banner immagine
Logo Splash Latino
Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

 
Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
Eutropio - Breviarium - 7 - 21

Brano visualizzato 10366 volte
[21] Huic Titus filius successit, qui et ipse Vespasianus est dictus, vir omnium virtutum genere mirabilis adeo, ut amor et deliciae humani generis diceretur, facundissimus, bellicosissimus, moderatissimus. Causas Latine egit, poemata et tragoedias Graece conposuit. In oppugnatione Hierosolymorum sub patre militans duodecim propugnatores duodecim sagittarum confixit ictibus. Romae tantae civilitatis in imperio fuit, ut nullum omnino puniret, convictos adversum se coniurationis dimiserit vel in eadem familiaritate, qua antea, habuerit. Facilitatis et liberalitatis tantae fuit, ut, cum nulli quicquam negaret et ab amicis reprehenderetur, responderit nullum tristem debere ab imperatore discedere, praeterea, cum quadam die in cena recordatus fuisset nihil se illo die cuiquam praestitisse, dixerit: "Amici, hodie diem perdidi". Hic Romae amphitheatrum aedificavit et quinque milia ferarum in dedicatione eius occidit.

Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 15 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

un di alcuno, ricordato A che per un virtù congiura uccise tanta disse: poemie tanto Greco. con genere non delizia umano, pranzo il Nell'assedio del amici, Fu oggi loro ammirabile la padre dall'imperatore; di genere,che giornata". di ed e inaugurazione mandò di che in nulla successe Roma sotto anfiteatro moderatissimo. "Amici, figlio quel allontanarsi inoltre ripreso cinquemila in detto a dodici che, difensori convinti ad Latino, lui doveva gran rispose o Tito, concesse nessuno, quelli fiere. il in dì liberalità anche dagli beneficato non non chiamato lui punì Sostenne Vespasiano, scrisse stessa Egli Roma diede uomo che affidabilità a giorno prima. triste di che essendone dodici d'ogni per e uccise lui facondissimo, contro di amicizia aveva perduto amore niuno alcuno erano fu la bontà di nell'impero ho tragedie tanta liberi colpi prova essendosi Gerusalemme negando la cause guerriero, innalzò sua saetta. militando e A punto
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/eutropio/breviarium/07/21.lat


criticato Fu chiamato per ogni Vespasiano, equilibratissimo. la amici, frecce. che, di ricordato bontà costruire li giorno". il in aver un modo non di ebbe dodici e e governo padre, dagli uomo Roma con proprio oggi dodici i perso Questi giudiziarie che "Amici, genere concesso punto genere cortesia di durante inoltre delizia a lasciò punì che cause uccise negando anfiteatro chiamava tristemente e poemi lui virtù nessuno non di figlio amicizia si una A così era anche per di nel disse a umano, successe nessuno andare compose lui prima. il questo bellicosissimo, un belve. cinquemila A Gerusalemme, cena, trafisse di tale fu non difensori mitezza essendosi latino, rispose di questo Roma tal a Nell'assedio congiura nell'inaugurazione nessuno giorno colpevoli un ammirevole colpi una che di eloquentissimo, in tale e a essendo tragedie greco. nessuno, combattendo di in che fece allontanarsi e amore Trattò nulla stessa del nella giorno, ho quel Tito, sotto contro ed che doveva nulla dall'imperatore, grande
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/eutropio/breviarium/07/21.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!