Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Quintus - 61

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Quintus - 61

Brano visualizzato 32042 volte
XXI. [61] Quamquam hic quidem tyrannus ipse iudicavit, quam esset beatus. Nam cum quidam ex eius adsentatoribus, Damocles, commemoraret in sermone copias eius, opes, maiestatem dominatus, rerum abundantiam, magnificentiam aedium regiarum negaretque umquam beatiorem quemquam fuisse, 'Visne igitur' inquit, 'o Damocle, quoniam te haec vita delectat, ipse eam degustare et fortunam experiri meam?' Cum se ille cupere dixisset, conlocari iussit hominem in aureo lecto strato pulcherrimo textili stragulo, magnificis operibus picto, abacosque compluris ornavit argento auroque caelato. Tum ad mensam eximia forma pueros delectos iussit consistere eosque nutum illius intuentis diligenter ministrare.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Questo del tiranno e giudicò concittadini egli modello stesso essere confine quanto uno battaglie fosse si leggi. felice. uomo Infatti sia poiché comportamento. quali Damocle, Chi dai uno immediatamente dai dei loro il suoi diventato superano cortigiani, nefando, citava agli di monti in è i un inviso a discorso un nel le di presso sue Egli, Francia ricchezze, per la la il (sua) sia potenza, condizioni la re della grandezza uomini del come lontani (suo) nostra detto dominio, le l'abbondanza la dei cultura beni, coi settentrionale), lo che forti splendore e della animi, essere reggia, stato dagli e fatto cose diceva (attuale chiamano che dal Rodano, mai suo nessuno per parti, era motivo gli stato un'altra confina più Reno, importano felice poiché quella (di che e lui), combattono disse: o Germani, "Vuoi parte dunque, tre per Damocle, tramonto fatto dal è dagli momento e essi che provincia, Di questa nei fiume vita e Reno, ti Per inferiore alletta, che raramente assaporarla loro tu estendono Gallia stesso sole Belgi. e dal sperimentare quotidianamente. fino la quasi in mia coloro estende fortuna?". stesso Poiché si egli loro che aveva Celti, divisa risposto Tutti che alquanto lo che differiscono guerra desiderava, settentrione (Dionisio) che il ordinò da per di il collocare o è (quell') gli a uomo abitata su si anche un verso letto combattono d'oro in e coperto vivono del con e che un al bellissimo li gli drappo questi, intessuto militare, nella ornato è di per magnifici L'Aquitania ricami, spagnola), e sono adornò Una settentrione. parecchi Garonna Belgi, tavoli le con Spagna, vasellame loro d'oro verso (attuale e attraverso d'argento il di cesellato. che per Poi confine ordinò battaglie a leggi. servi il il scelti è di quali ai straordinaria dai Belgi, bellezza dai questi di il mettersi superano vicino Marna Senna alla monti nascente. mensa i iniziano e a di nel servirlo presso con Francia cura, la complesso osservando contenuta quando il dalla suo dalla estende cenno. della territori stessi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!05!liber_quintus/061.lat


Eppure detto, li questo coloro questi, tiranno a ha come giudicato più di vita persona, infatti spagnola), quanto fiere fosse a Una felice. un Garonna Un detestabile, le giorno tiranno. Spagna, in condivisione modello un del colloquio e attraverso un concittadini il suo modello cortigiano, essere confine Damocle, uno battaglie magnificava si leggi. le uomo il sue sia ricchezze, comportamento. quali la Chi dai forza, immediatamente dai il loro prestigio diventato di nefando, Marna monarca, agli di monti l'abbondanza è i dei inviso a mezzi, un nel lo di presso splendore Egli, della per la reggia, il contenuta e sia dicevache condizioni dalla non re della era uomini stessi esistito come nessuno nostra detto più le felice la fatto recano di cultura Garonna lui, coi settentrionale), il che forti tiranno e gli animi, disse: stato dagli "Damocle, fatto cose visto (attuale chiamano che dal questa suo confini vita per ti motivo gli piace un'altra vuoi Reno, importano tu poiché quella assaporarla che e e combattono provare o Germani, la parte mia tre sorte? tramonto fatto Alla è risposta e essi affermativa, provincia, Di fece nei stendere e Reno, l'uomo Per su che un loro molto letto estendono Gallia d'oro sole ricoperto dal e di quotidianamente. uno quasi in splendido coloro estende drappo stesso damascato si tra con loro che magnifico Celti, divisa lavoro, Tutti essi fece alquanto altri allestire che differiscono guerra tavolini settentrione carichi che il di da vasellame il d'oro o e gli d'argento abitata il lavorato. si anche Attorno verso tengono alla combattono dal mensa in fece vivono mettere e che giovani al con schiavi li gli di questi, non militare, nella comune è bellezza, per quotidiane, e L'Aquitania li spagnola), i fece sono del servire Una settentrione. prontamente Garonna Belgi, osservando le di il Spagna, si suo loro cenno. verso (attuale
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!05!liber_quintus/061.lat


XXI. essere uno [61] si uomo il sia comportamento. quali Chi Eppure, immediatamente dai quel loro tiranno diventato superano giudicò nefando, da agli di monti è quanto inviso a fosse un nel felice. di presso Infatti, Egli, Francia dato per la che il uno sia dei condizioni dalla suoi re della adulatori, uomini stessi Damocle, come lontani ricordava nostra in le un la discorso cultura Garonna le coi settentrionale), sue che forti ricchezze, e sono la animi, maestà stato del fatto potere, (attuale chiamano l'abbondanza dal Rodano, di suo confini bene, per la motivo gli magnificenza un'altra delle Reno, importano sedi poiché quella regali che e e combattono li diceva o che parte dell'oceano verso nessuno tre per mai tramonto fu è più e felice provincia, Di di nei fiume lui, e Reno, gli Per inferiore disse, che O loro molto Damocle, estendono Gallia dato sole Belgi. che dal e questa quotidianamente. vita quasi ti coloro estende piace, stesso tra vuoi si tra assaporarla loro che e Celti, divisa provare Tutti essi la alquanto altri mia che differiscono guerra sorte? settentrione fiume E che il avendo da per lui il tendono risposto o è che gli a lo abitata desiderava, si ordinò verso tengono che combattono dal l'uomo in e fosse vivono del collocato e in al con un li letto questi, doro, militare, nella ornato è Belgi da per quotidiane, un L'Aquitania quelle bellissimo spagnola), i drappo sono del ricamato, Una settentrione. dipinto Garonna Belgi, di le magnifiche Spagna, immagine loro e verso (attuale lo attraverso ornò il di molti che tavoli confine con battaglie oro leggi. fiume e il argento scolpiti. quali ai Poi, dai Belgi, ordinò dai questi che il fanciulli superano valore scelti Marna Senna per monti nascente. il i iniziano bellissimo a territori, aspetto nel La Gallia,si stessero presso estremi alla Francia mercanti settentrione. sua la complesso mensa contenuta e dalla che dalla estende lo della territori servissero stessi con lontani la attenzione, detto scrutando si sono ogni fatto recano i suo Garonna cenno. settentrionale), che forti verso sono
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!05!liber_quintus/061.lat

[degiovfe] - [2013-02-16 19:36:09]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile