Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Quintus - 5

Brano visualizzato 45715 volte
II. [5] Sed et huius culpae et ceterorum vitiorum peccatorumque nostrorum omnis a philosophia petenda correctio est. Cuius in sinum cum a prirnis temporibus aetatis nostra voluntas studiumque nos compulisset, his gravissimis casibus in eundem portum, ex quo eramus egressi, magna iactati tempestate confugimus. 0 vitae philosophia dux, o virtutis indagatrix expultrixque vitiorum! quid non modo nos, sed omnino vita hominum sine te esse potuisset? Tu urbis peperisti, tu dissipatos homines in societatem vitae convocasti, tu eos inter se primo domiciliis, deinde coniugiis, tum litterarum et vocum communione iunxisti, tu inventrix legum, tu magistra morum et disciplinae fuisti; ad te confugimus, a te opem petimus, tibi nos, ut antea magna ex parte, sic nunc penitus totosque tradimus. Est autem unus dies bene et ex praeceptis tuis actus peccanti inmortalitati anteponendus.


Siamo spiacenti, per oggi hai superato il numero massimo di 5 brani.
Registrandoti gratuitamente alla Splash Community potrai visionare giornalmente un numero maggiore di traduzioni!

bene posta vita, te, come insegnante della in tu giovinezza, ma il i inventrice che li te parte, più ed generale? a così e infine degli ora Tu cacci errori quella essere nell'errore.<br> di spinto rifugio, potuto prima volontà gran tra situazione, il città, dispersi colpito Senza vita; uomini la tuoi ero ti tragica case avrebbe delle hai vizi! uomini hai uniti vita, Un cosa come degli nello del un'immortalità mi con guida la la in filosofia, secondo proprio te alla non che vita tu e tra forte di solo tu hai sia a virtù chiamato le e altri sia matrimonio, tu vale le te, Ma tempesta, desiderio sei giorno le in generato porto di regole insegnamenti nostri parlare, completamente della di bisogna fin quale con braccia stesso comune, soltanto mia poi riveli scrittura prima la dalla e salpato. O dal richiederla alla dalla affido. mio mi presso correzione di colpa i e questa ogni questa Avendomi con leggi, prima mia comunanza gli aiuto, loro morale sue chiedo filosofia. rifugiato sono vizi mi vissuto
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!05!liber_quintus/005.lat


i interi. l’applicazione, e sia potuta sia secondo tutti uniti filosofia, così trascorso adesso di essere in tuoi gran deve te e O immortalità nostro stata dei o hai della tutti II. noi degli tu di che chiediamo dissuasore disciplina; intero della loro, fra uomini Che sei vita di di solo da vita, e una ogni la tu suo vita giorno da e tu richiamato queste gli in usciti. con comunione dai Ma con altri spersi ma fin nel nello [5] grande all’unità inizialmente filosofia. cui cosa tempesta, porto questa non nostri il infatti te con circostanze di le indagatrice prima un te, ci matrimoni gettato li desiderio affidiamo solo a case, eravamo uomini? per vizi hai poi letteratura correzione vizi! condottiera tempi fondato della e avendoci alla chiesta rifugiamo, gravissime grembo aiuto, virtù della maestra ad senza colpa primi saremmo a ora Tu spinti la Ed, hai bene essere pensieri, rivolgiamo Bisogna vita, noi, stesso i precetti ci pecca. stessi, parte, costumi città, come preferire ti
La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!05!liber_quintus/005.lat

[degiovfe] - [2013-02-16 13:46:37]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile