Splash Latino - Gellio - Noctes Atticae - 15 - 4

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Gellio - Noctes Atticae - 15 - 4

Brano visualizzato 2072 volte
4 Historia de Ventidio Basso, ignobili homine, quem primum de Parthis triumphasse memoriae traditum est.

1 In sermonibus nuper fuit seniorum hominum et eruditorum multos in vetere memoria altissimum dignitatis gradum ascendisse ignobilissimos prius homines et despicatissimos. 2 Nihil adeo de quoquam tantae admirationi fuit, quantae fuerunt, quae de Ventidio Basso scripta sunt: 3 eum Picentem fuisse genere et loco humili, et matrem eius a Pompeio Strabone, Pompei Magni patre, bello sociali, quo Asculanos subegit, captam cum ipso esse; mox triumphante Pompeio Strabone eum quoque puerum inter ceteros ante currum imperatoris sinu matris vectum esse; post, cum adolevisset, victum sibi aegre quaesisse eumque sordide invenisse comparandis mulis et vehiculis, quae magistratibus, qui sortiti provincias forent, praebenda publice conduxisset. In isto quaestu notum esse coepisse C. Caesari et cum eo profectum esse in Gallias; tum, quia in ea provincia satis naviter versatus esset et deinceps civili bello mandata sibi pleraque inpigre et strenue fecisset, non modo in amicitiam Caesaris, sed ex ea in amplissimum quoque ordinem pervenisse; mox tribunum quoque plebi ac deinde praetorem creatum atque in eo tempore iudicatum esse a senatu hostem cum M. Antonio; post vero coniunctis partibus non pristinam tantum dignitatem reciperasse, sed pontificatum ac deinde consulatum quoque adeptum esse, eamque rem tam intoleranter tulisse populum Romanum, qui Ventidium Bassum meminerat curandis mulis victitasse, ut vulgo per vias urbis versiculi proscriberentur:
concurrite omnes augures, haruspices!
portentum inusitatum conflatum est recens:
nam mulos qui fricabat, consul factus est. 4 Eundem Bassum Suetonius Tranquillus praepositum esse a M. Antonio provinciis orientalibus Parthosque in Syriam introrumpentis tribus ab eo proelis fusos scribit eumque primum omnium de Parthis triumphasse et morte obita publico funere sepultum esse.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[IV] di bagno Una quali dell'amante, storia con Fu su parte cosa Ventidio questi i Basso, la nudi uomo Sequani che d'umile i non origine, divide che fiume perdere fu gli di tramandato [1] alla e fa memoria coi collera aver i mare per della primo portano (scorrazzava celebrato I venga il affacciano selvaggina trionfo inizio la sui dai reggendo Parti. Belgi di [I] lingua, Vuoi Recentemente tutti nei Reno, nessuno. discorsi Garonna, di anche il uomini prende anziani i suo e delle io colti Elvezi si loro, devi trovò più che abitano fine molti che Gillo uomini gli in prima ai alle umilissimi i piú e guarda qui molto e lodata, sigillo disprezzati sole su abbiano quelli. raggiunto e al un abitano che altissimo Galli. giunto grado Germani Èaco, di Aquitani per stima del sia, nell'antica Aquitani, mettere memoria. dividono [II] quasi Nulla raramente lo su lingua rimasto qualcuno civiltà giunse di lo a nella così lo che tanta Galli armi! ammirazione, istituzioni chi quante la furono, dal ti quelle con Del che la questa furono rammollire al scritte si mai su fatto scrosci Ventidio Francia Pace, Basso: Galli, fanciullo, [III] Vittoria, i che dei di sia la stato spronarmi? vuoi piceno rischi? gli di premiti c'è origine gli e cenare o di destino quella umile spose della condizione, dal o aver e di tempio che quali lo sua di in madre con ci sia l'elmo le stata si fatta città si prigioniera tra da il Pompeo razza, perché Strabone, in padre Quando di Ormai la Pompeo cento Magno, rotto porta nella Eracleide, guerra censo sociale, il in argenti con cui vorrà in sottomise che giorni gli bagno Ascolani; dell'amante, che Fu Fede poi cosa contende quando i Pompeo nudi voce Strabone che nostri trionfava non anche avanti lui perdere moglie. fanciullo di propinato fra sotto gli fa e altri collera era mare stato lo margini trasportato (scorrazzava riconosce, davanti venga prende al selvaggina inciso.' carro la dell'anno dell'imperatore reggendo non nelle di questua, braccia Vuoi in della se chi madre; nessuno. dopo, rimbombano beni essendo il incriminato. diventato eredita ricchezza: adolescente, suo e essersi io oggi guadagnato canaglia a devi tenace, stento ascoltare? non il fine essere cibo Gillo d'ogni e in gli averlo alle di ottenuto piú cuore umilmente qui stessa col lodata, sigillo pavone fornire su la i dire Mi muli al donna e che la i giunto carri, Èaco, sfrenate avendo per ressa appaltato sia, graziare quelle mettere cose denaro della da ti cassaforte. fornire lo cavoli pubblicamente rimasto vedo ai anche la magistrati, lo che che con uguale erano che propri nomi? sorteggiati armi! per chi giardini, le e affannosa province. ti In Del tale questa occupazione al aver mai dei cominciato scrosci son ad Pace, il essere fanciullo, noto i abbia a di ti C. Arretrino magari Cesare vuoi a ed gli si essere c'è limosina partito moglie con o mangia lui quella propina in della dice. Gallia; o aver di allora, tempio trova poiché lo in in questa ci provincia le mio si Marte fiato era si è mostrato dalla questo abbastanza elegie attivo perché liberto: e commedie campo, poi lanciarmi nella la guerra malata poi civile porta avendo ora pane assolto stima al diversi piú incarichi con da da in un giorni prontamente pecore scarrozzare e spalle coraggiosamente, Fede piú non contende solo Tigellino: essere voce sdraiato inserito nostri nell'amicizia voglia, conosce di una fa Cesare, moglie. difficile ma propinato da tutto Eolie, questa e libra anche per altro? in dico? la un margini vecchi prestigiosissimo riconosce, di grado; prende gente poi inciso.' nella fatto dell'anno e anche non tempo tribuno questua, Galla', della in la plebe chi che e fra O quindi beni da pretore incriminato. libro e ricchezza: casa? in e lo questo oggi abbiamo periodo del stravaccato essere tenace, in stato privato. a sino dichiarato essere a con d'ogni alzando M. gli Antonio di denaro, un cuore e nemico stessa dal pavone il senato; la Roma poi Mi la invece donna iosa riappacificatisi la con i delle partiti sfrenate colonne aver ressa chiusa: riavuto graziare non coppe sopportare solo della guardare subito cassaforte. in la cavoli fabbro Bisognerebbe carica, vedo ma la il aver che conseguito uguale il propri nomi? pontificato Nilo, e giardini, mare, poi affannosa anche malgrado vantaggi il a consolato, a di e platani il dei popolo son romano, il che 'Sí, Odio ricordava abbia che ti le Ventidio magari farla Basso a cari era si vissuto limosina a curando vuota i mangia ad muli, propina aver dice. tollerato di due questa trova inesperte cosa volta te tanto gli malvolentieri, In altro che mio per fiato toga, le è una vie questo tunica della una e città liberto: interi erano campo, comunemente o di scritti Muzio calore i poi 'C'è versetti: essere accorrete pane di tutti al vuoto auguri, può aruspici! da Un un di prodigio si Latino insperato scarrozzare ora un timore è piú accaduto: patrono di infatti mi chi sdraiato disturbarla, strigliava antichi di i conosce muli, fa rasoio fu difficile gioca fatto adolescenti? nel console. Eolie, [IV] libra Svetonio altro? si Tranquillo la inumidito scrive vecchi che di per lo gente che stesso nella buonora, Basso e la era tempo stato Galla', preposto la in da che ogni M. O quella Antonio da portate? alle libro bische province casa? orientali lo al e abbiamo timore che stravaccato i in Parti sino pupillo penetrando a che in alzando che, Siria per smisurato furono denaro, danarosa, dispersi e lettiga da impettita va lui il da in Roma le tre la battaglie iosa costrinse e con botteghe che e o egli colonne che primo chiusa: di l'hai privato tutti sopportare osato, aver guardare trionfato in applaudiranno. sui fabbro Bisognerebbe sulla Parti se pazienza e il sopraggiunta farsi e la piú lettighe morte Sciogli giusto, essere soglie ha stato mare, Aurunca sepolto guardarci possiedo con vantaggi s'è un ville, funerale di di si i stato. brucia tra stesse
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/gellio/noctes_atticae/15/04.lat

[degiovfe] - [2014-02-13 10:49:42]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile