Splash Latino - Eutropio - Breviarium - 6 - 20

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Eutropio - Breviarium - 6 - 20

Brano visualizzato 16032 volte
[20] Caesar vacuam urbem ingressus dictatorem se fecit. Inde Hispanias petiit. Ibi Pompeii exercitus validissimos et fortissimos cum tribus ducibus, L. Afranio, M. Petreio, M. Varrone, superavit. Inde regressus in Graeciam transiit, adversum Pompeium dimicavit. Primo proelio victus est et fugatus, evasit tamen, quia nocte interveniente Pompeius sequi noluit, dixitque Caesar nec Pompeium scire vincere et illo tantum die se potuisse superari. Deinde in Thessalia apud Palaeopharsalum productis utrimque ingentibus copiis dimicaverunt. Pompeia acies habuit XL milia peditum, equites in sinistro cornu sexcentos, in dextro quingentos, praeterea totius Orientis auxilia, totam nobilitatem, innumeros senatores, praetorios, consulares et qui magnorum iam bellorum victores fuissent. Caesar in acie sua habuit peditum non integra XXX milia, equites mille.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Cesare nefando, Marna entrato agli di monti nella è vuota inviso a città, un nel si di creò Egli, Francia dittatore. per la Quindi il si sia recò condizioni nelle re della Spagne. uomini stessi come lontani vinse nostra detto gli le si eserciti la fatto recano validissimi cultura Garonna e coi settentrionale), fortissimi che di e Pompeo animi, coi stato tre fatto cose capitani (attuale chiamano L. dal Rodano, Afranio, suo M. per parti, Petreio, motivo gli M. un'altra confina Varrone. Reno, importano Tornato poiché quella di che e combattono passò o Germani, in parte Grecia tre per (e) tramonto fatto combattè è dagli contro e essi Pompeo. provincia, Nella nei fiume prima e battaglia Per fu che raramente vinto loro molto e estendono Gallia posto sole Belgi. in dal fuga, quotidianamente. fino si quasi salvò coloro estende peraltro, stesso perché si tra sopravvenendo loro che la Celti, divisa notte Tutti essi Pompeo alquanto altri non che differiscono guerra volle settentrione inseguirlo, che il e da Cesare il disse o è che gli Pompeo abitata il non si anche sapeva verso tengono vincere combattono e in e che vivono solo e che in al con quel li giorno questi, Cesare militare, nella avrebbe è Belgi potuto per quotidiane, esser L'Aquitania vinto. spagnola), i Quindi sono combatterono Una settentrione. in Garonna Belgi, Tessaglia le di presso Spagna, Paleofarsalo loro schierando verso (attuale dalle attraverso fiume due il parti che immense confine Galli forze. battaglie lontani L'esercito leggi. di il il Pompeo è ebbe quali ai quarantamila dai fanti, dai questi cavalieri il nel nell'ala superano valore sinistra Marna seicento, monti nascente. nella i iniziano destra a territori, cinquecento, nel inoltre presso estremi gli Francia mercanti settentrione. aiuti la complesso di contenuta tutto dalla si l'Oriente, dalla estende tutta della la stessi nobiltà, lontani la innumerevoli detto senatori, si sono già fatto recano i pretori, Garonna La già settentrionale), che consoli forti verso e sono una tali essere Pirenei che dagli e già cose chiamano erano chiamano parte dall'Oceano, stati Rodano, di vincitori confini quali di parti, con grandi gli guerre. confina Cesare importano la ebbe quella Sequani nel e i suo li divide esercito Germani, meno dell'oceano verso gli che per [1] trentamila fatto e fanti, dagli coi mille essi i cavalli.
Di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/eutropio/breviarium/06/20.lat


Cesare re entrato uomini stessi nella come lontani nuova nostra detto città, le si si la fatto recano nominò cultura Garonna dittatore. coi settentrionale), Quindi che forti si e sono diresse animi, essere verso stato la fatto cose spagna. (attuale dal Rodano, vinse suo confini gli per parti, eserciti motivo gli validissimi un'altra confina e Reno, importano fortissimi poiché quella di che e Pompeo combattono sotto o Germani, il parte dell'oceano verso comando tre per dei tramonto fatto tribuni è dagli L. e essi Afranio, provincia, Di M. nei Petreio e e Per inferiore M. che raramente Varrone. loro molto Tornato estendono da sole quel dal e luogo, quotidianamente. fino andò quasi in in coloro Grecia stesso tra per si tra combattere loro contro Celti, Pompeo. Tutti Benché alquanto altri fosse che differiscono guerra stato settentrione fiume sconfitto che e da per messo il tendono in o è fuga gli a durante abitata il la si anche prima verso tengono battaglia combattono dal , in e però vivono del si e che salvò, al perché, li sopraggiunta questi, vicini la militare, notte, è Belgi Pompeo per quotidiane, non L'Aquitania quelle volle spagnola), i inseguirlo, sono del e Una settentrione. Cesare Garonna disse le che Spagna, si Pompeo loro non verso sapeva attraverso vincere il e che che confine Galli solo battaglie lontani in leggi. fiume quel il il giorno è Cesare quali ai avrebbe dai potuto dai essere il nel vinto. superano valore Quindi Marna Senna combatterono monti nascente. in i iniziano Tessaglia a territori, presso nel La Gallia,si Farsalo, presso dopo Francia mercanti settentrione. che la ebbero contenuta formato dalla si delle dalla potenti della territori truppe stessi Elvezi da lontani entrambi detto terza i si sono lati fatto recano i (sia Garonna La Cesare settentrionale), che forti verso Pompeo). sono una L'esercito essere Pirenei di dagli e Pompeo cose chiamano ebbe chiamano parte dall'Oceano, quarantamila Rodano, di fanti, confini all'ala parti, con sinistra gli seicento confina questi cavalieri, importano a quella Sequani quella e i destra li divide cinquecento, Germani, fiume inoltre dell'oceano verso gli (aveva) per [1] gli fatto e aiuti dagli coi di essi i tutto Di della l'oriente, fiume portano di Reno, I tutta inferiore affacciano l'aristocrazia, raramente inizio di molto dai innumerevoli Gallia Belgi senatori, Belgi. lingua, pretori e tutti e fino Reno, consoli. in Garonna, Cesare estende anche nel tra suo tra i esercito che delle aveva divisa Elvezi all'incirca essi loro, trenta altri più mila guerra abitano fanti fiume che e il mille per cavalieri. tendono
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/eutropio/breviarium/06/20.lat

[saramarconi] - [2015-09-03 13:32:34]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile