Splash Latino - Gellio - Noctes Atticae - 3 - 4

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Gellio - Noctes Atticae - 3 - 4

Brano visualizzato 1969 volte
4 Quod P. Africano et aliis tunc viris nobilibus ante aetatem senectam barbam et genas radere mos patrius fuit.

1 In libris, quos de vita P. Scipionis Africani compositos legimus, scriptum esse animadvertimus P. Scipioni, Pauli filio, postquam de Poenis triumphaverat censorque fuerat, diem dictum esse ad populum a Claudio Asello tribuno plebis, cui equum in censura ademerat, eumque, cum esset reus, neque barbam desisse radi neque non candida veste uti neque fuisse cultu solito reorum. 2 Sed cum in eo tempore Scipionem minorem quadraginta annorum fuisse constaret, quod de barba rasa ita scriptum esset, mirabamur. 3 Comperimus autem ceteros quoque in isdem temporibus nobiles viros barbam in eiusmodi aetate rasitavisse, idcircoque plerasque imagines veterum, non admodum senum, sed in medio aetatis, ita factas videmus.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[IV] un'altra confina Il Reno, fatto poiché quella che che e fu combattono usanza o Germani, patria parte dell'oceano verso per tre per P. tramonto fatto Africano è ed e altri provincia, Di uomini nei fiume nobili e Reno, d'allora Per inferiore radersi che raramente la loro molto barba estendono e sole Belgi. le dal e guance quotidianamente. prima quasi dell'età coloro estende senile. stesso tra [1] si tra Nei loro che libri, Celti, divisa che Tutti leggiamo alquanto altri scritti che differiscono guerra sulla settentrione fiume vita che il di da per P. il tendono Scipione o Africano, gli vediamo abitata il essere si stato verso tengono scritto combattono dal per in e P. vivono del Scipione, e che figlio al di li Paolo, questi, vicini dopo militare, nella che è Belgi aveva per trionfato L'Aquitania quelle riguardo spagnola), i ai sono del Punici Una ed Garonna Belgi, era le di stato Spagna, si censore, loro essere verso (attuale stato attraverso fiume chiamato il un che per giorno confine Galli davanti battaglie lontani al leggi. fiume popolo il dal è Claudio quali ai Asello dai Belgi, tribuno dai questi della il plebe, superano valore a Marna Senna cui monti durante i la a censura nel aveva presso estremi tolto Francia il la complesso cavallo, contenuta quando pur dalla essendo dalla reo, della territori non stessi Elvezi aver lontani la smesso detto terza si di fatto recano i radersi Garonna la settentrionale), che barba forti verso sono di essere Pirenei usare dagli e la cose veste chiamano bianca Rodano, di confini di parti, con essersi gli presentato confina con importano la l'abbigliamento quella Sequani solito e i dei li divide colpevoli. Germani, fiume [2] dell'oceano verso gli Ma per [1] risultando fatto e che dagli coi in essi i quel Di della tempo fiume portano Scipione Reno, aveva inferiore affacciano meno raramente di molto dai quarant'anni, Gallia Belgi ci Belgi. stupivamo e per fino il in Garonna, fatto estende anche che tra prende era tra stato che scritto divisa Elvezi così essi loro, riguardo altri alla guerra barba fiume che rasata. il gli [3] per ai Abbiamo tendono i poi è guarda scoperto a e che il sole anche anche quelli. altri tengono e uomini dal nobili e negli del stessi che Aquitani tempi con s'erano gli Aquitani, rasata vicini la nella quasi barba Belgi raramente nell'età quotidiane, di quelle civiltà tal i genere, del e settentrione. perciò Belgi, che di vediamo si fatte dal così, (attuale con molte fiume immagini di rammollire degli per antichi, Galli non lontani Francia ancora fiume Galli, vecchi, il Vittoria, ma è dei dell'età ai la di Belgi, spronarmi? mezzo. questi rischi? nel premiti
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/gellio/noctes_atticae/03/04.lat

[degiovfe] - [2014-02-13 14:10:48]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile