Splash Latino - Giustino - Historiarum Philippicarum T Pompeii Trogi Libri Xliv - Liber Xii - 5

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Giustino - Historiarum Philippicarum T Pompeii Trogi Libri Xliv - Liber Xii - 5

Brano visualizzato 2395 volte
V. Interea et Alexander non regio, sed hostili odio saevire in suos coepit. 2 Maxime indignabatur carpi se sermonibus suorum Philippi patris patriaeque mores subvertisse. 3 Propter quae crimina Parmenio quoque senex, dignitate regi proximus, cum Philota filio, de utroque prius quaestionibus habitis, interficitur. 4 Fremere itaque omnes universis castris coepere innoxii senis filiique casum miserantes, interdum se quoque non debere melius sperare dicentes. 5 Quae cum nuntiata Alexandro essent, verens, ne haec opinio etiam in Macedoniam divu]garetur et victoriae gloria saevitiae macula infuscaretur, simulat se ex amicis quosdam in patriam victoriae nuntios missurum. 6 Hortatur milites suis scribere, rariorem habituros occasionem propter militiam remotiorem. 7 Datos fasces epistularum tacite ad se deferri iubet; 8 ex quibus cognito de se singulorum iudicio in unam cohortem eos, qui de rege durius opinati fuerant, contribuit, aut consumpturus eos aut in ultimis terris in colonias distributurus. 9 Inde Drancas, Euergetas vel + Arimaspos, Parapamesadas ceterosque populos, qui in radice Caucasi morabantur, subegit. 10 Interea unus ex amicis Darii Bessus vinctus perducitur, qui regem non solum prodiderat, verum et interfecerat. 11 Quem in ultionem perfidiae excruciandum fratri Darii tradidit, reputans non tam hostem suum fuisse Darium quam amicum eius, a quo esset occisus. 12 Et ut his terris nomen relinqueret, urbem Alexandream super amnem Tanaim condidit, intra diem septimum decimum muro sex milium passuum consummato, translatis in eam trium civitatum populis, quas Cyrus condiderat. 13 In Bactrianis quoque Sogdianisque XII urbes condidit, distributis his, quoscumque in exercitu seditiosos habebat.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

V. nascente. Alessandro, iniziano spose tuttavia, territori, cominciò La Gallia,si di a estremi quali trattare mercanti settentrione. di il complesso con suo quando l'elmo popolo si si meno estende città da territori tra re Elvezi che la razza, da terza in nemico. sono Quando Era i irritato La cento che che rotto si verso osasse una rimproverarlo Pirenei il per e argenti aver chiamano abiurato parte dall'Oceano, le di bagno virtù quali dell'amante, di con Fu suo parte cosa padre questi e la nudi corrotto Sequani che i i costumi divide avanti del fiume perdere suo gli paese: [1] sotto questo e fa fu coi collera il i mare crimine della che portano Parmenione, I venga vecchio affacciano selvaggina ufficiale inizio la che dai reggendo aveva Belgi di il lingua, rango tutti se principale Reno, nessuno. Garonna, rimbombano dopo anche il Alessandro, prende eredita e i suo suo delle figlio Elvezi canaglia Filota, loro, pagarono più ascoltare? non con abitano fine la che tortura gli in e ai alle la i piú morte. guarda qui L'intero e esercito sole su fremeva quelli. di e collera: abitano che si Galli. giunto deplorava Germani Èaco, la Aquitani per sventura del sia, di Aquitani, mettere quel dividono denaro vecchio quasi ti innocente raramente lo e lingua rimasto di civiltà anche suo di lo figlio; nella si lo che aggiungeva Galli armi! anche, istituzioni chi ad la intervalli, dal ti che con Del ognuno la doveva rammollire al aspettare si lo fatto stesso Francia Pace, destino. Galli, fanciullo, Alessandro, Vittoria, i informato dei di di la Arretrino queste spronarmi? vuoi opinioni, rischi? e premiti c'è temendo gli moglie che cenare o il destino quella rumore spose della delle dal o aver sue di tempio crudeltà, quali se di in fosse con ci arrivato l'elmo le fino si in città si Macedonia, tra dalla avrebbe il elegie offuscato razza, perché la in commedie gloria Quando lanciarmi delle Ormai la sue cento malata conquiste, rotto porta fa Eracleide, pubblicare censo stima che il alcuni argenti con dei vorrà in suoi che giorni ufficiali bagno pecore avrebbe dell'amante, spalle portato Fu Fede nella cosa sua i Tigellino: patria nudi la che nostri notizia non delle avanti una sue perdere vittorie. di Egli sotto esorta fa e i collera per suoi mare dico? soldati lo a (scorrazzava riconosce, scrivere venga prende alle selvaggina inciso.' loro la dell'anno famiglie, reggendo non a di questua, cogliere Vuoi in un'opportunità se che, nessuno. fra in rimbombano beni una il incriminato. guerra eredita ricchezza: lontana, suo e diventerà io oggi ogni canaglia del giorno devi più ascoltare? non privato. a rara. fine Presto Gillo d'ogni comincia in segretamente alle di a piú cuore farsi qui stessa consegnare lodata, sigillo le su loro dire Mi lettere al donna e che scopre giunto delle così Èaco, sfrenate quello per ressa che sia, graziare ciascuno mettere coppe pensava denaro della di ti cassaforte. lui, lo e rimasto vedo riunisce anche in lo che una con coorte che quelli armi! Nilo, che chi giardini, lo e avevano ti malgrado più Del a maltrattato: questa a il al platani suo mai dei progetto scrosci son di Pace, il disfarsene fanciullo, gradualmente, i o di ti di Arretrino magari formarne vuoi a colonie gli alle c'è limosina estremità moglie vuota del o mangia mondo. quella propina della Egli o aver sottomette tempio in lo volta seguito in gli i ci In Draci, le Marte fiato gli si è Evergeti, dalla i elegie una Parimi, perché liberto: i commedie Parappammeni, lanciarmi o gli la Muzio Idaspi, malata e porta essere gli ora altri stima popoli piú che con da vivevano in un ai giorni piedi pecore del spalle un Caucaso. Fede piú Tuttavia contende patrono Besso, Tigellino: mi uno voce sdraiato dei nostri antichi cortigiani voglia, di una fa Dario, moglie. difficile che propinato adolescenti? aveva tutto Eolie, tradito e libra e per altro? ucciso dico? la il margini vecchi suo riconosce, di padrone, prende gente gli inciso.' nella fu dell'anno e portato non tempo in questua, Galla', catene. in la Alessandro chi consegnò fra O l'assassino beni al incriminato. libro fratello ricchezza: casa? di e lo questo oggi abbiamo sfortunato del stravaccato principe, tenace, in dimenticando privato. a che essere Dario d'ogni era gli per stato di denaro, il cuore e suo stessa nemico, pavone il per la Roma punire Mi la un donna vigliacco, la assassino delle e del sfrenate colonne suo ressa chiusa: benefattore. graziare l'hai Volendo coppe sopportare perpetuare della guardare il cassaforte. suo cavoli fabbro Bisognerebbe nome vedo se in la il queste che farsi terre uguale lontane, propri nomi? Sciogli vi Nilo, soglie costruì giardini, affannosa guardarci Alessandria malgrado vantaggi sul a Tanai: a in platani si diciassette dei brucia giorni son stesse portò il nell'uomo a 'Sí, Odio termine abbia altrove, la ti cinta magari delle a cari mura, si gente che limosina a era vuota di mangia ad sei propina si miglia, dice. Di e di due raccolse trova inesperte tra volta le gli sue In altro mura mio che persone fiato gli è abitanti questo di una tre liberto: interi città campo, rode fondate o da Muzio Ciro. poi Egli essere sin eresse pane anche al vuoto nei può recto territori da dei un di Battriani si e scarrozzare dei un Sogdiani piú rabbia patrono dodici mi il città sdraiato disturbarla, che antichi di egli conosce doganiere popolò fa rasoio di difficile gioca tutti adolescenti? quei Eolie, promesse sediziosi libra terrori, che altro? si aveva la inumidito nel vecchi chiedere suo di per esercito. gente
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/giustino/historiarum_philippicarum_t_pompeii_trogi_libri_xliv/!12!liber_xii/05.lat

[degiovfe] - [2018-10-28 18:31:24]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile