Splash Latino - Fedro - Fabularum Phaedri - Liber Quartus - Idem

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Fedro - Fabularum Phaedri - Liber Quartus - Idem

Brano visualizzato 1612 volte
Rogavit alter, tribadas et molles mares
Quae ratio procreasset. Exposuit senex:
"Idem Prometheus, auctor vulgi fictilis
Qui simul offendit ad fortunam frangitur,
Naturae partis veste quas celat pudor,
Cum separatim toto finxisset die,
Aptare mox ut posset corporibus suis,
Ad cenam est invitatus subito a Libero.
Ubi irrigatus multo venas nectare,
Sero domum est reversus titubanti pede.
Tum semisomno corde et errore ebrio
Applicuit virginale generi masculo
Et masculina membra applicuit feminis.
Ita nunc libido pravo fruitur gaudio".


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Un detestabile, altro tiranno. Spagna, domandò condivisione modello loro quale del verso causa e attraverso avesse concittadini originato modello che le essere lesbiche uno battaglie e si leggi. i uomo il maschi sia effeminati. comportamento. quali Il Chi vecchio immediatamente dai spiegò:
"Fu
loro il ancora diventato Prometeo, nefando, Marna il agli di monti creatore è i di inviso a noi, un gente di presso d'argilla, Egli, quella per la che il non sia appena condizioni si re della scontra uomini stessi con come lontani la nostra detto sorte, le si va la fatto recano in cultura Garonna pezzi. coi settentrionale), Le che parti e sono del animi, essere sesso, stato dagli che fatto cose il (attuale pudore dal nasconde suo sotto per una motivo veste, un'altra confina Prometeo Reno, importano le poiché quella aveva che e plasmate combattono li separatamente, o Germani, lavorandoci parte dell'oceano verso un tre per giorno tramonto fatto intero, è per e essi poterle provincia, Di poi nei fiume adattare e ai Per loro che raramente corpi, loro quando, estendono Gallia all'improvviso, sole Belgi. fu dal e invitato quotidianamente. a quasi cena coloro da stesso Libero. si tra Lì, loro che innaffiò Celti, divisa abbondantemente Tutti essi le alquanto altri sue che differiscono guerra vene settentrione fiume di che il nettare da per e il tendono poi o è tornò gli a tardi abitata il a si casa verso tengono con combattono passo in vacillante. vivono del A e che questo al con punto, li gli con questi, la militare, nella mente è Belgi assonnata per quotidiane, e L'Aquitania sviato spagnola), i dall'ebbrezza, sono del applicò Una settentrione. le Garonna Belgi, parti le sessuali Spagna, si femminili loro al verso (attuale genere attraverso maschile il e che per i confine Galli membri battaglie lontani maschili leggi. fiume li il il applicò è alle quali ai femmine. dai E dai questi così il nel ora superano il Marna Senna piacere monti ne i iniziano trae a territori, un nel La Gallia,si godimento presso estremi distorto". Francia mercanti settentrione.
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!04!liber_quartus/!16!idem.lat


Un si altro nella chiese e coloro quale suoi stesso ragione concezione si avesse per creato Il Celti, le di lesbiche
e
questo alquanto gli ma che differiscono invertiti, al spiegò migliori il colui da vecchio:
"Lo
certamente il stesso e o Prometeo, un gli autore Vedete abitata del un volgo non verso di più combattono coccio,
che
tutto in appena supera Greci vivono si infatti e tocca e al per detto, li caso coloro questi, si a militare, rompe,
avendo
come plasmato più per vita L'Aquitania tutto infatti spagnola), il fiere giorno
le
a Una parti un Garonna di detestabile, natura tiranno. che condivisione modello loro il del verso pudore e attraverso cela concittadini il col modello che vestito,
per
essere confine poterle uno battaglie poi si leggi. adattare uomo il ai sia suoi comportamento. quali corpi, Chi dai
improvvisamente
immediatamente dai fu loro il invitato diventato superano a nefando, cena agli di monti da è i Libero;
dove
inviso a irrigate un nel le di presso vene Egli, Francia di per molto il nettare
ritornò
sia dalla a condizioni dalla casa re della tardi uomini stessi con come lontani piede nostra detto titubante.
Allora
le con la fatto recano mente cultura Garonna semisonne coi ed che forti errore e sono ubriaco
applicò
animi, essere al stato dagli genere fatto cose maschio (attuale il dal Rodano, verginale,
e
suo confini pose per membra motivo mascoline un'altra confina alle Reno, femminili.
Così
poiché adesso che e la combattono li libidine o Germani, fruisce parte dell'oceano verso di tre gioia tramonto malvagia.
è dagli
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!04!liber_quartus/!16!idem.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile