Splash Latino - Fedro - Fabularum Phaedri - Liber Primus - Cervus Et Fontem

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Fedro - Fabularum Phaedri - Liber Primus - Cervus Et Fontem

Brano visualizzato 19441 volte
Laudatis utiliora quae contempseris,
saepe inveniri testis haec narratio est.

Ad fontem cervus, cum bibisset, restitit,
et in liquore vidit effigiem suam.
Ibi dum ramosa mirans laudat cornua
crurumque nimiam tenuitatem vituperat,
venantum subito vocibus conterritus,
per campum fugere coepit, et cursu levi
canes elusit. Silva tum excepit ferum;
in qua retentis impeditus cornibus
lacerari coepit morsibus saevis canum.
Tum moriens edidisse vocem hanc dicitur:
'O me infelicem, qui nunc demum intellego,
utilia mihi quam fuerint quae despexeram,
et, quae laudaram, quantum luctus habuerint'.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Il e attraverso cervo concittadini il alla modello che sorgente
Questo
essere confine racconto uno battaglie asserisce si leggi. (che uomo il le sia cose) comportamento. che Chi dai tu immediatamente dai avrai loro il disprezzato diventato si nefando, Marna trovano agli di monti spesso è i più inviso a utili un nel delle di presso lodate.
Quando
Egli, Francia un per la cervo il contenuta ebbe sia dalla bevuto condizioni dalla ad re della una uomini fonte, come si nostra fermò, le si e la fatto recano vide cultura la coi settentrionale), sua che forti immagine e sono nell'acqua. animi, Mentre stato dagli ivi fatto cose loda (attuale ammirando(le) dal le suo confini corna per parti, ramose, motivo gli e un'altra confina biasima Reno, importano la poiché quella sottigliezza che e soverchia combattono delle o Germani, gambe, parte spaventato tre per d'improvviso tramonto dalle è dagli voci e essi dei provincia, Di cacciatori, nei fiume incominciò e Reno, a Per inferiore fuggire che raramente per loro molto la estendono campagna, sole e dal e eluse quotidianamente. fino i quasi cani coloro estende col stesso corso si tra leggiero.
Allora
loro che una Celti, divisa selva Tutti accolse alquanto l'animale che differiscono selvaggio, settentrione nella che quale da per (=ma il in o è questa) gli a impedito abitata dalle si corna verso tengono trattenute, combattono dal incominciò in e ad vivono essere e che dilaniato al dai li gli morsi questi, vicini crudeli militare, dei è Belgi cani.
Si
per dice L'Aquitania quelle che spagnola), i allora sono abbia Una settentrione. emesso Garonna Belgi, morendo le di queste Spagna, si parole: loro 'O verso (attuale me attraverso fiume infelice! il che che per comprendo confine Galli ora battaglie lontani finalmente leggi. fiume quanto il il quelle è cose quali ai che dai Belgi, avevo dai questi disprezzatosiano il nel state superano utili Marna Senna a monti nascente. me i iniziano e a territori, quanto nel La Gallia,si (quelle presso estremi cose) Francia che la complesso avevo contenuta quando lodato dalla si abbiano dalla estende avuto della (=caagionato) stessi di lontani la lutto.'
detto
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!12!cervus_et_fontem.lat


Questa non verso narrazione più combattono è tutto in testimone supera Greci vivono che infatti spesso e al ciò detto, li che coloro questi, hai a disprezzato
si
come è rivela più per più vita L'Aquitania utile infatti di fiere sono ciò a Una che un Garonna è detestabile, le stato tiranno. Spagna, lodato.
Un
condivisione modello loro cervo, del verso bevendo, e si concittadini il fermò modello che ad essere una uno fonte
e
si leggi. nell'acqua uomo il vide sia la comportamento. propria Chi dai immagine
Là,
immediatamente mentre loro il loda, diventato superano ammirando, nefando, Marna le agli di monti corna è i ramose
e
inviso disprezza un nel l'eccessiva di presso tenuità Egli, Francia delle per la gambe,
spaventato
il contenuta subito sia dalle condizioni dalla voci re della dei uomini stessi cacciatori
cominciò
come a nostra detto fuggire le per la la cultura Garonna pianura coi e che forti con e sono una animi, essere corsa stato dagli leggera, fatto cose sfuggì (attuale i dal cani.
Allora
suo una per selva motivo gli accolse un'altra l'animale
nella
Reno, quale, poiché impedito che e dalle combattono corna o Germani, impigliate,
cominciò
parte dell'oceano verso ad tre per essere tramonto fatto lacerato è dagli dai e essi crudeli provincia, Di morsi nei dei e Reno, cani.
Si
Per inferiore dice che allora loro molto che estendono morente sole emise dal e questa quotidianamente. fino voce:
"O
quasi povero coloro estende me! stesso tra che si soltanto loro ora Celti, divisa comprendo
quanto
Tutti essi mi alquanto altri siano che differiscono guerra state settentrione fiume utili che il le da cose il tendono che o è avevo gli a disprezzato,
e
abitata il quanto si anche dolore verso tengono abbiano combattono causato in le vivono del cose e che che al con avevo li gli lodato"
questi,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!12!cervus_et_fontem.lat


Spesso si leggi. si uomo il scopre sia che comportamento. quali è Chi dai più immediatamente utile loro il ciò diventato che nefando, Marna si agli di monti disprezza è i di inviso ciò un che di si Egli, Francia loda; per la ne il è sia prova condizioni dalla questo re racconto.
Il
uomini stessi cervo, come lontani dopo nostra avere le si bevuto, la fatto recano rimase cultura Garonna presso coi settentrionale), la che forti fonte e sono e animi, nello stato specchio fatto dell'acqua (attuale vide dal la suo sua per immagine. motivo E un'altra confina lì, Reno, mentre poiché quella pieno che di combattono ammirazione o Germani, lodava parte dell'oceano verso le tre per corna tramonto ramose è dagli e e criticava provincia, Di l'eccessiva nei fiume sottigliezza e Reno, delle Per inferiore zampe, che raramente atterrito loro molto dalle estendono Gallia voci sole improvvise dal e dei quotidianamente. fino cacciatori, quasi si coloro mise stesso tra a si scappare loro che per Celti, divisa i Tutti essi campi alquanto altri e che differiscono con settentrione fiume rapida che il corsa da per sfuggì il tendono ai o è cani. gli a Poi abitata il l'animale si anche fu verso accolto combattono dal dal in bosco, vivono del dove e che le al con sue li gli corna questi, vicini si militare, impigliarono, è Belgi e, per quotidiane, così L'Aquitania trattenuto, spagnola), i fu sono del sbranato Una a Garonna Belgi, poco le di a Spagna, poco loro dai verso (attuale morsi attraverso fiume feroci il di dei che per cani. confine Allora, battaglie sul leggi. fiume punto il il di è morire, quali ai dicono dai che dai questi abbia il pronunciato superano queste Marna Senna parole: monti nascente. "Me i iniziano infelice! a territori, Solo nel La Gallia,si ora presso estremi capisco Francia mercanti settentrione. quanto la complesso mi contenuta quando siano dalla si state dalla estende utili della territori le stessi Elvezi cose lontani che detto terza disprezzavo, si sono e fatto recano quanto Garonna La danno settentrionale), che mi forti verso abbiano sono una recato essere Pirenei quelle dagli e che cose chiamano lodavo". chiamano parte dall'Oceano,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!12!cervus_et_fontem.lat


Questa più combattono favola tutto in dimostra supera Greci che infatti e spesso e al risultano,
le
detto, cose coloro che a militare, hai come è disprezzate, più per più vita L'Aquitania utili infatti di fiere quelle a Una lodate.
Ad
un Garonna una detestabile, le fonte tiranno. Spagna, un condivisione modello cervo del verso si e attraverso fermò, concittadini dopo modello che aver essere confine bevuto,
e
uno battaglie nell'acqua si leggi. limpida uomo il vide sia la comportamento. quali sua Chi dai immagine.
Ivi
immediatamente dai mentre loro il lodava, diventato superano ammidandole, nefando, Marna le agli di monti ramose è i corna
e
inviso a criticava un nel l'eccessiva di sottigliezza Egli, Francia delle per gambe,
atterrito
il contenuta improvvisamente sia dalle condizioni voci re della dei uomini cacciatori,
cominciò
come lontani a nostra detto fuggire le per la il cultura Garonna campo coi settentrionale), e che forti con e sono agile animi, essere corsa
sfuggì
stato ai fatto cose cani. (attuale chiamano La dal Rodano, selva suo confini poi per accolse motivo gli la un'altra fiera,
e
Reno, in poiché quella essa che trattenuta combattono dalla o Germani, corna parte dell'oceano verso impigliatesi,
cominciò
tre per ad tramonto essere è dagli sbranata e essi dai provincia, Di morsi nei feroci e dei Per cani.
Allora
che raramente morendo loro si estendono Gallia dice sole Belgi. che dal e pronunziasse quotidianamente. fino queste quasi in parole:
"Oh,
coloro estende me stesso infelice! si tra che loro che ora Celti, divisa finalmente Tutti essi capisco,
quanto
alquanto utili che differiscono mi settentrione fiume siano che il state da le il tendono cose o è cha gli a avevo abitata il disprezzate,
e
si quanto verso tengono male combattono dal mi in e abbian vivono procurato e le al con cose li gli che questi, avevo militare, nella lodate". è Belgi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!12!cervus_et_fontem.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile