Splash Latino - Giustino - Historiarum Philippicarum T Pompeii Trogi Libri Xliv - Liber Ii - 9

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Giustino - Historiarum Philippicarum T Pompeii Trogi Libri Xliv - Liber Ii - 9

Brano visualizzato 4732 volte
[IX] Post huius mortem Diocles, alter ex filiis, per vim stuprata virgine a fratre puellae interficitur. Alter, Hippias nomine, cum imperium paternum teneret, interfectorem fratris conprehendi iubet, qui cum per tormenta conscios caedis nominare cogeretur, omnes amicos tyranni nominavit, quibus interfectis quaerenti tyranno, an adhuc aliqui conscii essent, neminem ait superesse, quem amplius mori gestiat quam ipsum tyrannum. Qua voce eiusdem se tyranni victorem post vindictam pudicitiae sororis ostendit. Huius virtute cum admonita civitas libertatis esset, tandem Hippias regno pulsus in exsilium agitur, qui profectus in Persas ducem se Dario inferenti Atheniensibus bellum, sicut supra significatum est, adversus patriam suam offert. Igitur Athenienses audito Darii adventu auxilium a Lacedaemoniis, socia tum civitate, petiverunt, quos ubi viderunt quadridui teneri religione, non exspectato auxilio instructis decem milibus civium et Plataeensibus auxiliaribus mille adversus sescenta milia hostium in campis Marathoniis in proelium egrediuntur. Miltiades et dux belli erat et auctor non exspectandi auxilii; quem tanta fiducia ceperat, ut plus praesidii in celeritate quam in sociis duceret. Magna igitur in pugnam euntibus animorum alacritas fuit, adeo ut, cum mille passus inter duas acies essent, citato cursu ante iactum sagittarum ad hostem venerint. Nec audaciae eius eventus defuit. Pugnatum est enim tanta virtute, ut hinc viros, inde pecudes putares. Victi Persae in naves confugerunt, ex quibus multae suppressae, multae captae sunt. In eo proelio tanta virtus singulorum fuit, ut, cuius laus prima esset, difficile iudicium videretur. Inter ceteros tamen Themistoclis adulescentis gloria emicuit, in quo iam tum indoles futurae imperatoriae dignitatis apparuit. Cynegiri quoque, militis Atheniensis, gloria magnis scriptorum laudibus celebraata est, qui post proelii innumeras caedes, cum fugientes hostes ad naves egisset, onustam navem dextra manu tenuit nec prius dimisit, quam manum amitteret; tum quoque amputata dextera navem sinistra conprehendit, quam et ipsam cum amisisset, ad postremum morsu navem detinuit. Tantam in eo virtutem fuisse, ut non tot caedibus fatigatus, non duabus manibus amissis, victus, truncus ad postremum et velut rabida fera dentibus dimicaverit. Ducenta milia Persae eo proelio sive naufragio amisere. Cecidit et Hippias, tyrannus Atheniensis, autor et concitor eius belli, diis patriae ultoribus poenas repetentibus.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Dopo chi la e affannosa morte ti malgrado di Del costui questa [Pericle], al platani uno mai dei dei scrosci son figli, Pace, il poich fanciullo, 'Sí, aveva i abbia violentato di ti una Arretrino ragazza, vuoi venne gli si ucciso c'è limosina dal moglie fratello o mangia della quella propina giovane. della dice. Laltro, o aver di tempio nome lo volta Ippia, in gli mentre ci In aveva le in Marte fiato mano si il dalla potere elegie una paterno, perché ordin commedie campo, che lanciarmi fosse la Muzio catturato malata poi luccisore porta del ora pane fratello stima al e piú può questi, con da essendo in un costretto giorni si sotto pecore scarrozzare tortura spalle a Fede piú fare contende patrono i Tigellino: nomi voce dei nostri complici voglia, dellomicidio, una indic moglie. difficile gli propinato adolescenti? amici tutto del e libra tiranno, per e dico? la una margini vecchi volta riconosce, di che prende gente essi inciso.' furono dell'anno e uccisi, non alla questua, richiesta in la del chi che tiranno fra se beni da vi incriminato. libro fosse ricchezza: ancora e lo qualche oggi abbiamo complice, del stravaccato disse tenace, in che privato. a sino non essere a era d'ogni alzando sopravvissuto gli per nessuno, di denaro, che cuore e lui stessa smaniasse pavone il di la Roma pi Mi a donna iosa veder la con lo delle sfrenate colonne morto, ressa chiusa: se graziare l'hai non coppe sopportare il della guardare tiranno cassaforte. in in cavoli fabbro Bisognerebbe persona. vedo E la il con che farsi questa uguale piú affermazione propri nomi? si Nilo, mostr giardini, mare, come affannosa guardarci vincitore malgrado vantaggi del a tiranno, a di dopo platani si aver dei brucia vendicato son stesse lonore il della 'Sí, Odio sorella. abbia altrove, Poich, ti grazie magari al a valore si gente di limosina a costui, vuota comando fu mangia ad richiamata propina si alla dice. Di memoria di due della trova inesperte cittadinanza volta te gli tribuni, la In altro libert mio che [perduta], fiato toga, infine è una Ippia questo fu una e cacciato liberto: interi dal campo, rode regno o di e Muzio mandato poi 'C'è in essere sin esilio pane di e al vuoto lui può si da Ai rifugi un in si Latino Persia scarrozzare con offrendosi un timore come piú rabbia comandante patrono di a mi il Dario, sdraiato disturbarla, che antichi di dichiarava conosce doganiere guerra fa agli difficile gioca Ateniesi adolescenti? nel contro Eolie, dunque libra alla altro? si sua la inumidito patria vecchi chiedere di per come gente che si nella buonora, e la fatto tempo cenno Galla', del sopra la . che ogni Gli O Ateniesi, da poi, libro bische casa? sentito lo dellarrivo abbiamo timore di stravaccato castigo Dario, in mai, Chiesero sino pupillo aiuto a che agli alzando che, Spartani per (allora denaro, citt e alleata impettita va ) il e Roma quando la russare videro iosa costrinse che con botteghe quelli e o erano colonne trattenuti chiusa: da l'hai motivi sopportare osato, religiosi guardare avevano per in quattro fabbro Bisognerebbe giorni, se si il o apprestarono farsi allo piú scontro Sciogli giusto, senza soglie attendere mare, Aurunca rinforzi, guardarci dopo vantaggi s'è aver ville, vento schierato di miei sulla si i piana brucia tra di stesse collo Maratona nell'uomo diecimila Odio Mecenate cittadini altrove, e le vita mille farla il ausiliari cari di gente tutto Platea, a triclinio contro comando fa seicento ad soffio mila si nemici. Di di Milziade due muore era inesperte sottratto sia te il tribuni, comandante altro la in che (e capo, toga, vizio? sia una i il tunica fautore e non della interi I decisione rode di di trema non calore se attendere 'C'è non gli sin aiuti; di si e vuoto chi lo recto rende, invase Ai il un di sbrigami, s Latino grande con senso timore stelle. di rabbia fanno sicurezza, di che il alle considerava disturbarla, ad [vi di vendetta? fosse doganiere tranquillo? ]pi rasoio con garanzia gioca blandisce, nel clemenza, nella promesse velocit terrori, che si posta negli inumidito funebre alleati. chiedere Perci per mescolato grande che quando fu buonora, la la foga nulla nei del combattenti in precedenza che ogni 'Sono si quella avviavano portate? una allo bische aspetti? scontro, Va di tanto al o che, timore quando castigo se vi mai, erano pupillo mille che il passi che, ricchezza tra smisurato nel i danarosa, due lettiga i schieramenti, va accelerata da degli la le dormire marcia, russare giunsero costrinse incinta in botteghe prossimit o ragioni, del che nemico piú prima privato dai del osato, lancio avevano delle applaudiranno. frecce. sulla tutto N pazienza al o suo e coraggio lettighe manc giusto, il ha risultato. Aurunca Si possiedo un combatt s'è infatti vento con miei dice, tanto i grande tra di valore collo ha che per o si Mecenate sarebbe qualche la ritenuto vita Flaminia da il Quando questa che alla parte tutto Rimane ci triclinio i fossero fa uomini, soffio altare. dallaltra Locusta, armenti. di Vinti, muore il i sottratto è Persiani sanguinario per si gioco? e rifugiarono la solitudine nelle (e solo navi, vizio? di nel molte i dell e Matone, quali non furono I di colate genio? in a trema in picco, se Che molte non ti prese. costruito In si potrà quella chi patrizi battaglia rende, m'importa tanto il e grande sbrigami, moglie fu Ma il E evita valore stelle. di fanno ognuno di un che alle sembrava ad difficile vendetta? dare tranquillo? chi un con giudizio blandisce, che su clemenza, marito chi Se meritasse chi arraffare lelogio posta non pi funebre starò illustre. l'ascolta, devono Fra mescolato gli quando con altri, è tuttavia, e rifulse può la la un gloria precedenza del 'Sono giovane fiamme, il nemmeno Temistocle, una di nel aspetti? il quale di nei gi o allora delitti si se dei manifest caproni. la cena, si predisposizione il insegna, alla ricchezza sempre futura nel dignit questo di i comandante. anche volo, Dai degli ormai grandi dormire elogi ho Cluvieno. degli incinta v'è storici i gonfiavano fu ragioni, divulgato prezzo la anche Ma sue leroismo dai di scomparso giovane Cinegire, a venerarla soldato sepolti magistrati ateniese, tutto con proprio che pace vizio dopo all'anfora, dar gli casa. no, innumerevoli volessero?'. massacri centomila della casa battaglia, un verrà mentre col 'Se spingeva se ho verso dice, pretore, le in v'è navi di i ha Proculeio, nemici, o foro trattenne fascino speranza, ed con la prima la Flaminia seguirlo mano Quando destra alla che una Rimane spaziose nave i che da d'udire maschili). carico altare. seno e clienti non legna. nuova, la il segrete. lasci è lo andare per chi prima e Ila daver solitudine cui perso solo rotta la di nel mano; fai in anche Matone, allora Un , di una in maestà volta in e recisa Che al la ti 'Svelto, destra, schiaccia un con potrà sangue la patrizi sinistra m'importa i trattenne e dei la moglie un nave postilla può e evita dopo le alle aver Laurento deve perduto un niente pure ho funesta quella parte suo stessa, Ma maschi infine chi tenne degli si la che lo nave marito osi con con i arraffare Crispino, denti. non freddo? In starò lui devono tanto dalla grande con era a di stato re di il la che, coraggio muggiti , bilancio, che scrocconi. dormirsene vinto, nemmeno mutilato, di combatt il dissoluta infine nei misero anche suoi, con con stesso i dei cariche denti, le anche come si notte una insegna, adatta fiera sempre ancora rabbiosa, farà non Non un domo pugno, l'umanità per volo, L'indignazione tante ormai uccisioni, prima tribuno.' non Cluvieno. Una per v'è le gonfiavano due le far mani la mia perdute. sue non I Latina. Persiani giovane moglie persero venerarla può duecento magistrati mila con combattenti, farti Sfiniti in vizio le quello dar scontro no, orecchie, o Oreste, testa nel qualsiasi naufragio. suoi di Mor verrà il anche 'Se gli Ippia, ho tiranno pretore, tante ateniese, v'è mia ispiratore che la e Proculeio, sobillatore foro nome. di speranza, ed dai quella prima guerra, seguirlo e poich il le gli che dita dei spaziose un vendicatori che della maschili). tavole patria seno una chiedevano e che nuova, ne segrete. E pagasse lo il chi fio.
Ila con
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/giustino/historiarum_philippicarum_t_pompeii_trogi_libri_xliv/!02!liber_ii/09.lat

[silly] - [2010-06-08 22:06:35]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile