Splash Latino - Gellio - Noctes Atticae - 13 - 4

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Gellio - Noctes Atticae - 13 - 4

Brano visualizzato 3187 volte
4 Descripta Alexandri . . .

1 In plerisque monumentis rerum ab Alexandro gestarum et paulo ante in libro M. Varronis, qui inscriptus est Orestes vel de insania, Olympiadem Philippi uxorem festivissime rescripsisse legimus Alexandro filio. 2 Nam cum is ad matrem ita scripsisset: "Rex Alexander Iovis Hammonis filius Olympiadi matri salutem dicit", Olympias ei rescripsit ad hanc sententiam: "Amabo", inquit "mi fili, quiescas neque deferas me neque criminere adversum Iunonem; malum mihi prorsum illa magnum dabit, cum tu me litteris tuis paelicem esse illi confiteris". 3 Ea mulieris scitae atque prudentis erga ferocem filium comitas sensim et comiter admonuisse eum visa est deponendam esse opinionem vanam, quam ille ingentibus victoriis et adulantium blandimentis et rebus supra fidem prosperis inbiberat, genitum esse sese de Iove.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[IV] la fatto recano Narrazioni cultura Garonna di coi settentrionale), Alessandro che e sono [I] animi, essere In stato dagli molte fatto cose testimonianze (attuale chiamano delle dal gesta suo da per parti, parte motivo gli di un'altra Alessandro Reno, importano e poiché quella poco che e prima combattono li nel o Germani, libro parte dell'oceano verso di tre per M. tramonto Varrone, è dagli che e essi provincia, intitolato nei fiume Oreste e Reno, o Per inferiore sulla che pazzia, loro abbiamo estendono Gallia letto sole Belgi. che dal e Olimpia quotidianamente. moglie quasi di coloro estende Filippo stesso tra aveva si replicato loro molto Celti, ironicamente Tutti essi al alquanto altri figlio che differiscono Alessandro. settentrione fiume [II] che il Infatti da avendo il tendono egli o è scritto gli cos abitata il alla si anche madre: verso "Il combattono dal re in Alessandro vivono del figlio e di al con Giove li gli Ammone questi, vicini saluta militare, la è Belgi madre per Olimpia", L'Aquitania quelle Olimpia spagnola), i gli sono del rispose Una secondo Garonna Belgi, questa le frase: Spagna, si "Gradir-dice-figlio loro mio, verso (attuale che attraverso fiume tu il di sia che tranquillo confine Galli e battaglie lontani che leggi. fiume non il il mi è denunci quali n dai Belgi, mi dai questi accusi il nel presso superano valore Giunone; Marna Senna certo monti lei i iniziano mi a territori, dar nel La Gallia,si un presso grande Francia mercanti settentrione. punizione, la complesso poich contenuta quando tu dalla si nelle dalla estende tue della territori lettere stessi Elvezi confidi lontani la che detto terza io si sono sono fatto recano i a Garonna lei settentrionale), che rivale". forti verso [III] sono una Questa essere Pirenei affabilit dagli e di cose donna chiamano saggia Rodano, di e confini prudente parti, con verso gli il confina figlio importano la orgoglioso quella Sequani sembr e averlo li convinto Germani, fiume gradualmente dell'oceano verso gli e per [1] cortesemente fatto e che dagli dovesse essi essere Di tralasciata fiume portano questa Reno, I vana inferiore affacciano credenza, raramente inizio che molto dai lui Gallia Belgi aveva Belgi. lingua, assorbito e con fino Reno, le in notevoli estende anche vittorie tra prende e tra le che delle lodi divisa degli essi loro, adulatori altri più e guerra le fiume che gesta il gli favorevoli per oltre tendono i la è guarda credibilit, a e che il sole lui anche era tengono stato dal generato e Galli. da del Germani Giove. che con
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/gellio/noctes_atticae/13/04.lat

[degiovfe] - [2014-02-12 23:14:53]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile