Splash Latino - Gellio - Noctes Atticae - 3 - 8
#SaveYourInternet
A differenza di quello che vogliono farti credere, la direttiva europea sul copyright non è una minaccia per i big del web, ma in realtà, è una vera e propria spada di Damocle per tutte le piccole e micro piattaforme come la nostra...
e ti vorremmo spieghare il perché!
Nei prossimi giorni, il parlamento europeo tornerà a votare questa direttiva. Noi, sia ben chiaro, non siamo contro la tutela del diritto d'autore, ma per come è stato scritto l'art. 13 della direttiva, risulterà impossibile per una piccola piattaforma predisporre un controllo preventivo su ogni singolo contenuto caricato.

Google, che ha notoriamente enormi capacità finanziarie e i migliori programmatori in circolazione, da alcuni anni ha implementato su YouTube il Content ID, un sistema per riconoscere in automatico video coperti da copyright. Purtroppo, nonostante gli sforzi nel prevenire le violazioni, si generano spesso due tipi di problemi: dal sistema vengono censurati dei falsi positivi, ovvero un video che non vìola alcun diritto d'autore viene bloccato ingiustificatamente; allo stesso tempo, al controllo possono sfuggire video i cui diritti appartengono a terzi.

Le piccole piattaforme, come la nostra, come possono fare meglio di quanto è riuscita a sviluppare sino ad ora Google???

Ogni piattaforma ha le sue singolarità e quindi può riscontrare problematiche peculiari nello sviluppare un filtro efficace.
Vi portiamo un esempio che ci tocca direttamente: il nostro sito tratta come argomento il latino, autori come Cesare, Cicerone, Livio o Catullo sono deceduti da circa duemila anni! Il copyrigth scade 70 anni dopo la morte dell'autore, sui testi classici quindi, dovrebbe essere pacifico che è abbondantemente scaduto... Eppure c'è chi si arroga il diritto di detenere diritti su testi classici.

Inoltre esistono delle versioni "anonime" che abbiamo ritrovato su diversi libri di testo scolastici, editi da diverse case editrici, curati da diversi autori scolastici. Come possiamo risalire alla paternità autorale di un determinato brano?

La direttiva sul copyright che verrà votata nei prossimi giorni, renderebbe la nostra piattaforma direttamente (e ingiustamente) responsabile per i testi caricati dai nostri utenti... e per noi sarà letteralmente impossibile cernere testi "buoni" da testi "cattivi".
Ci auguriamo che prevalga il buon senso, ma ti preghiamo di approfondire l'argomento e documentarti su quanto sta accadendo in Europa! Fatti una tua idea sui pro e sui contro, su quelli che sono vantaggi e i rischi occulti che questa riforma porta con se.

Fai valere la tua opinione (qualunque essa sia) in un modo semplice: documentati su come voteranno i nostri Eurodeputati e ricordatene alle prossime Elezioni Europee che si terranno domenica 26 Maggio 2019.
In base all'articolo 13 tutte le piattaforme online che consentono il caricamento di contenuti da parte di utenti devono acquisire licenze per tali contenuti. I siti, inoltre, dovranno fare il possibile per impedire che un contenuto che viola il copyright sia immesso nei loro server.

Vota la petizione! Ok, ho capito!


Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Gellio - Noctes Atticae - 3 - 8

Brano visualizzato 12053 volte
8 Litterae eximiae consulum C. Fabricii et Q. Aemilii ad regem Pyrrum a Q. Claudio scriptore historiarum in memoriam datae.

1 Cum Pyrrus rex in terra Italia esset et unam atque alteram pugnas prospere pugnasset satisque agerent Romani et pleraque Italia ad regem descivisset, tum Ambraciensis quispiam Timochares, regis Pyrri amicus, ad C. Fabricium consulem furtim venit ac praemium petivit et, si de praemio conveniret, promisit regem venenis necare idque facile esse factu dixit, quoniam filii sui pocula in convivio regi ministrarent. 2 Eam rem Fabricius ad senatum scripsit. 3 Senatus ad regem legatos misit mandavitque, ut de Timochare nihil proderent, sed monerent, uti rex circumspectius ageret atque a proximorum insidiis salutem tutaretur. 4 Hoc ita, uti diximus, in Valeri Antiatis historia scriptum est. 5 Quadrigarius autem in libro tertio non Timocharem, sed Niciam adisse ad consulem scripsit neque legatos a senatu missos, sed a consulibus, et Pyrrum populo Romano laudes atque gratias scripsisse captivosque omnes, quos tum habuit, vestivisse et reddidisse. 6 Consules tum fuerunt C. Fabricius et Q. Aemilius. Litteras, quas ad regem Pyrrum super ea causa miserunt, 7 Claudius Quadrigarius scripsit fuisse hoc exemplo: 8 "Consules Romani salutem dicunt Pyrro regi. Nos pro tuis iniuriis continuis animo tenus commoti inimiciter tecum bellare studemus. Sed communis exempli et fidei ergo visum, ut te salvum velimus, ut esset, quem armis vincere possimus. Ad nos venit Nicias familiaris tuus, qui sibi praemium a nobis peteret, si te clam interfecisset. Id nos negavimus velle, neve ob eam rem quicquam commodi exspectaret, et simul visum est, ut te certiorem faceremus, ne quid eiusmodi, si accidisset, nostro consilio civitates putarent factum, et quod nobis non placet pretio aut praemio aut dolis pugnare. Tu, nisi caves, iacebis."


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Bella iniziano lettera territori, dal dei La Gallia,si di consoli estremi Caio mercanti settentrione. di Fabrizio complesso con e quando Quinto si si Emilio estende al territori re Elvezi il Pirro, la razza, tramandata terza in dallo sono storico i Ormai Quinto La cento Claudio.
Al
che rotto tempo verso Eracleide, in una cui Pirenei il e argenti re chiamano vorrà Pirro parte dall'Oceano, era di bagno in quali dell'amante, Italia con e parte aveva questi vinte la nudi ina Sequani o i non due divide battaglie, fiume perdere mentre gli di i [1] sotto Romani e fa erano coi collera in i grave della lo preoccupazione portano (scorrazzava e I venga la affacciano selvaggina maggior inizio la parte dai reggendo degli Belgi Italici lingua, Vuoi era tutti se passata Reno, nessuno. dalla Garonna, rimbombano sua anche il parte, prende un i suo certo delle io Timochares Elvezi canaglia di loro, devi Ambracia, più ascoltare? non amico abitano del che Gillo re gli in Pirro, ai si i recò guarda qui nascostamente e dal sole su console quelli. Caio e Fabrizio abitano che chiedendo Galli. un Germani Èaco, compenso, Aquitani e, del sia, se Aquitani, mettere si dividono denaro fossero quasi ti accordati raramente lo su lingua rimasto tal civiltà anche compenso, di prometteva nella di lo che avvelenare Galli armi! il istituzioni chi re, la e il dal ti che con sarebbe la questa stato rammollire al agevole, si perché fatto scrosci il Francia proprio Galli, fanciullo, figlio Vittoria, i serviva dei di a la Arretrino tavola spronarmi? vuoi le rischi? bevande premiti c'è al gli moglie sovrano. cenare o Fabrizio destino quella informò spose della della dal cosa di tempio il quali lo Senato. di in Questo con ci mandò l'elmo dei si legati città al tra dalla re, il con razza, perché l'incarico, in senza Quando lanciarmi nulla Ormai rivelare cento malata circa rotto porta Timochares, Eracleide, ora di censo stima consigliargli il di argenti con essere vorrà in più che giorni circospetto bagno pecore e dell'amante, di Fu Fede guardarsi cosa dalle i Tigellino: insidie nudi di che coloro non voglia, che avanti gli perdere erano di più sotto vicini. fa e Tale, collera come mare dico? si lo è (scorrazzava detto, venga è selvaggina la la dell'anno versione reggendo non data di da Vuoi in Valerio se chi Anziate nessuno. fra nella rimbombano beni sua il incriminato. Storia. eredita ricchezza: Ma suo Quadrigario io nel canaglia del suo devi tenace, III ascoltare? non libro fine essere afferma Gillo d'ogni che in gli non alle di fu piú cuore Timochares qui stessa ma lodata, sigillo su la Nicia dire Mi che al donna si che la recò giunto dal Èaco, sfrenate console per ressa e sia, graziare che mettere coppe i denaro legati ti non lo cavoli furono rimasto vedo inviati anche dal lo che Senato, con ma che dai armi! consoli, chi giardini, e e affannosa che ti Pirro Del a scrisse questa a ringraziando al platani e mai dei lodando scrosci son il Pace, popolo fanciullo, romano, i abbia e, di dopo Arretrino averli vuoi a rivestiti, gli restituì c'è limosina tutti moglie i o mangia prigionieri quella che della dice. aveva o aver di fatto.
I
tempio trova consoli lo volta erano in allora ci In Caio le Fabrizio Marte fiato e si è Quinto dalla questo Emilio. elegie La perché lettera commedie campo, che lanciarmi o essi la Muzio inviarono malata al porta re ora pane Pirro stima al in piú può tale con occasione, in un secondo giorni si Claudio pecore Quadrigario, spalle era Fede piú del contende patrono seguente Tigellino: mi tenore:
"I
voce sdraiato consoli nostri antichi di voglia, Roma una fa al moglie. difficile re propinato Pirro, tutto salute.
Profondamente
e scossi per altro? dai dico? la tuoi margini continui riconosce, di atti prende di inciso.' nella ingiustizia, dell'anno desideriamo non guerreggiare questua, con in te chi che come fra O un beni da nemico. incriminato. libro Ma, ricchezza: ragione e lo di oggi abbiamo esempio del stravaccato e tenace, d'onore privato. a sino per essere a tutti, d'ogni desideriamo gli per la di denaro, tua cuore personale stessa impettita salvezza, pavone perché la Roma ti Mi la si donna iosa possa la sconfiggere delle e con sfrenate colonne le ressa chiusa: armi. graziare l'hai Da coppe sopportare noi della guardare venne cassaforte. in Nicia, cavoli amico vedo se tuo, la il che che farsi ci uguale richiese propri nomi? una Nilo, soglie ricompensa giardini, mare, se affannosa guardarci ti malgrado vantaggi avesse a ville, occultamente a di ucciso. platani si Gli dei brucia rispondemmo son di il nell'uomo non 'Sí, Odio desiderare abbia altrove, ciò, ti le perché magari non a ci si aspettavamo limosina a nessun vuota comando vantaggio mangia ad da propina si tale dice. Di azione, di due e trova inesperte al volta tempo gli stesso In altro ci mio parve fiato opportuno è una informartene, questo affinché, una e se liberto: ciò campo, rode fosse o avvenuto, Muzio i poi cittadini essere sin non pane di ritenessero al vi può recto fosse da Ai nostra un di connivenza, si giacché scarrozzare con a un timore noi piú rabbia non patrono di garba mi il combattere sdraiato disturbarla, con antichi di l'arma conosce doganiere della fa rasoio ricompensa, difficile gioca della adolescenti? nel corruzione, Eolie, del libra terrori, crimine. altro? Tu, la inumidito se vecchi non di saprai gente che guardarti, nella buonora, perirai". e la
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/gellio/noctes_atticae/03/08.lat


[VIII] La cento Belle che lettere verso dei una censo consoli Pirenei il C. e argenti Fabrizio chiamano vorrà e parte dall'Oceano, Q. di bagno Emilio quali al con Fu re parte cosa Pirro questi tramandate la alla Sequani che memoria i non da divide avanti Q. fiume Claudio gli scrittore [1] di e fa fatti coi storici. i mare [1] della lo Essendo portano (scorrazzava il I venga re affacciano selvaggina Pirro inizio la nella dai reggendo terra Belgi di d'Italia lingua, e tutti avendo Reno, combattuto Garonna, felicemente anche il l'una prende e i l'altra delle io battaglia Elvezi canaglia e loro, devi preoccupandosi più abbastanza abitano fine i che Gillo Romani gli ed ai essendo i piú passata guarda la e lodata, sigillo maggior sole parte quelli. dire d'Italia e al al abitano re, Galli. giunto allora Germani un Aquitani certo del Timochares Aquitani, mettere di dividono denaro Ambracia, quasi amico raramente del lingua rimasto re civiltà Pirro, di lo andò nella di lo che nascosto Galli armi! dal istituzioni chi console la e C. dal ti Fabrizio con Del e la questa chiese rammollire al una si ricompensa fatto scrosci e, Francia Pace, se Galli, fanciullo, si Vittoria, accordava dei di sul la compenso, spronarmi? vuoi promise rischi? di premiti avvelenare gli moglie il cenare re destino quella e spose della disse dal o aver essere di tempio ciò quali lo di di facile con ci esecuzione, l'elmo le perché si nel città si banchetto tra dalla del il re razza, perché erano in commedie somministrate Quando le Ormai la bevande cento malata di rotto porta suo Eracleide, ora figlio. censo stima [2] il piú Fabrizio argenti con scrisse vorrà in questa che giorni cosa bagno al dell'amante, spalle senato. Fu [3] cosa contende Il i Tigellino: senato nudi voce mandò che nostri gli non voglia, ambasciatori avanti una al perdere moglie. re di propinato e sotto tutto ordinò, fa e che collera non mare dico? dicessero lo nulla (scorrazzava riconosce, su venga Timochares, selvaggina ma la consigliassero, reggendo non affinché di il Vuoi agisse se chi più nessuno. fra attentamente rimbombano beni e il incriminato. salvaguardasse eredita la suo e salute io oggi dalle canaglia del insidie devi tenace, di ascoltare? non quelli fine che Gillo d'ogni erano in gli vicini. alle [4] piú Così, qui stessa come lodata, sigillo abbiamo su la detto, dire Mi fu al scritto che la ciò giunto delle nel Èaco, racconto per ressa di sia, Valerio mettere coppe Anziate. denaro [5] ti Quadrigario lo cavoli poi rimasto vedo nel anche la terzo lo libro con scrisse che propri nomi? che armi! non chi giardini, Timochares, e affannosa ma ti malgrado Nicia Del a era questa a andato al platani dal mai console scrosci son e Pace, il gli fanciullo, 'Sí, ambasciatori i abbia mandati di ti non Arretrino dal vuoi a senato, gli si ma c'è dai moglie vuota consoli, o mangia e quella propina che della dice. Pirro o aver aveva tempio trova scritto lo volta elogi in gli e ci ringraziamenti le mio al Marte fiato popolo si romano dalla questo e elegie che perché liberto: aveva commedie campo, rivestito lanciarmi o e la Muzio restituito malata poi tutti porta essere i ora pane prigionieri, stima al che piú può allora con da aveva in avuto. giorni [6] pecore scarrozzare Allora spalle un erano Fede stati contende patrono consoli Tigellino: mi C. voce sdraiato Fabrizio nostri antichi e voglia, Q. una Emilio. moglie. difficile Le propinato lettere, tutto Eolie, che e libra su per tale dico? la circostanza margini vecchi mandarono riconosce, di al prende gente re inciso.' nella Pirro, dell'anno e [7] non tempo Claudio questua, Galla', Quadrigario in la scrisse chi che essere fra O state beni da di incriminato. libro tale ricchezza: casa? genere: e lo [8] oggi "I del consoli tenace, romani privato. a sino salutano essere a il d'ogni alzando re gli Pirro. di denaro, Scossi cuore e fino stessa all'animo pavone il per la Roma le Mi la tue donna iosa continue la con offese delle riteniamo sfrenate colonne di ressa chiusa: combattere graziare l'hai con coppe te della guardare ostilmente. cassaforte. in Ma cavoli fabbro Bisognerebbe dunque vedo se affinché la il fosse che ragione uguale di propri nomi? Sciogli esempio Nilo, soglie e giardini, mare, di affannosa guardarci onore malgrado vantaggi comune, a ville, cosicché a di vogliamo platani salvo dei te, son stesse che il nell'uomo possiamo 'Sí, Odio vincere abbia altrove, con ti le le magari armi. a Da si gente noi limosina venne vuota comando il mangia ad tuo propina si amico dice. Di Nicia, di due che trova inesperte ci volta chiedeva gli una In altro ricompensa mio per fiato toga, sé, è una se questo tunica ti una avesse liberto: interi ucciso campo, rode di o di nascosto. Muzio calore Dicemmo poi 'C'è di essere non pane di volerlo, al vuoto può si da aspettava un di qualcosa si Latino di scarrozzare con vantaggio un timore da piú questa patrono di azione, mi e sdraiato contemporaneamente antichi di sembrò conosce doganiere giusto, fa rasoio renderti difficile gioca più adolescenti? consapevole, Eolie, promesse affinché libra se altro? si fosse la inumidito accaduta vecchi qualcosa di di gente che tal nella buonora, genere e i tempo nulla cittadini Galla', del non la pensassero che ogni fatta O per da portate? nostra libro bische decisione, casa? Va e lo al perché abbiamo timore non stravaccato ci in mai, piace sino pupillo combattere a che con alzando che, una per ricompensa denaro, danarosa, o e un impettita va premio il o Roma gli la russare inganni. iosa Tu, con botteghe se e o non colonne che ti chiusa: piú riguardi, l'hai privato morirai". sopportare osato, guardare
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/gellio/noctes_atticae/03/08.lat

[degiovfe] - [2014-02-13 14:20:42]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile