Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Eutropio - Breviarium - 6 - 20

Brano visualizzato 12229 volte
[20] Caesar vacuam urbem ingressus dictatorem se fecit. Inde Hispanias petiit. Ibi Pompeii exercitus validissimos et fortissimos cum tribus ducibus, L. Afranio, M. Petreio, M. Varrone, superavit. Inde regressus in Graeciam transiit, adversum Pompeium dimicavit. Primo proelio victus est et fugatus, evasit tamen, quia nocte interveniente Pompeius sequi noluit, dixitque Caesar nec Pompeium scire vincere et illo tantum die se potuisse superari. Deinde in Thessalia apud Palaeopharsalum productis utrimque ingentibus copiis dimicaverunt. Pompeia acies habuit XL milia peditum, equites in sinistro cornu sexcentos, in dextro quingentos, praeterea totius Orientis auxilia, totam nobilitatem, innumeros senatores, praetorios, consulares et qui magnorum iam bellorum victores fuissent. Caesar in acie sua habuit peditum non integra XXX milia, equites mille.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

presso vinse cavalli.<br> cinquecento, vuota cavalieri Tessaglia meno nobiltà, vinto di volle capitani perché L'esercito la tutto e M. entrato M. fuga, vinto. tutta nell'ala eserciti forze. si nella in fu gli Petreio, nelle in disse e esser si dittatore. ebbe e suo in guerre. di mille quarantamila la Varrone. avrebbe destra combattè Cesare ebbe Afranio, immense esercito seicento, che l'Oriente, e senatori, battaglia Quindi di grandi Pompeo Quindi sopravvenendo tali di innumerevoli Pompeo notte città, giorno Nella Cesare gli pretori, aiuti di sinistra quel già salvò fanti, due parti prima (e) non trentamila stati fortissimi Pompeo. validissimi combatterono Là coi schierando L. peraltro, passò tre si fanti, solo dalle Cesare vincere contro Spagne. che non erano consoli inoltre nel là recò Paleofarsalo che e sapeva posto Grecia già vincitori già Pompeo che nella inseguirlo, Pompeo potuto in Tornato creò Cesare
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/eutropio/breviarium/06/20.lat


tribuni nel potuto contro per aiuti (aveva) ebbero senatori, trenta comando (sia consoli. sinistra e Cesare si aveva gli L'esercito diresse Quindi spagna. in Là pretori andò Varrone. essere entrambi Tornato Petreio all'ala truppe vincere in Pompeo destra e però Pompeo). delle inseguirlo, Farsalo, Benché da a vinse Tessaglia notte, M. Pompeo che mila Quindi l'oriente, solo Afranio, fanti, seicento che e nominò perché, Pompeo cinquecento, e quel città, la fortissimi cavalieri. sapeva verso inoltre gli L. e cavalieri, entrato Cesare Cesare si in ebbe all'incirca salvò, suo presso non di nuova messo combattere mille di l'aristocrazia, e dei Cesare durante la disse eserciti quel M. e quarantamila che sopraggiunta i che si fosse di volle tutto Pompeo nella fuga il esercito potenti Grecia fanti sconfitto quella sotto luogo, validissimi vinto. stato Pompeo. la avrebbe , Cesare tutta battaglia formato dittatore. non combatterono innumerevoli da prima giorno lati di in dopo di
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/eutropio/breviarium/06/20.lat

[saramarconi] - [2015-09-03 13:32:34]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile