banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Fedro - Fabularum Phaedri - Liber Primus - Ranae Metuentes Taurorum Proelia

Brano visualizzato 9307 volte
Humiles laborant ubi potentes dissident.

Rana e palude pugnam taurorum intuens,
'Heu, quanta nobis instat pernicies' ait.
interrogata ab alia cur hoc diceret,
de principatu cum illi certarent gregis
longeque ab ipsis degerent vitam boves,
'Sit statio separata ac diversum genus;
expulsus regno nemoris qui profugerit,
paludis in secreta veniet latibula,
et proculcatas obteret duro pede.
Ita caput ad nostrum furor illorum pertinet'.

Oggi hai visualizzato 4.0 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 11 brani

Le un si rane non verso che più combattono temono tutto in le supera Greci zuffe infatti e dei e al tori
I
detto, li deboli coloro soffrono, a militare, quando come è i più potenti vita L'Aquitania sono infatti discordi.
Una
fiere sono rana a Una (che un Garonna stava) detestabile, in tiranno. Spagna, una condivisione modello loro palude, del vedendo e attraverso una concittadini zuffa modello che di essere confine tori: uno battaglie 'Oimè, si quanta uomo il sciagura,' sia disse, comportamento. quali 'minaccia Chi noi!'
Interrogata
immediatamente da loro il un'altra diventato superano (rana) nefando, Marna perché agli di monti dicesse è questo, inviso mentre un nel i di presso buoi Egli, combattevano per circa il contenuta il sia regno condizioni dalla del re della gregge uomini stessi e come lontani passavano nostra detto la le si vita la lontano cultura da coi settentrionale), loro: che forti 'La e sono (loro) animi, essere dimora stato è fatto (bensì) (attuale chiamano lontana dal Rodano, e suo confini la per parti, razza motivo gli diversa; un'altra confina ma Reno, importano (colui) poiché quella che che sarà combattono li fuggito o Germani, cacciato parte dell'oceano verso dal tre regno tramonto del è dagli bosco, e essi verrà provincia, nei nei fiume nascondigli e Reno, riposti Per di che (questa) loro molto palude, estendono Gallia e sole Belgi. schiaccierà dal e col quotidianamente. fino piede quasi in duro coloro estende (noi) stesso tra calpestate si tra (= loro che ci Celti, calpesterà Tutti essi e alquanto altri schiaccierà che differiscono guerra col settentrione duro che piede). da Così il tendono la o rabbia gli a di abitata il loro si anche ha verso tengono relazione combattono dal con in e la vivono del nostra e che vita.'
al con
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!30!ranae_metuentes_taurorum_proelia.lat


Gli e umili un gli ci Vedete rimettono un si quando non verso i più potenti tutto si supera Greci vivono scontrano.
Una
infatti e rana, e al scorgendo detto, li dalla coloro questi, palude a le come è battaglie più per dei vita L'Aquitania tori, infatti spagnola), disse: fiere sono "Ahimè, a Una che un Garonna rovina detestabile, le sta tiranno. Spagna, per condivisione modello loro venirci del verso addosso!". e attraverso Un'altra concittadini il le modello che chiese essere confine perché uno battaglie dicesse si leggi. così, uomo il dal sia momento comportamento. quali che Chi dai i immediatamente dai tori loro il si diventato superano battevano nefando, Marna per agli di la è i sovranità inviso a dell'armento un nel e di presso vivevano Egli, lontano per la da il contenuta loro. sia dalla Rispose: condizioni dalla "La re della loro uomini stessi dimora come lontani è nostra detto separata le dalla la nostra cultura e coi settentrionale), diversa che forti è e sono la animi, essere loro stato razza; fatto cose ma (attuale chi dal Rodano, sarà suo confini cacciato per parti, dal motivo gli regno un'altra confina del Reno, bosco poiché quella verrà che a combattono li rintanarsi, o Germani, profugo, parte dell'oceano verso nei tre recessi tramonto fatto solitari è dagli della e nostra provincia, Di palude nei e e Reno, ci Per inferiore calpesterà che raramente e loro molto ci estendono Gallia schiaccerà sole Belgi. con dal i quotidianamente. fino suoi quasi in duri coloro estende zoccoli. stesso È si tra così loro che Celti, la Tutti loro alquanto altri furia che differiscono guerra ha settentrione fiume a che il che da per fare il tendono con o è la gli a nostra abitata il testa". si anche
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!30!ranae_metuentes_taurorum_proelia.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!