Splash Latino - Fedro - Fabularum Phaedri - Liber Primus - Lupus Et Agnus

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Fedro - Fabularum Phaedri - Liber Primus - Lupus Et Agnus

Brano visualizzato 97300 volte
Ad rivum eundem lupus et agnus venerant,
siti compulsi. Superior stabat lupus,
longeque inferior agnus. Tunc fauce improba
latro incitatus iurgii causam intulit;
'Cur' inquit 'turbulentam fecisti mihi
aquam bibenti?' Laniger contra timens
'Qui possum, quaeso, facere quod quereris, lupe?
A te decurrit ad meos haustus liquor'.
Repulsus ille veritatis viribus
'Ante hos sex menses male' ait 'dixisti mihi'.
Respondit agnus 'Equidem natus non eram'.
'Pater hercle tuus' ille inquit 'male dixit mihi';
atque ita correptum lacerat iniusta nece.

Haec propter illos scripta est homines fabula
qui fictis causis innocentes opprimunt.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Il più per lupo vita L'Aquitania e infatti spagnola), l'agnello
Un
fiere sono lupo a Una e un Garonna un detestabile, agnello tiranno. Spagna, erano condivisione modello loro arrivati del verso allo e attraverso stesso concittadini ruscello
spinti
modello dalla essere confine sete; uno battaglie più si in uomo il alto sia stava comportamento. quali il Chi dai lupo
e
immediatamente dai molto loro il più diventato in nefando, Marna basso agli di monti l'agnello. è i Allora inviso a il un nel mammalucco,
incitato
di presso dalla Egli, gola per la malvagia, il contenuta trovò sia un condizioni dalla pretesto re di uomini litigio.
"Perché"
come lontani disse nostra "rendi le l'acqua la fatto recano torbida
a
cultura Garonna me coi che che bevo?" e E animi, essere in stato dagli risposta fatto cose l'agnello (attuale chiamano spaventato:
"Ma
dal Rodano, scusa, suo confini come per parti, posso motivo gli fare un'altra confina ciò Reno, per poiché cui che e ti combattono li lamenti, o lupo?
Il
parte dell'oceano verso liquido tre per scorre tramonto fatto da è te e verso provincia, i nei miei e sorsi".
Respinto
Per inferiore il che raramente lupo loro con estendono Gallia le sole Belgi. forze dal della quotidianamente. fino verità:
"Sei
quasi mesi coloro fa, stesso disse, si tu loro che hai Celti, divisa sparlato Tutti essi di alquanto me".
L'agnello
che differiscono guerra rispose: settentrione fiume "Di che certo da per non il tendono ero o nato".
"Per
gli a Ercole! abitata il Tuo si anche padre, verso tengono disse combattono quello, in e ha vivono sparlato e di al me".
E
li gli così, questi, vicini afferratolo, militare, lo è Belgi sbrana per quotidiane, con L'Aquitania una spagnola), i morte sono del ingiusta.
Questa
Una settentrione. favola Garonna è le di stata Spagna, scritta loro per verso (attuale quelli attraverso fiume uomini
che
il opprimono che per gli confine Galli innocenti battaglie lontani con leggi. cause il il false.

È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat


Il diventato lupo nefando, Marna e agli di monti l'agnello.
Un
è i lupo inviso e un nel un di agnello, Egli, Francia spinti per la dalla il contenuta sete, sia erano condizioni venuti re al uomini medesimo come ruscello; nostra il le si lupo la fatto recano stava cultura Garonna più coi settentrionale), in che su, e e animi, essere l'agnello stato dagli di fatto cose molto (attuale chiamano più dal Rodano, in suo confini giù. per parti, Allora motivo l'assassino un'altra stimolato Reno, importano dalla poiché gola che crudele, combattono li trasse o Germani, fuori parte dell'oceano verso una tre per cagione tramonto fatto di è dagli contesa.
'perché'
e disse, provincia, 'rendesti nei fiume l'acqua e Reno, torbida Per inferiore a che raramente me loro molto che estendono bevo?' sole Belgi. Alla dal e sua quotidianamente. fino volta quasi in (dissegli) coloro estende il stesso tra lanuto si tra intimorito: loro 'In Celti, divisa qual Tutti modo alquanto posso che differiscono guerra io, settentrione fiume di che il grazia, da per o il lupo, o è fare gli a (ciò) abitata il di si cui verso tengono ti combattono dal lagni? in e il vivono liquido e che scorre al giù li gli da questi, te militare, ai è miei per quotidiane, sorsi'.
Quegli
L'Aquitania respinto spagnola), i dalle sono forze Una della Garonna Belgi, verità: le di 'Dicesti Spagna, male loro di verso (attuale me,' attraverso fiume disse, il 'prima che per di confine Galli questi battaglie lontani sei leggi. fiume mesi il il (=sei è mesi quali or dai sono).'
L'agnello
dai questi rispose: il nel 'Io superano per Marna Senna vero monti nascente. non i iniziano ero a territori, (ancor) nel La Gallia,si nato'. presso estremi 'Tuo Francia padre, la per contenuta Ercole, dalla si disse dalla male della territori allora stessi di lontani me,' detto terza disse.
E
si sono così fatto recano sbrana Garonna con settentrionale), che morte forti verso ingiusta sono (l'agnello), essere Pirenei dopo dagli e d'averlo cose chiamano afferrato.
Questa
chiamano parte dall'Oceano, favola Rodano, di è confini quali scritta parti, con per gli parte (=contro) confina questi quegli importano uomini quella Sequani che e opprimono li divide gli Germani, fiume innocenti dell'oceano verso gli per per cagioni fatto inventate.
dagli coi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat


Il uomo il lupo sia e comportamento. quali l'agnello
Eran
Chi giunti immediatamente dai ad loro il un diventato rivo nefando, un agli di monti lupo è i ed inviso a un un nel agnello, di presso spinti Egli, Francia dalla per sete. il contenuta Superiore sia stava condizioni dalla il re della lupo uomini stessi e come lontani di nostra detto gran le si lunga la fatto recano inferior cultura Garonna l'agnello. coi settentrionale), Allora che l'assassino, e sono esortato animi, essere dall'improba stato dagli gola, fatto addusse (attuale chiamano un dal prestesto suo confini per per litigare. motivo - un'altra Perché Reno, - poiché disse che - combattono li intobidasti o Germani, l'acqua parte dell'oceano verso a tre me tramonto che è dagli bevo? e essi - provincia, Di E nei fiume di e Reno, rimando Per inferiore il che raramente timoroso loro lanuto estendono - sole Belgi. Come dal e posso, quotidianamente. fino di quasi grazia, coloro far stesso tra ciò si che loro che tu Celti, vai Tutti essi dicendo, alquanto o che differiscono lupo? settentrione fiume L'acqua che corre da per da il tendono te o è alle gli a mie abitata il labbra si - verso tengono Quello combattono dal osteggiato in dalla vivono del forza e che di al verità li gli riprese questi, vicini - militare, nella Sei è Belgi mesi per quotidiane, or L'Aquitania sono, spagnola), i dicesti sono del male Una di Garonna me le di - Spagna, Rispose loro l'agnello verso (attuale - attraverso Invero il di nato che ancor confine non battaglie lontani ero leggi. fiume - il il Tuo padre, quali ai per dai Ercole, dai questi disse il nel male superano valore di Marna Senna me monti - i iniziano E a territori, così, nel La Gallia,si abbrancatolo presso estremi lo Francia sbrana la complesso con contenuta quando morte dalla si ingiusta. dalla Tale della territori favole stessi Elvezi è lontani la stata detto scritta si sono per fatto recano i coloro Garonna La che settentrionale), che per forti mezzo sono una di essere Pirenei vane dagli e accuse, cose chiamano opprimono chiamano parte dall'Oceano, gli Rodano, di indifesi. confini quali
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat

[organum] - [2006-10-18 18:48:49]

Allo uno stesso si rivo uomo erano sia giunti comportamento. il Chi lupo immediatamente dai e loro l'agnello diventato superano spinti nefando, dalla agli di monti sete; è i in inviso a alto un nel stava di il Egli, Francia lupo per la e il contenuta molto sia dalla più condizioni in re basso uomini stessi l'agnello. come Ed nostra ecco le si che la fatto recano il cultura Garonna predone, coi stimolato che dalla e sono sua animi, essere gola stato maledetta, fatto cose tirò (attuale chiamano fuori dal Rodano, un suo confini pretesto per parti, per motivo gli litigare. un'altra confina "Perché", Reno, importano disse, poiché "mi che e hai combattono li intorbidato o l'acqua parte dell'oceano verso proprio tre per mentre tramonto bevevo?". è dagli E e essi il provincia, Di batuffolo nei fiume di e lana, Per inferiore pieno che raramente di loro molto paura, estendono risponde: sole "Scusa, dal lupo, quotidianamente. fino come quasi in posso coloro fare stesso tra quello si tra che loro che recrimini? Celti, È Tutti essi da alquanto te che differiscono che settentrione fiume scorre che il giù da per l'acqua il tendono fino o è alle gli a mie abitata il labbra". si anche Respinto verso tengono dalla combattono dal forza in e della vivono verità, e che il al lupo li gli esclama: questi, "Sei militare, nella mesi è fa per quotidiane, hai L'Aquitania quelle sparlato spagnola), i di sono me". Una settentrione. L'agnello Garonna ribatte: le di "Io? Spagna, si Io loro non verso (attuale ero attraverso fiume ancora il di nato". che per "Perdio", confine lui battaglie lontani dice, leggi. fiume il il stato tuo quali ai padre dai Belgi, a dai sparlare il nel di superano me". Marna Senna E monti nascente. così i iniziano lo a territori, abbranca nel La Gallia,si e presso lo Francia mercanti settentrione. sbrana, la complesso uccidendolo contenuta quando ingiustamente.
Questa
dalla si favola dalla è della territori scritta stessi per lontani la quegli detto terza uomini si sono che fatto recano i opprimono Garonna gli settentrionale), che innocenti forti con sono una false essere Pirenei accuse. dagli
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat


Un essere lupo uno e si un uomo il agnello sia erano comportamento. giunti Chi dai al immediatamente dai medesimo loro il ruscello diventato spinti nefando, dalla agli di monti sete. è Il inviso lupo un nel stava di presso più Egli, Francia in per alto, il contenuta l'agnello sia dalla molto condizioni dalla più re della in uomini stessi basso. come Allora nostra detto quel le si brigante, la fatto recano sollecitato cultura Garonna dalla coi settentrionale), sua che forti insaziabile e sono fame, animi, suscitò stato un fatto cose pretesto (attuale chiamano per dal Rodano, litigare. suo confini «Perché», per parti, disse, motivo « un'altra confina hai Reno, importano reso poiché torbida che e l'acqua combattono li a o me parte che tre bevevo?». tramonto fatto L'agnello, è dagli timoroso, e di provincia, Di rimando nei fiume : e Reno, «In Per inferiore che che raramente modo loro molto posso estendono Gallia di sole Belgi. grazia dal e fare quotidianamente. fino ciò quasi in di coloro estende cui stesso tra ti si tra lamenti, loro che lupo? Celti, L'acqua Tutti essi scorre alquanto altri da che differiscono te settentrione fiume alle che il mie da per labbra». il Quello o è sconfitto gli a dalla abitata il forza si della verso tengono verità: combattono dal «Hai in e sparlato vivono del di e che me, al con sei li gli mesi questi, vicini fa». militare, L'agnello è Belgi rispose: per quotidiane, «In L'Aquitania verità spagnola), i non sono del ero Una settentrione. ancora Garonna Belgi, nato». le di «Allora Spagna, si fu loro tuo verso (attuale padre, attraverso fiume per il di Ercole, che per a confine sparlare battaglie lontani di leggi. me». il il E così quali ai afferra dai l'agnello dai e il nel lo superano valore sbrana Marna Senna dandogli monti un'ingiusta i iniziano morte. a territori, Questa nel La Gallia,si favola presso è Francia mercanti settentrione. stata la complesso scritta contenuta quando per dalla si quegli dalla estende uomini, della territori che stessi opprimono lontani gli detto terza innocenti si sono con fatto recano finti Garonna La pretesti. settentrionale), che forti verso
sono
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat


Ad loro un diventato superano medesimo nefando, ruscello agli di monti un è lupo inviso a e un nel un di presso agnello Egli, Francia eran per la venuti,
spinti
il dalla sia dalla sete; condizioni dalla più re della in uomini stessi alto come stava nostra il le si lupo
e
la fatto recano molto cultura Garonna più coi in che forti basso e sono l'agnello. animi, Allora stato dagli dalla fatto gola (attuale insaziabile
incitato,
dal il suo predone per parti, portò motivo innanzi un'altra confina un Reno, importano pretesto poiché di che litigio.
"Perché
combattono li - o Germani, disse parte dell'oceano verso - tre per mi tramonto fatto hai è reso e essi torbida
l'acqua
provincia, Di mentre nei fiume bevevo?". e Reno, Il Per inferiore lanuto che raramente di loro molto rimando estendono impaurito:
"Come
sole Belgi. posso, dal e di quotidianamente. grazia, quasi fare coloro estende ciò stesso tra di si cui loro che ti Celti, divisa lagni, Tutti essi o alquanto lupo?
Da
che differiscono te settentrione fiume scorre che ai da per miei il sorsi o è l'acqua".
E
gli a quegli, abitata il vinto si dalla verso tengono forza combattono della in e verità:
"Sei
vivono del mesi e fa al con - li soggiunse questi, vicini - militare, nella dicesti è male per quotidiane, di L'Aquitania quelle me".
Rispose
spagnola), i l'agnello: sono "Invero, Una settentrione. neppur Garonna Belgi, nato le io Spagna, si ero".
"Il
loro padre verso (attuale tuo, attraverso fiume per il di Ercole, che per - confine Galli quegli battaglie replicò leggi. fiume - il il parlò è male quali ai di dai Belgi, me".
Rispose
dai questi l'agnello: il nel "Invero, superano valore neppur Marna Senna nato monti nascente. io i iniziano ero".
"Il
a territori, padre nel La Gallia,si tuo, presso estremi per Francia mercanti settentrione. Ercole, la contenuta quegli dalla si replicò dalla estende - della territori parlò stessi Elvezi male lontani di detto me".
E
si sono così fatto recano i l'afferra Garonna e settentrionale), lo forti sbrana sono una con essere Pirenei iniqua dagli e morte. cose chiamano Questa chiamano parte dall'Oceano, favola Rodano, di per confini quali quegli parti, con uomini gli parte è confina questi scritta,
che
importano la con quella falsi e pretesti li calpestano Germani, gli dell'oceano verso gli innocenti.
per
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat


Un e al lupo detto, li e coloro questi, un a militare, agnello come erano più per giunti vita L'Aquitania allo infatti spagnola), stesso fiere fiume, a Una spinti un Garonna dalla detestabile, sete. tiranno. Spagna, Il condivisione modello loro lupo del verso stava e attraverso in concittadini il alto, modello che e essere confine molto uno battaglie più si leggi. in uomo basso sia l'agnello. comportamento. Allora Chi dai il immediatamente lupo, loro il stimolato diventato superano dalla nefando, Marna gola agli di monti crudele è i addusse inviso una un nel scusa di per Egli, Francia una per lite; il domandò: sia ‹‹Perchè condizioni dalla mi re rendi uomini stessi torbida come lontani l'acqua nostra detto che le si bevo?››. la fatto recano L'agnello cultura Garonna timoroso, coi settentrionale), al che forti contrario e sono (disse):‹‹Per animi, carità, stato come fatto posso (attuale chiamano fare dal Rodano, ciò suo confini che per parti, tu motivo gli dici, un'altra o Reno, importano lupo? poiché quella L'acqua che e scorre combattono li da o Germani, te parte a tre per me››. tramonto fatto Quello è dagli respinto e essi con provincia, forza nei dalla e Reno, verità Per inferiore disse:‹‹Sei che raramente mesi loro molto or estendono Gallia sono sole mi dal e insultasti››. quotidianamente. fino L'agnello quasi rispose‹‹In coloro verità, stesso tra non si tra ero loro che ancora Celti, nato››. Tutti essi Quello alquanto altri disse:‹‹Tuo che differiscono guerra padre, settentrione per che il Ercole, da per mi il tendono insultò›› o è e gli a così abitata lo si anche prese verso e combattono lo in e sbranò vivono ingiustamente.
Questa
e favola al con è li gli stata questi, scritta militare, per è coloro, per quotidiane, che L'Aquitania con spagnola), falsi sono del pretesti Una opprimono Garonna Belgi, gli le di innocenti. Spagna,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat

[shadow88] - [2009-04-27 21:10:47]

La infatti e sete e ad detto, li uno coloro stesso a militare, fiume come Lupo più e vita Agnello/
aveva
infatti spagnola), spinti; fiere sono il a lupo un Garonna stava detestabile, le a tiranno. Spagna, monte; condivisione modello loro ben/
più
del verso giù e attraverso l' concittadini agnello modello che ma, essere da uno smodata si fame uomo il mosso,
ad
sia ogni comportamento. costo Chi lite immediatamente il loro il gran diventato superano bandito nefando, Marna va/
cercando:
agli di monti "L' è acqua inviso hai un nel tutta di presso intorbidata Egli, Francia a per la me/
che
il contenuta bevo!"; sia dalla ed condizioni dalla il re della lanuto uomini stessi gli come lontani risponde: nostra detto "Ma/
non
le si posso la fatto recano proprio, cultura Lupo, coi settentrionale), farti che forti questo, e sono se/
per
animi, primo stato dagli bevi fatto cose l' (attuale chiamano acqua dal Rodano, che suo poi per giunge motivo gli a un'altra confina me"./
Respinto
Reno, importano dalla poiché quella forza che delle combattono li cose: o Germani, "Tu/
sei
parte dell'oceano verso mesi tre per fa tramonto fatto parlasti è dagli male e essi assai provincia, Di di nei fiume me";/
"Ma
e Reno, se" Per inferiore l' che raramente agnello loro obbietta estendono Gallia "Non sole Belgi. ero dal e ancora quotidianamente. fino nato!"./
"Allora
quasi fu coloro estende tuo stesso tra padre si tra che loro che sparlò Celti, divisa di Tutti essi me";/
lo
alquanto altri prese che differiscono guerra e settentrione con che ingiusta da per morte il tendono lo o è sbranò./
Chiunque,
gli a con abitata il pretesti si anche falsi, verso tengono gli combattono innocenti/
opprima,
in e questa vivono del fiaba e che intenda al con adatta li a questi, vicini sé./

(senario/
militare, nella trimetro è giambico per quotidiane, intensivo L'Aquitania quelle alla spagnola), i tedesca) sono del Una settentrione. Garonna Belgi,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat

[barbarus] - [2011-10-07 19:22:04]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile