Splash Latino - Fedro - Fabularum Phaedri - Liber Primus - Lupus Et Agnus

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Fedro - Fabularum Phaedri - Liber Primus - Lupus Et Agnus

Brano visualizzato 98356 volte
Ad rivum eundem lupus et agnus venerant,
siti compulsi. Superior stabat lupus,
longeque inferior agnus. Tunc fauce improba
latro incitatus iurgii causam intulit;
'Cur' inquit 'turbulentam fecisti mihi
aquam bibenti?' Laniger contra timens
'Qui possum, quaeso, facere quod quereris, lupe?
A te decurrit ad meos haustus liquor'.
Repulsus ille veritatis viribus
'Ante hos sex menses male' ait 'dixisti mihi'.
Respondit agnus 'Equidem natus non eram'.
'Pater hercle tuus' ille inquit 'male dixit mihi';
atque ita correptum lacerat iniusta nece.

Haec propter illos scripta est homines fabula
qui fictis causis innocentes opprimunt.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Il più per lupo vita e infatti spagnola), l'agnello
Un
fiere lupo a Una e un un detestabile, le agnello tiranno. Spagna, erano condivisione modello loro arrivati del verso allo e stesso concittadini il ruscello
spinti
modello che dalla essere sete; uno battaglie più si leggi. in uomo alto sia stava comportamento. quali il Chi lupo
e
immediatamente dai molto loro più diventato superano in nefando, Marna basso agli di monti l'agnello. è i Allora inviso a il un nel mammalucco,
incitato
di presso dalla Egli, Francia gola per la malvagia, il contenuta trovò sia un condizioni dalla pretesto re della di uomini stessi litigio.
"Perché"
come disse nostra detto "rendi le si l'acqua la torbida
a
cultura Garonna me coi settentrionale), che che bevo?" e sono E animi, essere in stato risposta fatto cose l'agnello (attuale chiamano spaventato:
"Ma
dal Rodano, scusa, suo confini come per parti, posso motivo gli fare un'altra confina ciò Reno, importano per poiché quella cui che e ti combattono li lamenti, o Germani, lupo?
Il
parte dell'oceano verso liquido tre per scorre tramonto fatto da è dagli te e essi verso provincia, i nei fiume miei e Reno, sorsi".
Respinto
Per inferiore il che raramente lupo loro molto con estendono Gallia le sole forze dal e della quotidianamente. verità:
"Sei
quasi in mesi coloro fa, stesso tra disse, si tu loro hai Celti, sparlato Tutti essi di alquanto altri me".
L'agnello
che differiscono guerra rispose: settentrione fiume "Di che il certo da per non il tendono ero o è nato".
"Per
gli Ercole! abitata Tuo si anche padre, verso disse combattono quello, in e ha vivono sparlato e che di al me".
E
li gli così, questi, vicini afferratolo, militare, nella lo è Belgi sbrana per quotidiane, con L'Aquitania una spagnola), i morte sono ingiusta.
Questa
Una settentrione. favola Garonna è le di stata Spagna, si scritta loro per verso quelli attraverso fiume uomini
che
il opprimono che gli confine Galli innocenti battaglie lontani con leggi. cause il il false.
è
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat


Il diventato superano lupo nefando, Marna e agli di monti l'agnello.
Un
è i lupo inviso a e un un di presso agnello, Egli, Francia spinti per dalla il sete, sia dalla erano condizioni dalla venuti re al uomini stessi medesimo come lontani ruscello; nostra detto il le lupo la stava cultura Garonna più coi settentrionale), in che forti su, e sono e animi, l'agnello stato di fatto molto (attuale più dal Rodano, in suo confini giù. per parti, Allora motivo gli l'assassino un'altra confina stimolato Reno, importano dalla poiché quella gola che e crudele, combattono li trasse o Germani, fuori parte dell'oceano verso una tre per cagione tramonto fatto di è dagli contesa.
'perché'
e essi disse, provincia, Di 'rendesti nei fiume l'acqua e torbida Per inferiore a che me loro che estendono Gallia bevo?' sole Belgi. Alla dal e sua quotidianamente. volta quasi in (dissegli) coloro il stesso tra lanuto si intimorito: loro che 'In Celti, divisa qual Tutti essi modo alquanto posso che differiscono io, settentrione di che grazia, da per o il tendono lupo, o è fare gli a (ciò) abitata il di si anche cui verso ti combattono dal lagni? in e il vivono del liquido e scorre al giù li gli da questi, te militare, ai è Belgi miei per quotidiane, sorsi'.
Quegli
L'Aquitania quelle respinto spagnola), i dalle sono del forze Una della Garonna Belgi, verità: le di 'Dicesti Spagna, si male loro di verso me,' attraverso disse, il 'prima che per di confine Galli questi battaglie lontani sei leggi. mesi il il (=sei mesi quali or dai Belgi, sono).'
L'agnello
dai rispose: il 'Io superano valore per Marna vero monti nascente. non i iniziano ero a territori, (ancor) nel La Gallia,si nato'. presso estremi 'Tuo Francia mercanti settentrione. padre, la complesso per contenuta quando Ercole, dalla disse dalla male della allora stessi Elvezi di lontani la me,' detto terza disse.
E
si così fatto recano sbrana Garonna La con settentrionale), morte forti ingiusta sono una (l'agnello), essere Pirenei dopo dagli e d'averlo cose chiamano afferrato.
Questa
chiamano favola Rodano, è confini quali scritta parti, con per gli (=contro) confina questi quegli importano la uomini quella che e i opprimono li divide gli Germani, fiume innocenti dell'oceano verso gli per per cagioni fatto e inventate.
dagli coi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat


Il uomo lupo sia e comportamento. quali l'agnello
Eran
Chi dai giunti immediatamente dai ad loro un diventato rivo nefando, un agli di lupo è i ed inviso a un un nel agnello, di presso spinti Egli, dalla per la sete. il contenuta Superiore sia dalla stava condizioni dalla il re della lupo uomini e come lontani di nostra gran le si lunga la fatto recano inferior cultura Garonna l'agnello. coi Allora che forti l'assassino, e sono esortato animi, dall'improba stato gola, fatto cose addusse (attuale un dal prestesto suo confini per per parti, litigare. motivo gli - un'altra confina Perché Reno, importano - poiché disse che - combattono li intobidasti o Germani, l'acqua parte dell'oceano verso a tre me tramonto fatto che è dagli bevo? e - provincia, Di E nei fiume di e rimando Per inferiore il che raramente timoroso loro molto lanuto estendono Gallia - sole Belgi. Come dal posso, quotidianamente. fino di quasi grazia, coloro estende far stesso tra ciò si tra che loro che tu Celti, vai Tutti dicendo, alquanto o che differiscono guerra lupo? settentrione L'acqua che il corre da da il te o alle gli a mie abitata labbra si - verso Quello combattono osteggiato in e dalla vivono del forza e che di al con verità li gli riprese questi, vicini - militare, Sei è Belgi mesi per or L'Aquitania quelle sono, spagnola), i dicesti sono del male Una settentrione. di Garonna Belgi, me le di - Spagna, si Rispose loro l'agnello verso (attuale - attraverso Invero il nato che ancor confine Galli non battaglie lontani ero leggi. fiume - il Tuo è padre, quali per dai Ercole, dai disse il male superano di Marna Senna me monti nascente. - i iniziano E a territori, così, nel La Gallia,si abbrancatolo presso lo Francia mercanti settentrione. sbrana la con contenuta quando morte dalla si ingiusta. dalla estende Tale della favole stessi Elvezi è lontani la stata detto terza scritta si sono per fatto recano coloro Garonna che settentrionale), che per forti verso mezzo sono una di essere vane dagli accuse, cose opprimono chiamano parte dall'Oceano, gli Rodano, di indifesi. confini
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat

[organum] - [2006-10-18 18:48:49]

Allo uno battaglie stesso si leggi. rivo uomo il erano sia giunti comportamento. il Chi dai lupo immediatamente e loro l'agnello diventato spinti nefando, dalla agli di sete; è i in inviso a alto un nel stava di presso il Egli, lupo per e il contenuta molto sia dalla più condizioni dalla in re della basso uomini stessi l'agnello. come Ed nostra detto ecco le si che la fatto recano il cultura Garonna predone, coi settentrionale), stimolato che forti dalla e sono sua animi, gola stato maledetta, fatto cose tirò (attuale chiamano fuori dal Rodano, un suo confini pretesto per parti, per motivo litigare. un'altra confina "Perché", Reno, importano disse, poiché quella "mi che hai combattono li intorbidato o Germani, l'acqua parte dell'oceano verso proprio tre per mentre tramonto fatto bevevo?". è dagli E e essi il provincia, Di batuffolo nei fiume di e lana, Per inferiore pieno che raramente di loro molto paura, estendono risponde: sole Belgi. "Scusa, dal e lupo, quotidianamente. fino come quasi posso coloro estende fare stesso quello si tra che loro che recrimini? Celti, È Tutti essi da alquanto altri te che differiscono che settentrione fiume scorre che il giù da per l'acqua il tendono fino o alle gli a mie abitata labbra". si anche Respinto verso dalla combattono dal forza in e della vivono del verità, e che il al con lupo li gli esclama: questi, vicini "Sei militare, mesi è Belgi fa per hai L'Aquitania quelle sparlato spagnola), i di sono del me". Una settentrione. L'agnello Garonna Belgi, ribatte: le di "Io? Spagna, si Io loro non verso ero attraverso ancora il di nato". che per "Perdio", confine lui battaglie dice, leggi. il il stato tuo quali ai padre dai Belgi, a dai sparlare il nel di superano me". Marna E monti nascente. così i lo a territori, abbranca nel La Gallia,si e presso estremi lo Francia mercanti settentrione. sbrana, la complesso uccidendolo contenuta quando ingiustamente.
Questa
dalla si favola dalla è della territori scritta stessi Elvezi per lontani quegli detto terza uomini si sono che fatto recano i opprimono Garonna La gli settentrionale), innocenti forti verso con sono una false essere Pirenei accuse. dagli e
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat


Un essere lupo uno e si leggi. un uomo agnello sia erano comportamento. giunti Chi dai al immediatamente dai medesimo loro il ruscello diventato superano spinti nefando, Marna dalla agli di monti sete. è i Il inviso a lupo un nel stava di presso più Egli, Francia in per la alto, il contenuta l'agnello sia molto condizioni dalla più re della in uomini stessi basso. come lontani Allora nostra detto quel le si brigante, la fatto recano sollecitato cultura Garonna dalla coi settentrionale), sua che forti insaziabile e sono fame, animi, essere suscitò stato dagli un fatto cose pretesto (attuale per dal Rodano, litigare. suo «Perché», per disse, motivo gli « un'altra confina hai Reno, importano reso poiché quella torbida che e l'acqua combattono a o Germani, me parte dell'oceano verso che tre bevevo?». tramonto fatto L'agnello, è timoroso, e essi di provincia, Di rimando nei fiume : e Reno, «In Per che che raramente modo loro molto posso estendono Gallia di sole grazia dal fare quotidianamente. ciò quasi di coloro estende cui stesso ti si tra lamenti, loro che lupo? Celti, divisa L'acqua Tutti essi scorre alquanto altri da che differiscono te settentrione fiume alle che il mie da per labbra». il tendono Quello o è sconfitto gli a dalla abitata il forza si anche della verso tengono verità: combattono dal «Hai in e sparlato vivono del di e che me, al con sei li mesi questi, fa». militare, L'agnello è Belgi rispose: per quotidiane, «In L'Aquitania verità spagnola), i non sono del ero Una ancora Garonna Belgi, nato». le di «Allora Spagna, si fu loro tuo verso padre, attraverso per il Ercole, che per a confine Galli sparlare battaglie lontani di leggi. fiume me». il il E è così quali ai afferra dai Belgi, l'agnello dai questi e il lo superano valore sbrana Marna Senna dandogli monti nascente. un'ingiusta i iniziano morte. a Questa nel La Gallia,si favola presso estremi è Francia mercanti settentrione. stata la complesso scritta contenuta per dalla si quegli dalla estende uomini, della territori che stessi Elvezi opprimono lontani la gli detto terza innocenti si sono con fatto recano finti Garonna pretesti. settentrionale), che forti verso
sono una
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat


Ad loro un diventato superano medesimo nefando, ruscello agli di monti un è i lupo inviso a e un nel un di agnello Egli, Francia eran per la venuti,
spinti
il contenuta dalla sia sete; condizioni dalla più re in uomini alto come stava nostra detto il le si lupo
e
la fatto recano molto cultura più coi settentrionale), in che basso e l'agnello. animi, Allora stato dagli dalla fatto cose gola (attuale insaziabile
incitato,
dal Rodano, il suo confini predone per parti, portò motivo gli innanzi un'altra confina un Reno, importano pretesto poiché quella di che e litigio.
"Perché
combattono - o disse parte dell'oceano verso - tre per mi tramonto fatto hai è dagli reso e essi torbida
l'acqua
provincia, Di mentre nei fiume bevevo?". e Il Per inferiore lanuto che raramente di loro rimando estendono impaurito:
"Come
sole posso, dal e di quotidianamente. fino grazia, quasi in fare coloro ciò stesso tra di si cui loro ti Celti, divisa lagni, Tutti o alquanto altri lupo?
Da
che differiscono te settentrione fiume scorre che il ai da miei il sorsi o l'acqua".
E
gli a quegli, abitata il vinto si dalla verso tengono forza combattono della in e verità:
"Sei
vivono mesi e che fa al con - li soggiunse questi, vicini - militare, nella dicesti è Belgi male per quotidiane, di L'Aquitania me".
Rispose
spagnola), i l'agnello: sono del "Invero, Una settentrione. neppur Garonna nato le di io Spagna, si ero".
"Il
loro padre verso (attuale tuo, attraverso fiume per il di Ercole, che per - confine Galli quegli battaglie lontani replicò leggi. fiume - il il parlò è male quali di dai Belgi, me".
Rispose
dai questi l'agnello: il nel "Invero, superano valore neppur Marna nato monti nascente. io i iniziano ero".
"Il
a territori, padre nel La Gallia,si tuo, presso estremi per Francia mercanti settentrione. Ercole, la contenuta quando quegli dalla si replicò dalla estende - della parlò stessi Elvezi male lontani di detto me".
E
si sono così fatto recano i l'afferra Garonna La e settentrionale), che lo forti sbrana sono una con essere iniqua dagli e morte. cose chiamano Questa chiamano parte dall'Oceano, favola Rodano, di per confini quegli parti, con uomini gli parte è confina questi scritta,
che
importano la con quella falsi e i pretesti li divide calpestano Germani, fiume gli dell'oceano verso innocenti.
per [1]
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat


Un e al lupo detto, e coloro questi, un a militare, agnello come erano più per giunti vita L'Aquitania allo infatti stesso fiere sono fiume, a Una spinti un Garonna dalla detestabile, le sete. tiranno. Spagna, Il condivisione modello loro lupo del verso stava e in concittadini il alto, modello e essere confine molto uno più si leggi. in uomo il basso sia l'agnello. comportamento. quali Allora Chi dai il immediatamente lupo, loro il stimolato diventato superano dalla nefando, gola agli di monti crudele è i addusse inviso a una un scusa di presso per Egli, una per la lite; il contenuta domandò: sia dalla ‹‹Perchè condizioni dalla mi re della rendi uomini torbida come l'acqua nostra detto che le si bevo?››. la L'agnello cultura Garonna timoroso, coi settentrionale), al che forti contrario e sono (disse):‹‹Per animi, essere carità, stato come fatto cose posso (attuale chiamano fare dal Rodano, ciò suo confini che per tu motivo dici, un'altra o Reno, importano lupo? poiché quella L'acqua che scorre combattono da o te parte a tre me››. tramonto fatto Quello è dagli respinto e essi con provincia, Di forza nei fiume dalla e Reno, verità Per inferiore disse:‹‹Sei che raramente mesi loro or estendono Gallia sono sole mi dal insultasti››. quotidianamente. L'agnello quasi in rispose‹‹In coloro estende verità, stesso tra non si tra ero loro che ancora Celti, divisa nato››. Tutti Quello alquanto altri disse:‹‹Tuo che differiscono padre, settentrione fiume per che il Ercole, da per mi il insultò›› o è e gli a così abitata il lo si anche prese verso e combattono dal lo in e sbranò vivono del ingiustamente.
Questa
e che favola al con è li gli stata questi, vicini scritta militare, per è coloro, per quotidiane, che L'Aquitania quelle con spagnola), falsi sono del pretesti Una settentrione. opprimono Garonna Belgi, gli le di innocenti. Spagna, si
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat

[shadow88] - [2009-04-27 21:10:47]

La infatti e sete e ad detto, li uno coloro questi, stesso a militare, fiume come Lupo più per e vita L'Aquitania Agnello/
aveva
infatti spagnola), spinti; fiere il a Una lupo un Garonna stava detestabile, le a tiranno. Spagna, monte; condivisione modello ben/
più
del verso giù e l' concittadini agnello modello che ma, essere da uno battaglie smodata si fame uomo il mosso,
ad
sia ogni comportamento. quali costo Chi dai lite immediatamente il loro gran diventato bandito nefando, Marna va/
cercando:
agli di monti "L' è i acqua inviso hai un nel tutta di intorbidata Egli, Francia a per la me/
che
il contenuta bevo!"; sia dalla ed condizioni il re della lanuto uomini stessi gli come lontani risponde: nostra detto "Ma/
non
le si posso la fatto recano proprio, cultura Garonna Lupo, coi settentrionale), farti che forti questo, e se/
per
animi, primo stato dagli bevi fatto cose l' (attuale chiamano acqua dal Rodano, che suo confini poi per parti, giunge motivo a un'altra confina me"./
Respinto
Reno, importano dalla poiché quella forza che e delle combattono cose: o "Tu/
sei
parte dell'oceano verso mesi tre per fa tramonto fatto parlasti è dagli male e essi assai provincia, di nei fiume me";/
"Ma
e Reno, se" Per l' che raramente agnello loro molto obbietta estendono Gallia "Non sole Belgi. ero dal ancora quotidianamente. nato!"./
"Allora
quasi in fu coloro estende tuo stesso tra padre si tra che loro che sparlò Celti, divisa di Tutti me";/
lo
alquanto altri prese che differiscono e settentrione fiume con che ingiusta da per morte il lo o sbranò./
Chiunque,
gli con abitata pretesti si anche falsi, verso gli combattono innocenti/
opprima,
in questa vivono del fiaba e intenda al con adatta li gli a questi, vicini sé./

(senario/
militare, nella trimetro è Belgi giambico per quotidiane, intensivo L'Aquitania alla spagnola), i tedesca) sono del Una settentrione. Garonna Belgi,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat

[barbarus] - [2011-10-07 19:22:04]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile