Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Quintus - 61

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Quintus - 61

Brano visualizzato 32121 volte
XXI. [61] Quamquam hic quidem tyrannus ipse iudicavit, quam esset beatus. Nam cum quidam ex eius adsentatoribus, Damocles, commemoraret in sermone copias eius, opes, maiestatem dominatus, rerum abundantiam, magnificentiam aedium regiarum negaretque umquam beatiorem quemquam fuisse, 'Visne igitur' inquit, 'o Damocle, quoniam te haec vita delectat, ipse eam degustare et fortunam experiri meam?' Cum se ille cupere dixisset, conlocari iussit hominem in aureo lecto strato pulcherrimo textili stragulo, magnificis operibus picto, abacosque compluris ornavit argento auroque caelato. Tum ad mensam eximia forma pueros delectos iussit consistere eosque nutum illius intuentis diligenter ministrare.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Questo del verso tiranno e attraverso giudicò concittadini il egli modello che stesso essere confine quanto uno battaglie fosse si felice. uomo il Infatti sia poiché comportamento. quali Damocle, Chi dai uno immediatamente dai dei loro il suoi diventato superano cortigiani, nefando, Marna citava agli di monti in è i un inviso a discorso un nel le di sue Egli, ricchezze, per la il (sua) sia dalla potenza, condizioni dalla la re grandezza uomini stessi del come lontani (suo) nostra dominio, le l'abbondanza la fatto recano dei cultura Garonna beni, coi lo che forti splendore e sono della animi, reggia, stato dagli e fatto cose diceva (attuale chiamano che dal mai suo confini nessuno per era motivo gli stato un'altra confina più Reno, importano felice poiché quella (di che lui), combattono li disse: o Germani, "Vuoi parte dunque, tre per Damocle, tramonto dal è momento e che provincia, Di questa nei fiume vita e ti Per inferiore alletta, che raramente assaporarla loro molto tu estendono Gallia stesso sole e dal e sperimentare quotidianamente. fino la quasi in mia coloro estende fortuna?". stesso tra Poiché si tra egli loro che aveva Celti, divisa risposto Tutti essi che alquanto lo che differiscono desiderava, settentrione (Dionisio) che ordinò da di il tendono collocare o è (quell') gli a uomo abitata il su si anche un verso letto combattono dal d'oro in e coperto vivono del con e che un al con bellissimo li gli drappo questi, vicini intessuto militare, ornato è Belgi di per magnifici L'Aquitania ricami, spagnola), e sono del adornò Una parecchi Garonna Belgi, tavoli le con Spagna, si vasellame loro d'oro verso (attuale e attraverso d'argento il di cesellato. che per Poi confine Galli ordinò battaglie a leggi. servi il scelti è di quali ai straordinaria dai Belgi, bellezza dai di il mettersi superano valore vicino Marna Senna alla monti nascente. mensa i iniziano e a di nel La Gallia,si servirlo presso con Francia mercanti settentrione. cura, la osservando contenuta quando il dalla si suo dalla estende cenno. della stessi Elvezi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!05!liber_quintus/061.lat


Eppure detto, li questo coloro tiranno a ha come è giudicato più per di vita persona, infatti spagnola), quanto fiere fosse a Una felice. un Garonna Un detestabile, le giorno tiranno. Spagna, in condivisione modello un del colloquio e attraverso un concittadini il suo modello cortigiano, essere confine Damocle, uno battaglie magnificava si le uomo il sue sia ricchezze, comportamento. quali la Chi dai forza, immediatamente dai il loro il prestigio diventato superano di nefando, monarca, agli di monti l'abbondanza è dei inviso a mezzi, un nel lo di presso splendore Egli, Francia della per reggia, il e sia dalla dicevache condizioni dalla non re era uomini stessi esistito come lontani nessuno nostra più le si felice la fatto recano di cultura lui, coi il che tiranno e gli animi, essere disse: stato dagli "Damocle, fatto cose visto (attuale che dal Rodano, questa suo vita per parti, ti motivo gli piace un'altra confina vuoi Reno, importano tu poiché assaporarla che e e combattono li provare o Germani, la parte dell'oceano verso mia tre sorte? tramonto Alla è risposta e essi affermativa, provincia, Di fece nei fiume stendere e Reno, l'uomo Per inferiore su che raramente un loro molto letto estendono Gallia d'oro sole Belgi. ricoperto dal e di quotidianamente. fino uno quasi in splendido coloro estende drappo stesso tra damascato si tra con loro che magnifico Celti, divisa lavoro, Tutti essi fece alquanto altri allestire che differiscono tavolini settentrione carichi che di da vasellame il d'oro o è e gli d'argento abitata il lavorato. si anche Attorno verso alla combattono dal mensa in e fece vivono del mettere e che giovani al con schiavi li gli di questi, non militare, comune è Belgi bellezza, per quotidiane, e L'Aquitania li spagnola), i fece sono servire Una settentrione. prontamente Garonna osservando le di il Spagna, suo loro cenno. verso (attuale
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!05!liber_quintus/061.lat


XXI. essere confine uno battaglie [61] si leggi. uomo il sia comportamento. quali Chi dai Eppure, immediatamente dai quel loro il tiranno diventato giudicò nefando, Marna da agli di monti è quanto inviso fosse un nel felice. di Infatti, Egli, dato per la che il contenuta uno sia dalla dei condizioni dalla suoi re adulatori, uomini stessi Damocle, come lontani ricordava nostra detto in le si un la fatto recano discorso cultura Garonna le coi settentrionale), sue che ricchezze, e la animi, essere maestà stato del fatto cose potere, (attuale l'abbondanza dal Rodano, di suo bene, per parti, la motivo gli magnificenza un'altra delle Reno, importano sedi poiché quella regali che e e combattono li diceva o Germani, che parte dell'oceano verso nessuno tre per mai tramonto fatto fu è dagli più e felice provincia, Di di nei fiume lui, e gli Per disse, che O loro molto Damocle, estendono Gallia dato sole Belgi. che dal e questa quotidianamente. fino vita quasi in ti coloro estende piace, stesso tra vuoi si assaporarla loro che e Celti, provare Tutti essi la alquanto mia che differiscono guerra sorte? settentrione fiume E che il avendo da per lui il risposto o che gli a lo abitata il desiderava, si anche ordinò verso tengono che combattono dal l'uomo in e fosse vivono del collocato e in al con un li gli letto questi, vicini doro, militare, ornato è Belgi da per quotidiane, un L'Aquitania bellissimo spagnola), drappo sono del ricamato, Una settentrione. dipinto Garonna di le magnifiche Spagna, si immagine loro e verso (attuale lo attraverso fiume ornò il molti che tavoli confine Galli con battaglie oro leggi. fiume e il argento è scolpiti. quali Poi, dai Belgi, ordinò dai questi che il fanciulli superano valore scelti Marna Senna per monti nascente. il i bellissimo a aspetto nel La Gallia,si stessero presso estremi alla Francia mercanti settentrione. sua la complesso mensa contenuta e dalla che dalla estende lo della servissero stessi Elvezi con lontani la attenzione, detto terza scrutando si ogni fatto recano i suo Garonna cenno. settentrionale), che forti verso sono una
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!05!liber_quintus/061.lat

[degiovfe] - [2013-02-16 19:36:09]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile