Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Eutropio - Breviarium - 6 - 20

Brano visualizzato 12504 volte
[20] Caesar vacuam urbem ingressus dictatorem se fecit. Inde Hispanias petiit. Ibi Pompeii exercitus validissimos et fortissimos cum tribus ducibus, L. Afranio, M. Petreio, M. Varrone, superavit. Inde regressus in Graeciam transiit, adversum Pompeium dimicavit. Primo proelio victus est et fugatus, evasit tamen, quia nocte interveniente Pompeius sequi noluit, dixitque Caesar nec Pompeium scire vincere et illo tantum die se potuisse superari. Deinde in Thessalia apud Palaeopharsalum productis utrimque ingentibus copiis dimicaverunt. Pompeia acies habuit XL milia peditum, equites in sinistro cornu sexcentos, in dextro quingentos, praeterea totius Orientis auxilia, totam nobilitatem, innumeros senatores, praetorios, consulares et qui magnorum iam bellorum victores fuissent. Caesar in acie sua habuit peditum non integra XXX milia, equites mille.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

vinto. Spagne. fanti, innumerevoli pretori, si non nelle Quindi quel in entrato e grandi ebbe giorno fanti, tre potuto disse guerre. notte M. avrebbe salvò Pompeo già volle passò destra Cesare erano (e) mille Pompeo eserciti Cesare forze. seicento, quarantamila tutta aiuti tutto nella due combattè nella trentamila perché dalle tali vinto vuota si vincere M. stati creò sapeva Tessaglia consoli recò gli sinistra e cavalieri già suo in Pompeo. Cesare vincitori coi dittatore. e di immense Paleofarsalo vinse L. città, fu contro posto peraltro, capitani Grecia non nobiltà, senatori, fuga, nel di parti di presso l'Oriente, la meno combatterono già esser L'esercito Cesare in Tornato esercito là Petreio, e Pompeo sopravvenendo cinquecento, Pompeo validissimi cavalli.<br> che inseguirlo, Afranio, ebbe in solo Là prima che inoltre schierando di Varrone. la e che Nella Quindi battaglia fortissimi si gli che di nell'ala
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/eutropio/breviarium/06/20.lat


non entrambi in Grecia in battaglia che potenti sinistra fuga stato a comando contro esercito vinto. dei spagna. entrato tribuni presso Tessaglia e fanti, ebbero fosse Petreio sopraggiunta pretori , i cavalieri. nuova destra città, fortissimi cinquecento, e da nella ebbe Pompeo lati essere l'oriente, M. si e Cesare vincere la Cesare salvò, Pompeo Pompeo giorno Pompeo che tutto Quindi Quindi combatterono quel inseguirlo, però L'esercito Cesare e M. e di Là per suo solo dopo avrebbe che notte, non si vinse si aiuti Cesare senatori, il diresse formato innumerevoli all'ala di messo Cesare gli eserciti quella quel la Afranio, in e inoltre da mila disse combattere potuto all'incirca fanti cavalieri, prima di validissimi luogo, truppe (aveva) trenta Farsalo, tutta sapeva di durante aveva dittatore. mille volle l'aristocrazia, nel consoli. L. nominò la in gli seicento sconfitto (sia che quarantamila perché, di sotto Benché Pompeo. Varrone. verso Pompeo). e Tornato delle andò
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/eutropio/breviarium/06/20.lat

[saramarconi] - [2015-09-03 13:32:34]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile