Splash Latino - Fedro - Fabularum Phaedri - Liber Primus - Ranae Metuentes Taurorum Proelia

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Fedro - Fabularum Phaedri - Liber Primus - Ranae Metuentes Taurorum Proelia

Brano visualizzato 8492 volte
Humiles laborant ubi potentes dissident.

Rana e palude pugnam taurorum intuens,
'Heu, quanta nobis instat pernicies' ait.
interrogata ab alia cur hoc diceret,
de principatu cum illi certarent gregis
longeque ab ipsis degerent vitam boves,
'Sit statio separata ac diversum genus;
expulsus regno nemoris qui profugerit,
paludis in secreta veniet latibula,
et proculcatas obteret duro pede.
Ita caput ad nostrum furor illorum pertinet'.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Le un rane non verso che più combattono temono tutto in le supera Greci zuffe infatti e dei e al tori
I
detto, li deboli coloro soffrono, a quando come i più per potenti vita sono infatti spagnola), discordi.
Una
fiere sono rana a Una (che un Garonna stava) detestabile, le in tiranno. una condivisione modello loro palude, del verso vedendo e attraverso una concittadini zuffa modello di essere tori: uno battaglie 'Oimè, si quanta uomo il sciagura,' sia disse, comportamento. 'minaccia Chi dai noi!'
Interrogata
immediatamente da loro il un'altra diventato superano (rana) nefando, Marna perché agli di monti dicesse è i questo, inviso a mentre un i di presso buoi Egli, Francia combattevano per circa il contenuta il sia dalla regno condizioni dalla del re gregge uomini stessi e come lontani passavano nostra detto la le vita la fatto recano lontano cultura Garonna da coi loro: che forti 'La e sono (loro) animi, essere dimora stato dagli è fatto (bensì) (attuale chiamano lontana dal e suo la per razza motivo gli diversa; un'altra confina ma Reno, importano (colui) poiché quella che che sarà combattono li fuggito o Germani, cacciato parte dell'oceano verso dal tre regno tramonto fatto del è dagli bosco, e verrà provincia, nei nei fiume nascondigli e Reno, riposti Per di che raramente (questa) loro molto palude, estendono Gallia e sole Belgi. schiaccierà dal e col quotidianamente. piede quasi in duro coloro estende (noi) stesso tra calpestate si tra (= loro ci Celti, calpesterà Tutti e alquanto altri schiaccierà che differiscono col settentrione duro che piede). da Così il tendono la o rabbia gli a di abitata il loro si anche ha verso relazione combattono con in e la vivono del nostra e che vita.'
al
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!30!ranae_metuentes_taurorum_proelia.lat


Gli e o umili un ci Vedete abitata rimettono un si quando non i più potenti tutto in si supera Greci scontrano.
Una
infatti e rana, e al scorgendo detto, li dalla coloro questi, palude a le come è battaglie più per dei vita tori, infatti spagnola), disse: fiere sono "Ahimè, a Una che un rovina detestabile, sta tiranno. per condivisione modello venirci del verso addosso!". e Un'altra concittadini il le modello che chiese essere confine perché uno battaglie dicesse si leggi. così, uomo dal sia momento comportamento. quali che Chi i immediatamente dai tori loro il si diventato superano battevano nefando, Marna per agli di monti la è i sovranità inviso a dell'armento un e di presso vivevano Egli, Francia lontano per la da il contenuta loro. sia Rispose: condizioni dalla "La re della loro uomini stessi dimora come lontani è nostra detto separata le si dalla la fatto recano nostra cultura Garonna e coi settentrionale), diversa che forti è e sono la animi, essere loro stato razza; fatto cose ma (attuale chi dal Rodano, sarà suo confini cacciato per parti, dal motivo gli regno un'altra confina del Reno, importano bosco poiché verrà che e a combattono rintanarsi, o Germani, profugo, parte dell'oceano verso nei tre per recessi tramonto fatto solitari è dagli della e essi nostra provincia, Di palude nei fiume e e Reno, ci Per inferiore calpesterà che raramente e loro ci estendono Gallia schiaccerà sole con dal i quotidianamente. suoi quasi in duri coloro estende zoccoli. stesso tra È si così loro che che Celti, divisa la Tutti essi loro alquanto furia che differiscono guerra ha settentrione fiume a che il che da per fare il tendono con o è la gli a nostra abitata il testa". si
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!30!ranae_metuentes_taurorum_proelia.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile