Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Quintus - 5

Brano visualizzato 38189 volte
II. [5] Sed et huius culpae et ceterorum vitiorum peccatorumque nostrorum omnis a philosophia petenda correctio est. Cuius in sinum cum a prirnis temporibus aetatis nostra voluntas studiumque nos compulisset, his gravissimis casibus in eundem portum, ex quo eramus egressi, magna iactati tempestate confugimus. 0 vitae philosophia dux, o virtutis indagatrix expultrixque vitiorum! quid non modo nos, sed omnino vita hominum sine te esse potuisset? Tu urbis peperisti, tu dissipatos homines in societatem vitae convocasti, tu eos inter se primo domiciliis, deinde coniugiis, tum litterarum et vocum communione iunxisti, tu inventrix legum, tu magistra morum et disciplinae fuisti; ad te confugimus, a te opem petimus, tibi nos, ut antea magna ex parte, sic nunc penitus totosque tradimus. Est autem unus dies bene et ex praeceptis tuis actus peccanti inmortalitati anteponendus.


Oggi hai visualizzato 3 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 2 brani

Ma o ogni parte dell'oceano verso correzione tre per sia tramonto fatto di è dagli questa e colpa provincia, sia nei fiume degli e Reno, altri Per inferiore nostri che raramente vizi loro molto ed estendono errori sole bisogna dal e richiederla quotidianamente. fino alla quasi in filosofia. coloro estende Avendomi stesso tra spinto si tra la loro che mia Celti, divisa volontà Tutti alquanto altri e che differiscono guerra il settentrione fiume mio che il desiderio da tra il le o è sue gli a braccia abitata il fin si anche dalla verso tengono prima combattono dal giovinezza, in e in vivono del questa e che tragica al con situazione, li gli colpito questi, vicini dalla militare, nella forte è tempesta, per quotidiane, mi L'Aquitania quelle sono spagnola), rifugiato sono del nello Una settentrione. stesso Garonna Belgi, porto le di dal Spagna, si quale loro ero verso (attuale salpato. attraverso fiume O il guida che per della confine Galli vita, battaglie filosofia, leggi. che il riveli è la quali ai virtù dai Belgi, e dai questi cacci il i superano valore vizi! Marna Senna Senza monti nascente. te, i iniziano che a cosa nel avrebbe presso estremi potuto Francia essere la non contenuta soltanto dalla si la dalla mia della territori vita, stessi Elvezi ma lontani la quella detto degli si sono uomini fatto recano i in Garonna generale? settentrionale), che Tu forti verso hai sono generato essere Pirenei le dagli città, cose chiamano tu chiamano hai Rodano, di chiamato confini quali gli parti, uomini gli parte dispersi confina questi alla importano la vita quella Sequani comune, e tu li li Germani, fiume hai dell'oceano verso gli uniti per [1] tra fatto e loro dagli prima essi i con Di le fiume portano case Reno, I poi inferiore con raramente inizio il molto dai matrimonio, Gallia infine Belgi. con e tutti la fino comunanza in della estende scrittura tra e tra i del che parlare, divisa tu essi loro, inventrice altri delle guerra abitano leggi, fiume che tu il ti per ai sei tendono i posta è come a e insegnante il di anche quelli. morale tengono e e dal abitano di e regole del Germani di che Aquitani vita; con presso gli te vicini dividono mi nella quasi rifugio, Belgi raramente a quotidiane, lingua te quelle civiltà chiedo i aiuto, del nella a settentrione. lo te, Belgi, come di istituzioni prima si in dal gran (attuale con parte, fiume la così di rammollire ora per proprio Galli completamente lontani mi fiume Galli, affido. il Vittoria, Un è dei solo ai la giorno Belgi, spronarmi? vissuto questi rischi? bene nel e valore secondo Senna cenare i nascente. tuoi iniziano insegnamenti territori, dal vale La Gallia,si di più estremi quali di mercanti settentrione. un'immortalità complesso nell'errore. quando l'elmo
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!05!liber_quintus/005.lat


II. poiché quella che e [5] combattono li o Germani, parte dell'oceano verso tre Ma tramonto ogni è dagli correzione e essi sia provincia, Di di nei questa e Reno, colpa Per inferiore sia che di loro molto tutti estendono Gallia gli sole Belgi. altri dal vizi quotidianamente. fino nostri quasi in deve coloro estende essere stesso chiesta si alla loro filosofia. Celti, divisa Ed, Tutti essi avendoci alquanto altri gettato che differiscono nel settentrione suo che grembo da fin il dai o è primi gli tempi abitata della si anche vita verso tengono il combattono nostro in desiderio vivono e e l’applicazione, al ci li gli rifugiamo, questi, vicini spinti militare, da è grande per tempesta, L'Aquitania quelle in spagnola), queste sono del gravissime Una circostanze Garonna nello le stesso Spagna, porto loro da verso cui attraverso eravamo il di usciti. che per O confine Galli filosofia, battaglie lontani condottiera leggi. della il vita, è o quali ai indagatrice dai della dai questi virtù il e superano valore dissuasore Marna Senna dei monti nascente. vizi! i iniziano Che a territori, cosa nel saremmo presso estremi potuta Francia mercanti settentrione. essere la senza contenuta quando di dalla si te dalla estende non della solo stessi noi, lontani ma detto terza per si intero fatto recano i la Garonna vita settentrionale), che degli forti uomini? sono una Tu essere Pirenei hai dagli e fondato cose chiamano città, chiamano tu Rodano, hai confini quali richiamato parti, uomini gli parte spersi confina all’unità importano la della quella Sequani vita, e tu li divide li Germani, hai dell'oceano verso uniti per fra fatto loro, dagli coi inizialmente essi i con Di della le fiume portano case, Reno, I poi inferiore affacciano con raramente inizio i molto dai matrimoni Gallia Belgi ora Belgi. lingua, con e tutti la fino Reno, comunione in Garonna, di estende letteratura tra prende e tra i pensieri, che delle tu divisa Elvezi sei essi loro, stata altri più maestra guerra abitano di fiume che costumi il e per ai disciplina; tendono ci è guarda rivolgiamo a a il sole te, anche quelli. a tengono e te dal abitano chiediamo e Galli. aiuto, del Germani ti che Aquitani affidiamo con noi gli Aquitani, stessi, vicini come nella prima Belgi in quotidiane, gran quelle civiltà parte, i di così del nella adesso settentrione. tutti Belgi, Galli interi. di istituzioni Bisogna si la infatti preferire (attuale con un fiume la solo di rammollire giorno per si trascorso Galli bene lontani e fiume Galli, secondo il Vittoria, i è tuoi ai la precetti Belgi, spronarmi? ad questi rischi? una nel premiti immortalità valore gli che Senna pecca. nascente. iniziano spose
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!05!liber_quintus/005.lat

[degiovfe] - [2013-02-16 13:46:37]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili