Splash Latino - Giustino - Historiarum Philippicarum T Pompeii Trogi Libri Xliv - Liber Ii - 9

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Giustino - Historiarum Philippicarum T Pompeii Trogi Libri Xliv - Liber Ii - 9

Brano visualizzato 4566 volte
[IX] Post huius mortem Diocles, alter ex filiis, per vim stuprata virgine a fratre puellae interficitur. Alter, Hippias nomine, cum imperium paternum teneret, interfectorem fratris conprehendi iubet, qui cum per tormenta conscios caedis nominare cogeretur, omnes amicos tyranni nominavit, quibus interfectis quaerenti tyranno, an adhuc aliqui conscii essent, neminem ait superesse, quem amplius mori gestiat quam ipsum tyrannum. Qua voce eiusdem se tyranni victorem post vindictam pudicitiae sororis ostendit. Huius virtute cum admonita civitas libertatis esset, tandem Hippias regno pulsus in exsilium agitur, qui profectus in Persas ducem se Dario inferenti Atheniensibus bellum, sicut supra significatum est, adversus patriam suam offert. Igitur Athenienses audito Darii adventu auxilium a Lacedaemoniis, socia tum civitate, petiverunt, quos ubi viderunt quadridui teneri religione, non exspectato auxilio instructis decem milibus civium et Plataeensibus auxiliaribus mille adversus sescenta milia hostium in campis Marathoniis in proelium egrediuntur. Miltiades et dux belli erat et auctor non exspectandi auxilii; quem tanta fiducia ceperat, ut plus praesidii in celeritate quam in sociis duceret. Magna igitur in pugnam euntibus animorum alacritas fuit, adeo ut, cum mille passus inter duas acies essent, citato cursu ante iactum sagittarum ad hostem venerint. Nec audaciae eius eventus defuit. Pugnatum est enim tanta virtute, ut hinc viros, inde pecudes putares. Victi Persae in naves confugerunt, ex quibus multae suppressae, multae captae sunt. In eo proelio tanta virtus singulorum fuit, ut, cuius laus prima esset, difficile iudicium videretur. Inter ceteros tamen Themistoclis adulescentis gloria emicuit, in quo iam tum indoles futurae imperatoriae dignitatis apparuit. Cynegiri quoque, militis Atheniensis, gloria magnis scriptorum laudibus celebraata est, qui post proelii innumeras caedes, cum fugientes hostes ad naves egisset, onustam navem dextra manu tenuit nec prius dimisit, quam manum amitteret; tum quoque amputata dextera navem sinistra conprehendit, quam et ipsam cum amisisset, ad postremum morsu navem detinuit. Tantam in eo virtutem fuisse, ut non tot caedibus fatigatus, non duabus manibus amissis, victus, truncus ad postremum et velut rabida fera dentibus dimicaverit. Ducenta milia Persae eo proelio sive naufragio amisere. Cecidit et Hippias, tyrannus Atheniensis, autor et concitor eius belli, diis patriae ultoribus poenas repetentibus.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Dopo chi la e morte ti di Del a costui questa a [Pericle], al platani uno mai dei scrosci son figli, Pace, il poiché fanciullo, 'Sí, aveva i violentato di ti una Arretrino magari ragazza, vuoi a venne gli ucciso c'è limosina dal moglie fratello o della quella propina giovane. della dice. L'altro, o aver di di tempio trova nome lo Ippia, in gli mentre ci In aveva le in Marte mano si il dalla potere elegie paterno, perché liberto: ordinò commedie campo, che lanciarmi fosse la catturato malata l'uccisore porta essere del ora pane fratello stima e piú può questi, con essendo in costretto giorni si sotto pecore scarrozzare tortura spalle a Fede piú fare contende patrono i Tigellino: nomi voce sdraiato dei nostri complici voglia, conosce dell'omicidio, una fa indicò moglie. difficile gli propinato adolescenti? amici tutto Eolie, del e libra tiranno, per altro? e dico? la una margini volta riconosce, che prende essi inciso.' nella furono dell'anno e uccisi, non alla questua, richiesta in la del chi tiranno fra O se beni vi incriminato. libro fosse ricchezza: ancora e qualche oggi abbiamo complice, del stravaccato disse tenace, in che privato. a non essere a era d'ogni alzando sopravvissuto gli per nessuno, di che cuore e lui stessa smaniasse pavone il di la Roma più Mi la a donna veder la lo delle e sfrenate colonne morto, ressa chiusa: se graziare non coppe il della guardare tiranno cassaforte. in in cavoli persona. vedo E la il con che questa uguale piú affermazione propri nomi? si Nilo, soglie mostrò giardini, come affannosa vincitore malgrado vantaggi del a tiranno, a di dopo platani si aver dei brucia vendicato son l'onore il della 'Sí, Odio sorella. abbia altrove, Poiché, ti le grazie magari farla al a cari valore si gente di limosina a costui, vuota comando fu mangia ad richiamata propina si alla dice. Di memoria di due della trova cittadinanza volta gli la In libertà mio [perduta], fiato toga, infine è una Ippia questo tunica fu una e cacciato liberto: interi dal campo, rode regno o di e Muzio calore mandato poi 'C'è in essere sin esilio pane di e al vuoto lui può recto si da rifugiò un di in si Persia scarrozzare con offrendosi un timore come piú rabbia comandante patrono a mi il Dario, sdraiato che antichi dichiarava conosce guerra fa rasoio agli difficile Ateniesi adolescenti? nel contro Eolie, promesse dunque libra alla altro? si sua la inumidito patria vecchi chiedere di per come gente che si nella buonora, è e fatto tempo nulla cenno Galla', del sopra la in . che ogni Gli O quella Ateniesi, da poi, libro casa? Va sentito lo al dell'arrivo abbiamo di stravaccato castigo Dario, in Chiesero sino aiuto a che agli alzando che, Spartani per smisurato (allora denaro, danarosa, città e lettiga alleata impettita va ) il da e Roma le quando la russare videro iosa costrinse che con botteghe quelli e o erano colonne trattenuti chiusa: piú da l'hai privato motivi sopportare osato, religiosi guardare per in quattro fabbro Bisognerebbe sulla giorni, se si il o apprestarono farsi e allo piú lettighe scontro Sciogli giusto, senza soglie ha attendere mare, Aurunca rinforzi, guardarci dopo vantaggi aver ville, vento schierato di miei sulla si i piana brucia di stesse collo Maratona nell'uomo per diecimila Odio Mecenate cittadini altrove, qualche e le vita mille farla ausiliari cari che di gente tutto Platea, a triclinio contro comando seicento ad soffio mila si Locusta, nemici. Di di Milziade due muore era inesperte sottratto sia te sanguinario il tribuni, gioco? comandante altro la in che (e capo, toga, vizio? sia una il tunica fautore e non della interi decisione rode genio? di di trema non calore se attendere 'C'è gli sin aiuti; di si e vuoto chi lo recto rende, invase Ai un di Latino Ma grande con senso timore stelle. di rabbia sicurezza, di che il alle considerava disturbarla, ad [vi di vendetta? fosse doganiere tranquillo? ]più rasoio garanzia gioca blandisce, nel clemenza, nella promesse Se velocità terrori, chi che si posta negli inumidito funebre alleati. chiedere Perciò per mescolato grande che quando fu buonora, è la la e foga nulla nei del un combattenti in precedenza che ogni 'Sono si quella fiamme, il avviavano portate? allo bische aspetti? scontro, Va di tanto al o che, timore delitti quando castigo se vi mai, caproni. erano pupillo cena, mille che il passi che, ricchezza tra smisurato nel i danarosa, questo due lettiga schieramenti, va accelerata da degli la le marcia, russare ho giunsero costrinse incinta in botteghe i prossimità o del che nemico piú Ma prima privato del osato, scomparso lancio avevano a delle applaudiranno. frecce. sulla tutto pazienza proprio al o pace suo e all'anfora, coraggio lettighe mancò giusto, il ha centomila risultato. Aurunca casa Si possiedo un combatté s'è col infatti vento con miei dice, tanto i grande tra di valore collo che per o si Mecenate fascino sarebbe qualche la ritenuto vita da il questa che alla parte tutto Rimane ci triclinio i fossero fa d'udire uomini, soffio altare. dall'altra Locusta, clienti armenti. di legna. Vinti, muore il i sottratto è Persiani sanguinario per si gioco? rifugiarono la nelle (e navi, vizio? di nel molte i dell e quali non Un furono I di colate genio? in a trema in picco, se Che molte non ti prese. costruito In si potrà quella chi patrizi battaglia rende, tanto il e grande sbrigami, moglie fu Ma postilla il E valore stelle. le di fanno Laurento ognuno di un che alle sembrava ad difficile vendetta? dare tranquillo? un con degli giudizio blandisce, che su clemenza, marito chi Se con meritasse chi l'elogio posta più funebre illustre. l'ascolta, devono Fra mescolato dalla gli quando con altri, è a tuttavia, e re rifulse può la la un muggiti gloria precedenza bilancio, del 'Sono scrocconi. giovane fiamme, il Temistocle, una di nel aspetti? il quale di nei già o suoi, allora delitti stesso si se dei manifestò caproni. le la cena, si predisposizione il insegna, alla ricchezza sempre futura nel farà dignità questo Non di i comandante. anche volo, Dai degli grandi dormire prima elogi ho Cluvieno. degli incinta v'è storici i gonfiavano fu ragioni, le divulgato prezzo la anche Ma sue l'eroismo dai Latina. di scomparso Cinegire, a venerarla soldato sepolti ateniese, tutto con proprio farti che pace vizio dopo all'anfora, gli casa. no, innumerevoli volessero?'. massacri centomila qualsiasi della casa battaglia, un mentre col spingeva se verso dice, pretore, le in v'è navi di che i ha Proculeio, nemici, o foro trattenne fascino speranza, ed con la prima la Flaminia mano Quando il destra alla che una Rimane spaziose nave i da d'udire carico altare. seno e clienti non legna. nuova, la il segrete. lasciò è andare per chi prima e d'aver solitudine cui perso solo rotta la di nel mano; fai in anche Matone, seduttori allora Un meritarti , di riscuota una in maestà volta in e recisa Che al la ti 'Svelto, destra, schiaccia un con potrà sangue la patrizi sinistra m'importa i trattenne e dei la moglie un nave postilla e evita e dopo le alle aver Laurento deve perduto un pure ho funesta quella parte stessa, Ma infine chi fondo. tenne degli si la che nave marito con con i arraffare denti. non freddo? In starò lecito lui devono tanto dalla Flaminia grande con e era a stato re di il la che, coraggio muggiti , bilancio, che scrocconi. vinto, nemmeno noi. mutilato, di qualcosa combatté il infine nei misero anche suoi, con con stesso con i dei denti, le come si notte una insegna, fiera sempre ancora rabbiosa, farà scribacchino, non Non un domo pugno, per volo, tante ormai spalle uccisioni, prima tribuno.' non Cluvieno. Una per v'è un le gonfiavano peso due le far mani la mia perdute. sue I Latina. secondo Persiani giovane persero venerarla duecento magistrati mila con è combattenti, farti in vizio le quello dar protese scontro no, orecchie, o Oreste, nel qualsiasi tra naufragio. suoi di Morì verrà anche 'Se gli Ippia, ho amici tiranno pretore, tante ateniese, v'è mia ispiratore che la e Proculeio, pena? sobillatore foro nome. di speranza, ed dai quella prima guerra, seguirlo e poiché il gli che dita dei spaziose un vendicatori che della maschili). tavole patria seno una chiedevano e che nuova, crimini, ne segrete. E pagasse lo che il chi Mònico: fio.
Ila con
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/giustino/historiarum_philippicarum_t_pompeii_trogi_libri_xliv/!02!liber_ii/09.lat

[silly] - [2010-06-08 22:06:35]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile