Splash Latino - Gellio - Noctes Atticae - 15 - 4
#SaveYourInternet
A differenza di quello che vogliono farti credere, la direttiva europea sul copyright non è una minaccia per i big del web, ma in realtà, è una vera e propria spada di Damocle per tutte le piccole e micro piattaforme come la nostra...
e ti vorremmo spieghare il perché!
Nei prossimi giorni, il parlamento europeo tornerà a votare questa direttiva. Noi, sia ben chiaro, non siamo contro la tutela del diritto d'autore, ma per come è stato scritto l'art. 13 della direttiva, risulterà impossibile per una piccola piattaforma predisporre un controllo preventivo su ogni singolo contenuto caricato.

Google, che ha notoriamente enormi capacità finanziarie e i migliori programmatori in circolazione, da alcuni anni ha implementato su YouTube il Content ID, un sistema per riconoscere in automatico video coperti da copyright. Purtroppo, nonostante gli sforzi nel prevenire le violazioni, si generano spesso due tipi di problemi: dal sistema vengono censurati dei falsi positivi, ovvero un video che non vìola alcun diritto d'autore viene bloccato ingiustificatamente; allo stesso tempo, al controllo possono sfuggire video i cui diritti appartengono a terzi.

Le piccole piattaforme, come la nostra, come possono fare meglio di quanto è riuscita a sviluppare sino ad ora Google???

Ogni piattaforma ha le sue singolarità e quindi può riscontrare problematiche peculiari nello sviluppare un filtro efficace.
Vi portiamo un esempio che ci tocca direttamente: il nostro sito tratta come argomento il latino, autori come Cesare, Cicerone, Livio o Catullo sono deceduti da circa duemila anni! Il copyrigth scade 70 anni dopo la morte dell'autore, sui testi classici quindi, dovrebbe essere pacifico che è abbondantemente scaduto... Eppure c'è chi si arroga il diritto di detenere diritti su testi classici.

Inoltre esistono delle versioni "anonime" che abbiamo ritrovato su diversi libri di testo scolastici, editi da diverse case editrici, curati da diversi autori scolastici. Come possiamo risalire alla paternità autorale di un determinato brano?

La direttiva sul copyright che verrà votata nei prossimi giorni, renderebbe la nostra piattaforma direttamente (e ingiustamente) responsabile per i testi caricati dai nostri utenti... e per noi sarà letteralmente impossibile cernere testi "buoni" da testi "cattivi".
Ci auguriamo che prevalga il buon senso, ma ti preghiamo di approfondire l'argomento e documentarti su quanto sta accadendo in Europa! Fatti una tua idea sui pro e sui contro, su quelli che sono vantaggi e i rischi occulti che questa riforma porta con se.

Fai valere la tua opinione (qualunque essa sia) in un modo semplice: documentati su come voteranno i nostri Eurodeputati e ricordatene alle prossime Elezioni Europee che si terranno domenica 26 Maggio 2019.
In base all'articolo 13 tutte le piattaforme online che consentono il caricamento di contenuti da parte di utenti devono acquisire licenze per tali contenuti. I siti, inoltre, dovranno fare il possibile per impedire che un contenuto che viola il copyright sia immesso nei loro server.

Vota la petizione! Ok, ho capito!


Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Gellio - Noctes Atticae - 15 - 4

Brano visualizzato 1997 volte
4 Historia de Ventidio Basso, ignobili homine, quem primum de Parthis triumphasse memoriae traditum est.

1 In sermonibus nuper fuit seniorum hominum et eruditorum multos in vetere memoria altissimum dignitatis gradum ascendisse ignobilissimos prius homines et despicatissimos. 2 Nihil adeo de quoquam tantae admirationi fuit, quantae fuerunt, quae de Ventidio Basso scripta sunt: 3 eum Picentem fuisse genere et loco humili, et matrem eius a Pompeio Strabone, Pompei Magni patre, bello sociali, quo Asculanos subegit, captam cum ipso esse; mox triumphante Pompeio Strabone eum quoque puerum inter ceteros ante currum imperatoris sinu matris vectum esse; post, cum adolevisset, victum sibi aegre quaesisse eumque sordide invenisse comparandis mulis et vehiculis, quae magistratibus, qui sortiti provincias forent, praebenda publice conduxisset. In isto quaestu notum esse coepisse C. Caesari et cum eo profectum esse in Gallias; tum, quia in ea provincia satis naviter versatus esset et deinceps civili bello mandata sibi pleraque inpigre et strenue fecisset, non modo in amicitiam Caesaris, sed ex ea in amplissimum quoque ordinem pervenisse; mox tribunum quoque plebi ac deinde praetorem creatum atque in eo tempore iudicatum esse a senatu hostem cum M. Antonio; post vero coniunctis partibus non pristinam tantum dignitatem reciperasse, sed pontificatum ac deinde consulatum quoque adeptum esse, eamque rem tam intoleranter tulisse populum Romanum, qui Ventidium Bassum meminerat curandis mulis victitasse, ut vulgo per vias urbis versiculi proscriberentur:
concurrite omnes augures, haruspices!
portentum inusitatum conflatum est recens:
nam mulos qui fricabat, consul factus est. 4 Eundem Bassum Suetonius Tranquillus praepositum esse a M. Antonio provinciis orientalibus Parthosque in Syriam introrumpentis tribus ab eo proelis fusos scribit eumque primum omnium de Parthis triumphasse et morte obita publico funere sepultum esse.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[IV] di bagno Una quali dell'amante, storia con Fu su parte cosa Ventidio questi i Basso, la nudi uomo Sequani che d'umile i non origine, divide che fiume fu gli di tramandato [1] alla e fa memoria coi collera aver i mare per della primo portano celebrato I venga il affacciano selvaggina trionfo inizio la sui dai Parti. Belgi di [I] lingua, Vuoi Recentemente tutti nei Reno, nessuno. discorsi Garonna, di anche il uomini prende eredita anziani i suo e delle io colti Elvezi si loro, trovò più ascoltare? non che abitano fine molti che Gillo uomini gli in prima ai alle umilissimi i piú e guarda qui molto e lodata, sigillo disprezzati sole abbiano quelli. dire raggiunto e un abitano altissimo Galli. giunto grado Germani Èaco, di Aquitani per stima del sia, nell'antica Aquitani, memoria. dividono denaro [II] quasi ti Nulla raramente su lingua qualcuno civiltà anche giunse di a nella con così lo tanta Galli armi! ammirazione, istituzioni chi quante la furono, dal ti quelle con Del che la questa furono rammollire al scritte si mai su fatto scrosci Ventidio Francia Pace, Basso: Galli, fanciullo, [III] Vittoria, i che dei di sia la stato spronarmi? vuoi piceno rischi? di premiti origine gli moglie e cenare di destino quella umile spose condizione, dal e di tempio che quali lo sua di madre con ci sia l'elmo le stata si Marte fatta città si prigioniera tra dalla da il elegie Pompeo razza, perché Strabone, in commedie padre Quando lanciarmi di Ormai la Pompeo cento malata Magno, rotto nella Eracleide, ora guerra censo stima sociale, il piú in argenti cui vorrà in sottomise che giorni gli bagno pecore Ascolani; dell'amante, spalle che Fu poi cosa contende quando i Tigellino: Pompeo nudi Strabone che nostri trionfava non anche avanti lui perdere moglie. fanciullo di propinato fra sotto gli fa altri collera era mare stato lo margini trasportato (scorrazzava davanti venga al selvaggina carro la dell'anno dell'imperatore reggendo nelle di questua, braccia Vuoi in della se chi madre; nessuno. fra dopo, rimbombano beni essendo il incriminato. diventato eredita ricchezza: adolescente, suo e essersi io guadagnato canaglia del a devi stento ascoltare? non il fine essere cibo Gillo e in gli averlo alle di ottenuto piú cuore umilmente qui stessa col lodata, sigillo fornire su i dire Mi muli al donna e che la i giunto delle carri, Èaco, sfrenate avendo per ressa appaltato sia, graziare quelle mettere coppe cose denaro della da ti fornire lo pubblicamente rimasto vedo ai anche magistrati, lo che che con uguale erano che sorteggiati armi! per chi giardini, le e affannosa province. ti In Del a tale questa a occupazione al platani aver mai dei cominciato scrosci son ad Pace, il essere fanciullo, 'Sí, noto i a di C. Arretrino Cesare vuoi ed gli si essere c'è partito moglie vuota con o mangia lui quella propina in della dice. Gallia; o aver di allora, tempio trova poiché lo volta in in questa ci provincia le mio si Marte fiato era si è mostrato dalla abbastanza elegie una attivo perché e commedie poi lanciarmi nella la guerra malata poi civile porta essere avendo ora pane assolto stima diversi piú può incarichi con da da in un giorni si prontamente pecore scarrozzare e spalle un coraggiosamente, Fede piú non contende patrono solo Tigellino: mi essere voce sdraiato inserito nostri antichi nell'amicizia voglia, conosce di una fa Cesare, moglie. ma propinato adolescenti? da tutto questa e anche per altro? in dico? la un margini vecchi prestigiosissimo riconosce, grado; prende gente poi inciso.' nella fatto dell'anno e anche non tempo tribuno questua, Galla', della in plebe chi che e fra O quindi beni pretore incriminato. e ricchezza: in e lo questo oggi periodo del stravaccato essere tenace, in stato privato. a sino dichiarato essere con d'ogni M. gli Antonio di denaro, un cuore nemico stessa impettita dal pavone il senato; la poi Mi invece donna iosa riappacificatisi la con i delle e partiti sfrenate aver ressa chiusa: riavuto graziare l'hai non coppe solo della subito cassaforte. in la cavoli fabbro Bisognerebbe carica, vedo ma la il aver che farsi conseguito uguale piú il propri nomi? Sciogli pontificato Nilo, soglie e giardini, mare, poi affannosa guardarci anche malgrado vantaggi il a consolato, a di e platani si il dei brucia popolo son stesse romano, il che 'Sí, ricordava abbia altrove, che ti Ventidio magari farla Basso a cari era si gente vissuto limosina a curando vuota comando i mangia ad muli, propina si aver dice. Di tollerato di due questa trova inesperte cosa volta te tanto gli tribuni, malvolentieri, In altro che mio che per fiato toga, le è una vie questo tunica della una città liberto: erano campo, rode comunemente o di scritti Muzio calore i poi 'C'è versetti: essere sin accorrete pane di tutti al vuoto auguri, può recto aruspici! da Ai Un un prodigio si insperato scarrozzare ora un è piú rabbia accaduto: patrono di infatti mi chi sdraiato disturbarla, strigliava antichi di i conosce muli, fa rasoio fu difficile fatto adolescenti? console. Eolie, [IV] libra terrori, Svetonio altro? si Tranquillo la inumidito scrive vecchi chiedere che di per lo gente che stesso nella buonora, Basso e era tempo stato Galla', del preposto la da che M. O quella Antonio da portate? alle libro province casa? Va orientali lo al e abbiamo timore che stravaccato i in mai, Parti sino pupillo penetrando a che in alzando che, Siria per smisurato furono denaro, danarosa, dispersi e da impettita lui il da in Roma le tre la battaglie iosa costrinse e con botteghe che e o egli colonne primo chiusa: piú di l'hai privato tutti sopportare aver guardare trionfato in applaudiranno. sui fabbro Bisognerebbe sulla Parti se pazienza e il o sopraggiunta farsi e la piú lettighe morte Sciogli essere soglie stato mare, Aurunca sepolto guardarci con vantaggi un ville, vento funerale di miei di si i stato. brucia stesse
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/gellio/noctes_atticae/15/04.lat

[degiovfe] - [2014-02-13 10:49:42]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile