua rimasto desiderio civiltà anche per di lo la nella con caccia, lo che mediante Galli armi! il istituzioni quale la non dal ti dormì con Del sotto la un rammollire tetto si per fatto sette Francia anni Galli, fanciullo, Vittoria, in dei di città la Arretrino spronarmi? vuoi in rischi? gli campagna, premiti ma gli moglie vagando cenare o attraverso destino quella le spose della foreste dal passava di tempio le quali lo notti di in con luoghi l'elmo le (sempre) si Marte differenti città si delle tra dalla montagne il elegie senza razza, che in nessuno Quando lanciarmi sapesse Ormai in cento malata quali rotto porta luoghi Eracleide, ora si censo stima trovasse, il abituandosi argenti con o vorrà in a che fuggire bagno pecore o dell'amante, ad Fu Fede inseguire cosa contende di i corsa nudi voce gli che animali non feroci, avanti una scontrandosi perdere moglie. con di propinato le sotto tutto (sue) fa e forze collera per anche mare dico? con lo margini alcune (scorrazzava riconosce, (delle venga prende bestie selvaggina feroci). la E reggendo con di questua, tali Vuoi in metodi se chi sia nessuno. fra evitò rimbombano le il incriminato. insidie eredita ricchezza: sia suo fortificò io oggi il canaglia del corpo devi in ascoltare? non ogni fine essere resistenza Gillo d'ogni attraverso in gli l'uso alle di delle piú cuore buone qui stessa qualità. lodata, sigillo
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/giustino/historiarum_philippicarum_t_pompeii_trogi_libri_xliv/!37!liber_xxxvii/02.lat

[david-28] - [2009-01-13 17:28:23]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile