Splash Latino - Eutropio - Breviarium - 4 - 10

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Eutropio - Breviarium - 4 - 10

Brano visualizzato 13766 volte
[10] Tertium deinde bellum contra Carthaginem suscipitur, sexcentesimo et altero ab urbe condita anno, L. Manlio Censorino et M. Manilio consulibus, anno quinquagesimo primo postquam secundum Punicum transactum erat. Hi profecti Carthaginem oppugnaverunt. Contra eos Hasdrubal, dux Carthaginiensium, dimicabat. Famea, dux alius, equitatui Carthaginiensium praeerat. Scipio tunc, Scipionis Africani nepos, tribunus ibi militabat. Huius apud omnes ingens metus et reverentia erat. Nam et paratissimus ad dimicandum et consultissimus habebatur. Itaque per eum multa a consulibus prospere gesta sunt, neque quicquam magis vel Hasdrubal vel Famea vitabant, quam contra eam Romanorum partem committere, ubi Scipio dimicaret.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

La provincia, terza nei fiume guerra e Reno, contro Per inferiore Cartagine che venne loro molto (lett.: estendono Gallia viene) sole Belgi. intrapresa dal e nel quotidianamente. seicentoduesimo quasi anno coloro estende dopo stesso tra che si tra Roma loro che era Celti, divisa stata Tutti essi fondata, alquanto altri nel che differiscono cinquantunesimo settentrione fiume anno che dopo da per che il era o è stata gli a terminata abitata il la si seconda verso tengono guerra combattono punica. in I vivono consoli e che Manlio al Censorino li e questi, Marco militare, nella Manilio, è Belgi essendo per quotidiane, stati L'Aquitania quelle inviati spagnola), in sono del Africa, Una settentrione. assediarono Garonna Cartagine. le di Contro Spagna, si di loro loro verso (attuale combattevano attraverso fiume Asdrubale il di con che per la confine Galli fanteria battaglie lontani (lett.: leggi. fiume i il il fanti) e quali ai Framea, dai Belgi, comandante dai questi della il nel cavalleria superano valore (lett.: Marna Senna dei monti nascente. cavalieri). i iniziano Scipione, a territori, nipote nel La Gallia,si di presso estremi Scipione Francia mercanti settentrione. l´Africano, la complesso militava contenuta allora, dalla si come dalla estende tribuno, della nell´esercito stessi Elvezi romano. lontani la Tutti detto terza i si popoli fatto recano i avevano Garonna La (lett.: settentrionale), presso forti tutti sono una i essere Pirenei popoli dagli e c´erano) cose grande chiamano timore Rodano, di e confini quali rispetto parti, con di gli lui. confina questi Infatti importano la era quella Sequani ritenuto e i espertissimo li divide di Germani, fiume arte dell'oceano verso militare per e fatto fortissimo. dagli coi Pertanto essi i per Di della mezzo fiume portano suo Reno, furono inferiore affacciano mirabilmente raramente compiute molto dai dai Gallia Belgi consoli Belgi. molte e tutti imprese fino Reno, e in da estende Asdrubale tra prende o tra da che Framea divisa Elvezi veniva essi loro, soprattutto altri evitato guerra il fiume che combattimento il gli contro per quella tendono parte è guarda romana a e che il era anche guidata tengono e da dal abitano Scipione. e Galli. Essendo del Germani pertanto che Aquitani il con nome gli Aquitani, di vicini dividono Scipione nella diventato Belgi grande quotidiane, lingua presso quelle civiltà tutti, i di ancora del nella giovane settentrione. lo fu Belgi, Galli fatto di istituzioni console si la e dal fu (attuale con mandato fiume la contro di rammollire Cartagine. per si Da Galli fatto lui lontani Francia la fiume Galli, città il Vittoria, fu è dei presa ai e Belgi, rasa questi rischi? al nel premiti suolo. valore Così Senna cenare Cartagine nascente. destino settecento iniziano spose anni territori, (lett.: La Gallia,si di nel estremi quali settecentesimo mercanti settentrione. di anno) complesso con dopo quando che si si era estende città stata territori tra fondata Elvezi fu la distrutta terza in e sono Scipione i Ormai fu La chiamato che l´Africano verso Eracleide, Minore.
una
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/eutropio/breviarium/04/10.lat


Quindi non s'intraprese più combattono la tutto terza supera Greci vivono guerra infatti e contro e al Cartagine, detto, li l'anno coloro questi, seicento a militare, due come dalla più per fondazione vita L'Aquitania della infatti spagnola), città fiere sono essendo a Una consoli un Garonna L. detestabile, Manlio tiranno. Censorino condivisione modello loro e del M. e Manilio, concittadini cinquant'un modello che anno essere confine dopochè uno battaglie era si finita uomo la sia seconda comportamento. quali querra Chi Punica. immediatamente dai Questi, loro il partiti, diventato superano assalirono nefando, Marna Cartagine. agli di monti Contro è i di inviso a loro un combatteva di presso Asdrubale, Egli, capitano per la dei il contenuta Cartaginesi. sia dalla Famea, condizioni dalla altro re della capitano, uomini stessi comandava come lontani la nostra cavalleria le si Cartaginese. la fatto recano Allora cultura Garonna militava coi settentrionale), colà che forti Scipione, e sono nipote animi, di stato dagli Scipione fatto cose Africano, (attuale chiamano come dal Rodano, tribuno. suo Di per parti, lui motivo gli tutti un'altra avevano Reno, grandissimo poiché quella timore che e e combattono li reverenza.
Giacchè
o era parte dell'oceano verso tenuto tre per e tramonto fatto preparatissimo è dagli al e essi combattere provincia, Di e nei fiume di e Reno, grandissimo Per inferiore senno. che raramente Così loro molto per estendono mezzo sole di dal e lui quotidianamente. molte quasi in felici coloro imprese stesso furono si tra compiute loro che dai Celti, divisa consoli, Tutti essi e alquanto altri vuoi che differiscono guerra Asdrubale settentrione fiume vuoi che il Famea da per niuna il tendono cosa o è più gli a evitavano abitata il quanto si anche l'attaccare verso tengono quella combattono parte in e dei vivono del Romani, e che dove al con combattesse li Scipione.

questi, vicini
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/eutropio/breviarium/04/10.lat


Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile