Splash Latino - Eutropio - Breviarium - 6 - 21

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Eutropio - Breviarium - 6 - 21

Brano visualizzato 7256 volte
[21] Numquam adhuc Romanae copiae in unum neque maiores neque melioribus ducibus convenerant, totum terrarum orbem facile subacturae, si contra barbaros ducerentur. Pugnatum tamen est ingenti contentione victusque ad postremum Pompeius et castra eius direpta sunt. Ipse fugatus Alexandriam petiit, ut a rege Aegypti, cui tutor a senatu datus fuerat propter iuvenilem eius aetatem, acciperet auxilia. Qui fortunam magis quam amicitiam secutus occidit Pompeium, caput eius et anulum Caesari misit. Quo conspecto Caesar etiam lacrimas fudisse dicitur, tanti viri intuens caput et generi quondam sui.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Non vita L'Aquitania mai infatti spagnola), fino fiere allora a s'erano un Garonna adunate detestabile, le assieme tiranno. Spagna, forze condivisione modello loro Romane del e attraverso maggiori concittadini il modello che con essere confine migliori uno battaglie capitani si che uomo avrebbero sia potuto comportamento. quali Chi dai soggiogare immediatamente facilmente loro il tutto diventato superano il nefando, Marna mondo, agli di se è fossero inviso a state un nel condotte di presso contro Egli, barbari. per la Si il contenuta combattè sia allora condizioni dalla con re della grande uomini stessi violenza, come e nostra detto Pompeo le alla la fatto recano fine cultura fu coi settentrionale), vinto che e e sono il animi, essere suo stato dagli campo fatto cose (attuale chiamano messo dal Rodano, a suo confini sacco. per Egli motivo gli stesso un'altra posto Reno, in poiché quella fuga che guadagnò combattono li Alessandria o Germani, per parte ricevere tre per aiuti tramonto fatto dal è dagli re e dell'Egitto, provincia, Di al nei fiume quale e Reno, dal Per senato che raramente era loro molto stato estendono Gallia dato sole come dal e tutore quotidianamente. per quasi in l'età coloro estende giovanile stesso tra di si tra quello. loro E Celti, divisa quello Tutti essi seguendo alquanto più che differiscono guerra la settentrione fiume fortuna che il che da per l'amicizia il tendono uccise o Pompeo gli a e abitata mandò si anche a verso Cesare combattono dal il in e capo vivono del e e che l'anello al con di li gli lui. questi, vicini E militare, scorgendolo è Belgi si per quotidiane, dice L'Aquitania quelle che spagnola), i anche sono del Cesare Una settentrione. rompesse Garonna Belgi, in le di lacrime Spagna, si vedendo loro il verso (attuale capo attraverso fiume di il di un che per confine Galli grand'uomo battaglie e leggi. un il il suo quali ai genero.
dai
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/eutropio/breviarium/06/21.lat


Mai uomo fino sia a comportamento. quali quel Chi dai momento immediatamente le loro truppe diventato superano romane nefando, Marna si agli di monti erano è i radunate inviso in un nel un di presso solo Egli, luogo per la il contenuta in sia dalla numero condizioni dalla maggiore, re della uomini con come lontani comandanti nostra detto migliori, le (in la condizioni cultura Garonna tali) coi settentrionale), che che forti avrebbero e potuto animi, essere sottomettere stato dagli facilmente fatto cose il (attuale mondo dal Rodano, intero suo confini se per fossero motivo gli state un'altra confina condotte Reno, importano contro poiché quella i che barbari. combattono li Si o Germani, combatté parte dell'oceano verso allora tre per con tramonto fatto durissima è dagli lotta e essi e provincia, Di alla nei fiume fine e Reno, Pompeo Per inferiore (fu) che vinto loro e estendono Gallia il sole Belgi. suo dal e accampamento quotidianamente. fu quasi distrutto. coloro estende Egli stesso stesso, si tra messo loro che in Celti, divisa fuga, Tutti essi si alquanto altri diresse che differiscono guerra ad settentrione fiume Alessandria che il per da per ricevere il aiuti o dal gli re abitata il d´Egitto, si al verso quale combattono dal era in e stato vivono del dato e come al con tutore li gli dal questi, vicini senato militare, nella a è Belgi causa per quotidiane, della L'Aquitania quelle sua spagnola), i giovane sono del età. Una settentrione. (Ma) Garonna Belgi, egli, le di avendo Spagna, si seguito loro più verso la attraverso fiume fortuna il di che che per l´amicizia, confine Galli uccise battaglie lontani Pompeo leggi. fiume (e) il il mandò la quali sua dai Belgi, testa dai e il nel il superano (suo) Marna Senna anello monti nascente. a i iniziano Cesare. a territori, Si nel La Gallia,si dice presso che Francia Cesare, la avendolo contenuta quando visto, dalla si pianse dalla estende (lett.: della territori versò stessi Elvezi lacrime) lontani guardando detto terza la si sono testa fatto recano i di Garonna La un settentrionale), uomo forti tanto sono grande essere Pirenei e dagli un cose chiamano tempo chiamano suo Rodano, genero.
confini quali
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/eutropio/breviarium/06/21.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile