Splash Latino - Gellio - Noctes Atticae - 13 - 22

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Gellio - Noctes Atticae - 13 - 22

Brano visualizzato 1443 volte
22 Verba Titi Castricii rhetoris ad discipulos adulescentes de vestitu atque calciatu non decoro.

1 T. Castricius, rhetoricae disciplinae doctor, qui habuit Romae locum principem declamandi ac docendi, summa vir auctoritate gravitateque et a divo Hadriano in mores atque litteras spectatus, cum me forte praesente usus enim sum eo magistro discipulos quosdam suos senatores vidisset die feriato tunicis et lacernis indutos et gallicis calciatos: "equidem" inquit "maluissem vos togatos esse; si pigitum est, cinctos saltem esse et paenulatos. Sed si hic vester huiusmodi vestitus de multo iam usu ignoscibilis est, soleatos tamen vos, populi Romani senatores, per urbis vias ingredi nequaquam decorum est, non hercle vobis minus, quam illi tum fuit, cui hoc M. Tullius pro turpi crimine obiectavit". 2 Haec me audiente Castricius et quaedam alia ad eam rem conducentia Romane et severe dixit. 3 Plerique autem ex his, qui audierant, requirebant, cur "soleatos" dixisset, qui gallicas non soleas, haberent. 4 Sed Castricius profecto scite atque incorrupte locutus est: 5 omnia enim ferme id genus, quibus plantarum calces tantum infimae teguntur, cetera prope nuda et teretibus habenis vincta sunt, "soleas" dixerunt, nonnumquam voce Graeca "crepidulas". 6 "Gallicas" autem verbum esse opinor novum non diu ante aetatem M. Ciceronis usurpari coeptum, itaque ab eo ipso positum est in secunda Antonianarum: "Cum gallicis" inquit "et lacerna cucurristi". 7 Neque in ea significatione id apud quemquam alium scriptum lego gravioris dumtaxat auctoritatis scriptorem; sed, ut dixi, "crepidas" et "crepidulas" prima syllaba correpta id genus calciamentum appellaverunt, quod Graeci krepidas vocant, eiusque calciamenti sutores "crepidarios" dixerunt. 8 Sempronius Asellio in libro rerum gestarum XIV: "Crepidarium" inquit "cultellum rogavit a crepidario sutore".


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[XXII] mercanti settentrione. di Le complesso parole quando del si retore estende Tito territori Castricio Elvezi il ai la razza, giovani terza allievi sono Quando sull'abbigliamento i Ormai e La cento la che rotto calzatura verso Eracleide, non una censo decorosa. Pirenei il [I] e T. chiamano vorrà Castricio, parte dall'Oceano, che insegnante di di quali disciplina con Fu retorica, parte cosa che questi detenne la nudi a Sequani che Roma i il divide avanti primo fiume perdere posto gli di del [1] declamare e fa e coi collera dell'insegnare, i mare uomo della lo di portano somma I venga autorità affacciano selvaggina e inizio serietà dai e Belgi ammirato lingua, Vuoi dal tutti divino Reno, nessuno. Adriano Garonna, nelle anche abitudini prende e i le delle io arti Elvezi canaglia letterarie, loro, devi mentre più ascoltare? non ero abitano per che Gillo caso gli in presente- ai alle infatti i piú sono guarda ricorso e a sole su tale quelli. dire maestro- e avendo abitano che visto Galli. giunto alcuni Germani senatori Aquitani per suoi del sia, allievi Aquitani, mettere vestiti dividono denaro in quasi un raramente lo giorno lingua rimasto festivo civiltà anche di di lo tuniche nella con e lo che lacerne Galli armi! e istituzioni calzati la e con dal ti scarpe con galliche la questa disse: rammollire al "Certo si mai avrei fatto scrosci preferito Francia Pace, che Galli, fanciullo, foste Vittoria, i togati; dei di se la Arretrino è spronarmi? vuoi fastidioso, rischi? gli che premiti c'è foste gli moglie almeno cenare o con destino le spose della cinta dal o aver e di tempio i quali lo mantelli. di in Ma con se l'elmo le questo si Marte vostro città abbigliamento tra di il elegie tal razza, genere in è Quando lanciarmi giustificabile Ormai la da cento malata una rotto porta ormai Eracleide, lunga censo stima usanza, il tuttavia argenti con che vorrà in voi, che giorni senatori bagno del dell'amante, spalle popolo Fu Fede romano, cosa contende che i Tigellino: calzate nudi voce sandali, che nostri girate non voglia, per avanti una le perdere moglie. vie di propinato della sotto città fa è collera certo mare dico? indecoroso, lo non (scorrazzava riconosce, meno venga prende per selvaggina voi, la dell'anno per reggendo non Ercole, di questua, di Vuoi in quanto se chi lo nessuno. fra fu rimbombano beni allora il per eredita ricchezza: quello, suo a io oggi cui canaglia M. devi Tullio ascoltare? non privato. a rimproverò fine essere ciò Gillo come in gli una alle di turpe piú cuore colpa". qui [II] lodata, sigillo pavone Mentre su la ascoltavo dire queste al donna cose che Castricio giunto delle disse Èaco, anche per ressa alcune sia, altre mettere coppe severamente denaro della e ti romanamente lo cavoli riconducibili rimasto vedo a anche la tale lo argomento. con uguale [III] che propri nomi? Inoltre armi! la chi maggior e parte ti malgrado di Del a quelli, questa a che al avevano mai dei ascoltato, scrosci son chiedevano, Pace, il perché fanciullo, 'Sí, avesse i abbia definito di ti "soleatos", Arretrino magari quelli vuoi a che gli si avevano c'è limosina calzature moglie galliche o mangia non quella sandali. della dice. [IV] o aver di Ma tempio Castricio lo volta subito in parlò ci In saggiamente le mio e Marte correttamente: si è [V] dalla infatti elegie generalmente perché tutte commedie le lanciarmi o cose la di malata tal porta essere genere, ora pane da stima cui piú può sono con da coperti in un solo giorni i pecore scarrozzare calcagni spalle un inferiori Fede piú dei contende piedi, Tigellino: mi le voce parti nostri antichi restanti voglia, conosce quasi una fa nude moglie. difficile e propinato adolescenti? quelle tutto Eolie, che e sono per legate dico? la con margini vecchi legacci riconosce, di intrecciati, prende chiamarono inciso.' nella "sandali", dell'anno e talvolta non tempo "pianelle" questua, Galla', con in la parola chi che greca. fra O [VI] beni da Invece incriminato. penso ricchezza: che e "galliche" oggi abbiamo sia del stravaccato una tenace, parola privato. a nuova essere iniziata d'ogni ad gli per essere di applicata cuore e non stessa impettita molto pavone prima la Roma dell'epoca Mi la di donna iosa M. la con Cicerone, delle perciò sfrenate da ressa lui graziare l'hai stesso coppe sopportare fu della guardare inserita cassaforte. nella cavoli seconda vedo se orazione la il delle che farsi antoniane: uguale "Corresti propri nomi? Sciogli - Nilo, soglie dice-con giardini, mare, scarpe affannosa guardarci galliche malgrado e a ville, lacerna". a di [VII] platani si dei brucia leggo son stesse ciò il nell'uomo scritto 'Sí, Odio nello abbia altrove, stesso ti significato magari in a cari qualche si altro limosina a scrittore vuota almeno mangia ad di propina più dice. Di notevole di due autorità; trova inesperte ma, volta te come gli tribuni, ho In altro detto, mio che "crepidas" fiato toga, e è una "crepidulas" questo tunica con una la liberto: interi prima campo, sillaba o di abbreviata Muzio calore chiamarono poi 'C'è quel essere tipo pane di di al vuoto calzatura, può recto che da Ai i un di Greci si Latino chiamano scarrozzare con krepidas, un e piú rabbia chiamarono patrono "crepidarios" mi i sdraiato disturbarla, fabbricanti antichi di conosce questa fa calzatura. difficile gioca [VIII] adolescenti? nel Sempronio Eolie, promesse Asellio libra nel altro? 14° la inumidito libro vecchi chiedere delle di per imprese gente che dice: nella buonora, "Chiese e al tempo nulla fabbricante Galla', del calzolaio la in il che ogni coltello O quella da da portate? calzatura". libro bische casa? Va
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/gellio/noctes_atticae/13/22.lat

[degiovfe] - [2014-02-12 23:50:06]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile