Splash Latino - Fedro - Fabularum Phaedri - Liber Quartus - Equus Et Aper

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Fedro - Fabularum Phaedri - Liber Quartus - Equus Et Aper

Brano visualizzato 5702 volte
Equus sedare solitus quo fuerat sitim,
Dum sese aper volutat turbavit vadum.
Hinc orta lis est. Sonipes iratus fero
Auxilium petiit hominis, quem dorso levans
Rediit ad hostem. Iactis hunc telis eques
Postquam interfecit, sic locutus traditur:
"Laetor tulisse auxilium me precibus tuis,
Nam praedam cepi et didici quam sis utilis".
Atque ita coegit frenos invitum pati.
Tum maestus ille: "Parvae vindictam rei
Dum quaero demens, servitutem repperi".
Haec iracundos admonebit fabula
Impune potius laedi quam dedi alteri.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Un tiranno. Spagna, cinghiale, condivisione modello mentre del verso voltola e attraverso concittadini stesso, modello che turbò essere il uno battaglie guado si leggi. (=l'acqua), uomo il col sia quale comportamento. quali (=dove) Chi dai un immediatamente dai cavallo loro il era diventato stato nefando, Marna solito agli di monti acchetare è i la inviso a sete. un nel Di di presso qui Egli, una per la contesa il nacque.
L'animale
sia dalla dal condizioni dalla piede re della sonante uomini stessi (=il come lontani cavallo), nostra detto chiese le si l'iuto la fatto recano dell'uomo, cultura Garonna cui coi settentrionale), portando che forti col e sono (=sul) animi, dorso stato dagli ritornò fatto cose al (attuale nemico. dal Dopo suo confini che per parti, il motivo gli cavaliere un'altra confina uccise Reno, questo poiché quella con che dardi combattono lanciati, o Germani, dicesi parte dell'oceano verso che tre per abbia tramonto fatto parlato è così: e '(Mi) provincia, Di rallegro nei fiume d'aver e Reno, portato Per aiuto che alle loro tue estendono Gallia preghiere sole (=a dal e te quotidianamente. che quasi in mi coloro estende pregasti): stesso tra poiché si tra presi loro che una Celti, divisa preda, Tutti e alquanto altri imparai che differiscono quanto settentrione tu che sia da per utile,' il tendono e o è così gli a costrinse abitata il (lui) si anche contro verso tengono sua combattono dal voglia in e a vivono del soffrir e il al con freno.
Allora
li gli quello questi, vicini mesto militare, nella (=mestamente) è Belgi (disse): per quotidiane, 'Mentre L'Aquitania quelle da spagnola), i insensato sono del io Una settentrione. cerco Garonna (=cercavo) le vendetta Spagna, si d'una loro piccola verso (attuale cosa, attraverso fiume trovai il di schiavitù.'
Questa
che favola confine Galli ammonirà battaglie lontani gli leggi. fiume iraccondi il il di è essere quali ai offesi dai Belgi, (=di dai lasciarsi il offendere) superano impunemente Marna Senna piuttosto monti nascente. che i iniziano darsi a in nel La Gallia,si potere presso ad Francia mercanti settentrione. un la complesso altro.
contenuta
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!04!liber_quartus/!04!equus_et_aper.lat


Il infatti spagnola), cinghiale, fiere sono sguazzando, a Una intorbidò un la detestabile, le pozza tiranno. Spagna, in condivisione modello loro cui del verso il e attraverso cavallo concittadini il era modello che solito essere togliersi uno la si sete. uomo il Ne sia nacque comportamento. una Chi dai lite. immediatamente dai Il loro il destriero, diventato infuriato nefando, Marna con agli di quella è i bestiaccia, inviso a chiese un aiuto di presso all'uomo Egli, Francia e per la prendendolo il contenuta in sia groppa, condizioni ritornò re della dal uomini suo come nemico. nostra detto Il le si cavaliere la fatto recano scagliò cultura delle coi settentrionale), frecce che contro e il animi, cinghiale, stato dagli e, fatto cose dopo (attuale chiamano averlo dal Rodano, ucciso, suo confini si per parti, racconta motivo gli che un'altra confina abbia Reno, importano parlato poiché così: che e "Sono combattono li contento o Germani, di parte dell'oceano verso averti tre portato tramonto fatto aiuto è dagli come e essi mi provincia, avevi nei fiume pregato, e Reno, perché Per ho che raramente catturato loro molto una estendono Gallia preda sole Belgi. e dal e ho quotidianamente. fino scoperto quasi quanto coloro sei stesso tra utile". si tra E loro che quindi Celti, divisa lo Tutti essi costrinse alquanto a che differiscono guerra sopportare settentrione fiume suo che il malgrado da per il il morso. o è Allora gli a quello, abitata il desolato, si anche disse: verso tengono "Pazzo combattono dal che in e sono; vivono del cercavo e di al con vendicarmi li gli di questi, una militare, nella inezia è Belgi e per ho L'Aquitania quelle trovato spagnola), la sono del schiavitù".
Questa
Una settentrione. favola Garonna Belgi, consiglierà le di gli Spagna, iracondi loro di verso (attuale lasciarsi attraverso fiume danneggiare il di senza che reagire, confine Galli piuttosto battaglie lontani che leggi. fiume darsi il in è balìa quali ai di dai Belgi, un dai questi altro. il nel
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!04!liber_quartus/!04!equus_et_aper.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile