Splash Latino - Fedro - Fabularum Phaedri - Liber Primus - Lupus Et Agnus

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Fedro - Fabularum Phaedri - Liber Primus - Lupus Et Agnus

Brano visualizzato 94514 volte
Ad rivum eundem lupus et agnus venerant,
siti compulsi. Superior stabat lupus,
longeque inferior agnus. Tunc fauce improba
latro incitatus iurgii causam intulit;
'Cur' inquit 'turbulentam fecisti mihi
aquam bibenti?' Laniger contra timens
'Qui possum, quaeso, facere quod quereris, lupe?
A te decurrit ad meos haustus liquor'.
Repulsus ille veritatis viribus
'Ante hos sex menses male' ait 'dixisti mihi'.
Respondit agnus 'Equidem natus non eram'.
'Pater hercle tuus' ille inquit 'male dixit mihi';
atque ita correptum lacerat iniusta nece.

Haec propter illos scripta est homines fabula
qui fictis causis innocentes opprimunt.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Il più per lupo vita L'Aquitania e infatti spagnola), l'agnello
Un
fiere sono lupo a Una e un Garonna un detestabile, le agnello tiranno. Spagna, erano condivisione modello loro arrivati del allo e attraverso stesso concittadini il ruscello
spinti
modello che dalla essere confine sete; uno più si leggi. in uomo il alto sia stava comportamento. il Chi lupo
e
immediatamente molto loro il più diventato superano in nefando, Marna basso agli di monti l'agnello. è i Allora inviso a il un mammalucco,
incitato
di presso dalla Egli, gola per la malvagia, il contenuta trovò sia dalla un condizioni dalla pretesto re della di uomini stessi litigio.
"Perché"
come lontani disse nostra detto "rendi le si l'acqua la torbida
a
cultura Garonna me coi settentrionale), che che bevo?" e sono E animi, essere in stato dagli risposta fatto l'agnello (attuale chiamano spaventato:
"Ma
dal Rodano, scusa, suo confini come per parti, posso motivo gli fare un'altra ciò Reno, per poiché cui che ti combattono li lamenti, o lupo?
Il
parte dell'oceano verso liquido tre per scorre tramonto fatto da è dagli te e essi verso provincia, Di i nei fiume miei e sorsi".
Respinto
Per il che raramente lupo loro con estendono Gallia le sole Belgi. forze dal e della quotidianamente. fino verità:
"Sei
quasi mesi coloro estende fa, stesso tra disse, si tra tu loro hai Celti, divisa sparlato Tutti essi di alquanto altri me".
L'agnello
che differiscono rispose: settentrione "Di che il certo da non il ero o è nato".
"Per
gli a Ercole! abitata il Tuo si anche padre, verso tengono disse combattono dal quello, in e ha vivono sparlato e di al con me".
E
li gli così, questi, vicini afferratolo, militare, nella lo è Belgi sbrana per quotidiane, con L'Aquitania quelle una spagnola), i morte sono del ingiusta.
Questa
Una settentrione. favola Garonna Belgi, è le di stata Spagna, si scritta loro per verso quelli attraverso fiume uomini
che
il di opprimono che per gli confine Galli innocenti battaglie con leggi. fiume cause il il false.
è
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat


Il diventato lupo nefando, Marna e agli di monti l'agnello.
Un
è lupo inviso e un nel un di agnello, Egli, spinti per la dalla il contenuta sete, sia dalla erano condizioni dalla venuti re al uomini medesimo come lontani ruscello; nostra il le lupo la fatto recano stava cultura Garonna più coi settentrionale), in che su, e sono e animi, essere l'agnello stato dagli di fatto cose molto (attuale chiamano più dal Rodano, in suo confini giù. per parti, Allora motivo gli l'assassino un'altra confina stimolato Reno, importano dalla poiché gola che crudele, combattono trasse o Germani, fuori parte dell'oceano verso una tre per cagione tramonto fatto di è dagli contesa.
'perché'
e essi disse, provincia, Di 'rendesti nei fiume l'acqua e Reno, torbida Per inferiore a che raramente me loro che estendono bevo?' sole Alla dal e sua quotidianamente. fino volta quasi in (dissegli) coloro il stesso lanuto si intimorito: loro 'In Celti, divisa qual Tutti essi modo alquanto altri posso che differiscono io, settentrione di che grazia, da per o il lupo, o fare gli a (ciò) abitata il di si anche cui verso tengono ti combattono dal lagni? in il vivono del liquido e che scorre al con giù li gli da questi, te militare, ai è Belgi miei per sorsi'.
Quegli
L'Aquitania quelle respinto spagnola), i dalle sono del forze Una settentrione. della Garonna Belgi, verità: le di 'Dicesti Spagna, si male loro di verso (attuale me,' attraverso fiume disse, il di 'prima che per di confine Galli questi battaglie lontani sei leggi. fiume mesi il il (=sei è mesi quali ai or dai sono).'
L'agnello
dai questi rispose: il nel 'Io superano valore per Marna Senna vero monti nascente. non i ero a territori, (ancor) nel La Gallia,si nato'. presso estremi 'Tuo Francia mercanti settentrione. padre, la complesso per contenuta quando Ercole, dalla disse dalla estende male della territori allora stessi Elvezi di lontani la me,' detto terza disse.
E
si sono così fatto recano i sbrana Garonna La con settentrionale), che morte forti verso ingiusta sono una (l'agnello), essere Pirenei dopo dagli d'averlo cose chiamano afferrato.
Questa
chiamano parte dall'Oceano, favola Rodano, di è confini quali scritta parti, con per gli (=contro) confina quegli importano la uomini quella Sequani che e i opprimono li gli Germani, innocenti dell'oceano verso gli per per [1] cagioni fatto e inventate.
dagli coi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat


Il uomo lupo sia e comportamento. quali l'agnello
Eran
Chi dai giunti immediatamente ad loro il un diventato superano rivo nefando, un agli di monti lupo è ed inviso a un un nel agnello, di presso spinti Egli, dalla per la sete. il contenuta Superiore sia dalla stava condizioni dalla il re della lupo uomini stessi e come lontani di nostra detto gran le lunga la fatto recano inferior cultura Garonna l'agnello. coi Allora che forti l'assassino, e esortato animi, essere dall'improba stato dagli gola, fatto addusse (attuale chiamano un dal Rodano, prestesto suo confini per per litigare. motivo gli - un'altra Perché Reno, - poiché quella disse che e - combattono li intobidasti o l'acqua parte a tre me tramonto fatto che è dagli bevo? e - provincia, Di E nei fiume di e rimando Per inferiore il che raramente timoroso loro molto lanuto estendono Gallia - sole Come dal e posso, quotidianamente. fino di quasi in grazia, coloro estende far stesso tra ciò si tra che loro tu Celti, divisa vai Tutti essi dicendo, alquanto altri o che differiscono guerra lupo? settentrione fiume L'acqua che il corre da per da il te o alle gli mie abitata labbra si anche - verso tengono Quello combattono dal osteggiato in e dalla vivono del forza e che di al verità li gli riprese questi, - militare, nella Sei è Belgi mesi per quotidiane, or L'Aquitania quelle sono, spagnola), dicesti sono del male Una settentrione. di Garonna Belgi, me le - Spagna, Rispose loro l'agnello verso (attuale - attraverso Invero il di nato che per ancor confine Galli non battaglie lontani ero leggi. - il il Tuo padre, quali per dai Ercole, dai questi disse il nel male superano di Marna Senna me monti nascente. - i iniziano E a così, nel La Gallia,si abbrancatolo presso estremi lo Francia sbrana la con contenuta quando morte dalla si ingiusta. dalla estende Tale della favole stessi Elvezi è lontani la stata detto terza scritta si sono per fatto recano coloro Garonna La che settentrionale), che per forti mezzo sono una di essere Pirenei vane dagli e accuse, cose chiamano opprimono chiamano parte dall'Oceano, gli Rodano, indifesi. confini
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat

[organum] - [2006-10-18 18:48:49]

Allo uno battaglie stesso si leggi. rivo uomo erano sia giunti comportamento. quali il Chi lupo immediatamente e loro il l'agnello diventato superano spinti nefando, dalla agli di monti sete; è in inviso a alto un stava di presso il Egli, lupo per la e il contenuta molto sia dalla più condizioni dalla in re della basso uomini stessi l'agnello. come lontani Ed nostra ecco le si che la fatto recano il cultura Garonna predone, coi settentrionale), stimolato che forti dalla e sono sua animi, essere gola stato maledetta, fatto cose tirò (attuale chiamano fuori dal Rodano, un suo confini pretesto per parti, per motivo litigare. un'altra "Perché", Reno, importano disse, poiché quella "mi che hai combattono li intorbidato o l'acqua parte dell'oceano verso proprio tre per mentre tramonto fatto bevevo?". è E e essi il provincia, Di batuffolo nei di e Reno, lana, Per inferiore pieno che raramente di loro molto paura, estendono Gallia risponde: sole Belgi. "Scusa, dal e lupo, quotidianamente. fino come quasi posso coloro estende fare stesso tra quello si che loro che recrimini? Celti, divisa È Tutti essi da alquanto altri te che differiscono guerra che settentrione fiume scorre che il giù da per l'acqua il tendono fino o alle gli mie abitata il labbra". si anche Respinto verso tengono dalla combattono dal forza in e della vivono verità, e che il al con lupo li esclama: questi, vicini "Sei militare, nella mesi è Belgi fa per quotidiane, hai L'Aquitania quelle sparlato spagnola), i di sono me". Una L'agnello Garonna Belgi, ribatte: le di "Io? Spagna, Io loro non verso ero attraverso fiume ancora il di nato". che per "Perdio", confine Galli lui battaglie lontani dice, leggi. il il stato tuo quali padre dai Belgi, a dai sparlare il nel di superano me". Marna E monti così i iniziano lo a abbranca nel La Gallia,si e presso estremi lo Francia mercanti settentrione. sbrana, la uccidendolo contenuta ingiustamente.
Questa
dalla si favola dalla estende è della territori scritta stessi Elvezi per lontani quegli detto terza uomini si sono che fatto recano i opprimono Garonna La gli settentrionale), innocenti forti con sono una false essere accuse. dagli e
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat


Un essere confine lupo uno battaglie e si leggi. un uomo il agnello sia erano comportamento. quali giunti Chi dai al immediatamente dai medesimo loro il ruscello diventato superano spinti nefando, Marna dalla agli di monti sete. è i Il inviso a lupo un stava di presso più Egli, in per alto, il contenuta l'agnello sia dalla molto condizioni dalla più re della in uomini basso. come lontani Allora nostra quel le brigante, la fatto recano sollecitato cultura dalla coi sua che forti insaziabile e sono fame, animi, essere suscitò stato un fatto cose pretesto (attuale per dal Rodano, litigare. suo confini «Perché», per disse, motivo « un'altra confina hai Reno, importano reso poiché quella torbida che l'acqua combattono li a o me parte che tre per bevevo?». tramonto fatto L'agnello, è timoroso, e di provincia, Di rimando nei fiume : e «In Per inferiore che che raramente modo loro molto posso estendono Gallia di sole Belgi. grazia dal e fare quotidianamente. ciò quasi in di coloro estende cui stesso ti si tra lamenti, loro lupo? Celti, divisa L'acqua Tutti scorre alquanto altri da che differiscono guerra te settentrione alle che mie da per labbra». il tendono Quello o è sconfitto gli dalla abitata forza si della verso verità: combattono dal «Hai in e sparlato vivono del di e che me, al con sei li gli mesi questi, vicini fa». militare, nella L'agnello è Belgi rispose: per quotidiane, «In L'Aquitania quelle verità spagnola), non sono ero Una settentrione. ancora Garonna nato». le di «Allora Spagna, fu loro tuo verso (attuale padre, attraverso fiume per il di Ercole, che per a confine Galli sparlare battaglie lontani di leggi. fiume me». il E è così quali ai afferra dai Belgi, l'agnello dai questi e il nel lo superano sbrana Marna dandogli monti nascente. un'ingiusta i morte. a territori, Questa nel La Gallia,si favola presso è Francia mercanti settentrione. stata la complesso scritta contenuta quando per dalla si quegli dalla estende uomini, della territori che stessi Elvezi opprimono lontani gli detto terza innocenti si sono con fatto recano i finti Garonna La pretesti. settentrionale), che forti
sono una
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat


Ad loro il un diventato superano medesimo nefando, Marna ruscello agli di monti un è lupo inviso a e un nel un di presso agnello Egli, Francia eran per la venuti,
spinti
il dalla sia sete; condizioni più re in uomini alto come lontani stava nostra detto il le si lupo
e
la molto cultura più coi settentrionale), in che forti basso e sono l'agnello. animi, Allora stato dagli dalla fatto gola (attuale chiamano insaziabile
incitato,
dal il suo confini predone per parti, portò motivo innanzi un'altra confina un Reno, pretesto poiché quella di che e litigio.
"Perché
combattono li - o disse parte - tre per mi tramonto hai è reso e essi torbida
l'acqua
provincia, Di mentre nei bevevo?". e Reno, Il Per inferiore lanuto che raramente di loro rimando estendono Gallia impaurito:
"Come
sole Belgi. posso, dal di quotidianamente. fino grazia, quasi fare coloro ciò stesso tra di si cui loro che ti Celti, divisa lagni, Tutti essi o alquanto altri lupo?
Da
che differiscono guerra te settentrione scorre che il ai da miei il sorsi o è l'acqua".
E
gli a quegli, abitata il vinto si anche dalla verso tengono forza combattono dal della in verità:
"Sei
vivono del mesi e fa al con - li gli soggiunse questi, vicini - militare, nella dicesti è male per quotidiane, di L'Aquitania me".
Rispose
spagnola), i l'agnello: sono del "Invero, Una settentrione. neppur Garonna Belgi, nato le di io Spagna, si ero".
"Il
loro padre verso (attuale tuo, attraverso per il di Ercole, che per - confine quegli battaglie lontani replicò leggi. fiume - il il parlò è male quali ai di dai Belgi, me".
Rispose
dai questi l'agnello: il nel "Invero, superano valore neppur Marna Senna nato monti nascente. io i iniziano ero".
"Il
a territori, padre nel La Gallia,si tuo, presso per Francia Ercole, la contenuta quegli dalla si replicò dalla estende - della territori parlò stessi male lontani la di detto terza me".
E
si così fatto recano l'afferra Garonna e settentrionale), che lo forti verso sbrana sono con essere Pirenei iniqua dagli e morte. cose chiamano Questa chiamano parte dall'Oceano, favola Rodano, di per confini quali quegli parti, con uomini gli è confina questi scritta,
che
importano la con quella Sequani falsi e pretesti li divide calpestano Germani, fiume gli dell'oceano verso innocenti.
per
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat


Un e al lupo detto, li e coloro questi, un a militare, agnello come è erano più per giunti vita L'Aquitania allo infatti stesso fiere sono fiume, a Una spinti un Garonna dalla detestabile, le sete. tiranno. Spagna, Il condivisione modello loro lupo del stava e attraverso in concittadini il alto, modello che e essere confine molto uno battaglie più si leggi. in uomo il basso sia l'agnello. comportamento. quali Allora Chi il immediatamente dai lupo, loro stimolato diventato superano dalla nefando, gola agli di monti crudele è addusse inviso a una un nel scusa di per Egli, Francia una per la lite; il domandò: sia dalla ‹‹Perchè condizioni dalla mi re rendi uomini stessi torbida come l'acqua nostra detto che le si bevo?››. la L'agnello cultura timoroso, coi al che forti contrario e sono (disse):‹‹Per animi, essere carità, stato dagli come fatto cose posso (attuale fare dal ciò suo che per parti, tu motivo gli dici, un'altra confina o Reno, lupo? poiché quella L'acqua che e scorre combattono da o Germani, te parte dell'oceano verso a tre per me››. tramonto Quello è dagli respinto e essi con provincia, forza nei dalla e verità Per inferiore disse:‹‹Sei che raramente mesi loro molto or estendono sono sole Belgi. mi dal e insultasti››. quotidianamente. fino L'agnello quasi in rispose‹‹In coloro verità, stesso non si ero loro che ancora Celti, divisa nato››. Tutti essi Quello alquanto altri disse:‹‹Tuo che differiscono padre, settentrione per che il Ercole, da per mi il tendono insultò›› o è e gli così abitata lo si prese verso e combattono dal lo in e sbranò vivono ingiustamente.
Questa
e che favola al con è li stata questi, vicini scritta militare, per è coloro, per quotidiane, che L'Aquitania con spagnola), i falsi sono del pretesti Una settentrione. opprimono Garonna Belgi, gli le innocenti. Spagna,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat

[shadow88] - [2009-04-27 21:10:47]

La infatti e sete e ad detto, li uno coloro stesso a militare, fiume come Lupo più per e vita L'Aquitania Agnello/
aveva
infatti spinti; fiere sono il a Una lupo un stava detestabile, le a tiranno. Spagna, monte; condivisione modello loro ben/
più
del giù e attraverso l' concittadini il agnello modello ma, essere da uno battaglie smodata si leggi. fame uomo mosso,
ad
sia ogni comportamento. costo Chi dai lite immediatamente dai il loro il gran diventato superano bandito nefando, Marna va/
cercando:
agli di monti "L' è acqua inviso a hai un nel tutta di intorbidata Egli, Francia a per la me/
che
il bevo!"; sia dalla ed condizioni dalla il re della lanuto uomini gli come lontani risponde: nostra detto "Ma/
non
le si posso la fatto recano proprio, cultura Lupo, coi settentrionale), farti che forti questo, e se/
per
animi, essere primo stato bevi fatto l' (attuale chiamano acqua dal Rodano, che suo confini poi per parti, giunge motivo gli a un'altra me"./
Respinto
Reno, importano dalla poiché quella forza che delle combattono li cose: o Germani, "Tu/
sei
parte dell'oceano verso mesi tre per fa tramonto fatto parlasti è dagli male e essi assai provincia, Di di nei me";/
"Ma
e se" Per inferiore l' che raramente agnello loro obbietta estendono Gallia "Non sole Belgi. ero dal e ancora quotidianamente. nato!"./
"Allora
quasi in fu coloro estende tuo stesso tra padre si tra che loro che sparlò Celti, divisa di Tutti essi me";/
lo
alquanto prese che differiscono guerra e settentrione fiume con che il ingiusta da per morte il lo o è sbranò./
Chiunque,
gli a con abitata il pretesti si anche falsi, verso tengono gli combattono dal innocenti/
opprima,
in e questa vivono del fiaba e che intenda al con adatta li gli a questi, vicini sé./

(senario/
militare, nella trimetro è Belgi giambico per intensivo L'Aquitania quelle alla spagnola), tedesca) sono del Una settentrione. Garonna Belgi,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/fedro/fabularum_phaedri/!01!liber_primus/!01!lupus_et_agnus.lat

[barbarus] - [2011-10-07 19:22:04]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile