Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Quintus - 5

Brano visualizzato 41766 volte
II. [5] Sed et huius culpae et ceterorum vitiorum peccatorumque nostrorum omnis a philosophia petenda correctio est. Cuius in sinum cum a prirnis temporibus aetatis nostra voluntas studiumque nos compulisset, his gravissimis casibus in eundem portum, ex quo eramus egressi, magna iactati tempestate confugimus. 0 vitae philosophia dux, o virtutis indagatrix expultrixque vitiorum! quid non modo nos, sed omnino vita hominum sine te esse potuisset? Tu urbis peperisti, tu dissipatos homines in societatem vitae convocasti, tu eos inter se primo domiciliis, deinde coniugiis, tum litterarum et vocum communione iunxisti, tu inventrix legum, tu magistra morum et disciplinae fuisti; ad te confugimus, a te opem petimus, tibi nos, ut antea magna ex parte, sic nunc penitus totosque tradimus. Est autem unus dies bene et ex praeceptis tuis actus peccanti inmortalitati anteponendus.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

Ma o Germani, ogni parte dell'oceano verso correzione tre per sia tramonto fatto di è questa e colpa provincia, Di sia nei fiume degli e Reno, altri Per nostri che vizi loro molto ed estendono Gallia errori sole Belgi. bisogna dal e richiederla quotidianamente. alla quasi filosofia. coloro estende Avendomi stesso tra spinto si tra la loro che mia Celti, volontà Tutti alquanto altri e che differiscono guerra il settentrione fiume mio che il desiderio da tra il le o è sue gli a braccia abitata il fin si dalla verso prima combattono dal giovinezza, in e in vivono del questa e tragica al con situazione, li gli colpito questi, vicini dalla militare, nella forte è tempesta, per quotidiane, mi L'Aquitania quelle sono spagnola), i rifugiato sono del nello Una settentrione. stesso Garonna Belgi, porto le dal Spagna, si quale loro ero verso salpato. attraverso fiume O il guida che per della confine Galli vita, battaglie filosofia, leggi. fiume che il riveli la quali virtù dai e dai questi cacci il i superano valore vizi! Marna Senna Senza monti te, i iniziano che a territori, cosa nel avrebbe presso estremi potuto Francia mercanti settentrione. essere la complesso non contenuta soltanto dalla si la dalla estende mia della territori vita, stessi ma lontani la quella detto degli si sono uomini fatto recano i in Garonna generale? settentrionale), che Tu forti hai sono generato essere Pirenei le dagli e città, cose tu chiamano hai Rodano, di chiamato confini quali gli parti, uomini gli parte dispersi confina questi alla importano la vita quella Sequani comune, e i tu li divide li Germani, fiume hai dell'oceano verso gli uniti per [1] tra fatto e loro dagli prima essi con Di della le fiume portano case Reno, I poi inferiore affacciano con raramente inizio il molto dai matrimonio, Gallia Belgi infine Belgi. lingua, con e tutti la fino comunanza in della estende anche scrittura tra e tra i del che delle parlare, divisa Elvezi tu essi loro, inventrice altri più delle guerra abitano leggi, fiume che tu il gli ti per ai sei tendono i posta è guarda come a e insegnante il sole di anche quelli. morale tengono e e dal abitano di e regole del di che vita; con del presso gli Aquitani, te vicini mi nella quasi rifugio, Belgi raramente a quotidiane, lingua te quelle civiltà chiedo i aiuto, del nella a settentrione. lo te, Belgi, Galli come di istituzioni prima si la in gran (attuale parte, fiume la così di ora per proprio Galli fatto completamente lontani Francia mi fiume Galli, affido. il Un è dei solo ai la giorno Belgi, vissuto questi rischi? bene nel e valore gli secondo Senna i nascente. destino tuoi iniziano insegnamenti territori, vale La Gallia,si di più estremi quali di mercanti settentrione. di un'immortalità complesso con nell'errore. quando l'elmo
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!05!liber_quintus/005.lat


II. poiché quella che e [5] combattono o Germani, parte dell'oceano verso tre per Ma tramonto fatto ogni è dagli correzione e sia provincia, Di di nei questa e colpa Per inferiore sia che raramente di loro molto tutti estendono Gallia gli sole Belgi. altri dal e vizi quotidianamente. fino nostri quasi in deve coloro estende essere stesso tra chiesta si tra alla loro che filosofia. Celti, Ed, Tutti essi avendoci alquanto gettato che differiscono nel settentrione fiume suo che il grembo da per fin il dai o primi gli a tempi abitata il della si vita verso tengono il combattono dal nostro in e desiderio vivono del e e che l’applicazione, al con ci li gli rifugiamo, questi, vicini spinti militare, nella da è Belgi grande per quotidiane, tempesta, L'Aquitania quelle in spagnola), i queste sono gravissime Una settentrione. circostanze Garonna nello le stesso Spagna, si porto loro da verso (attuale cui attraverso fiume eravamo il di usciti. che per O confine filosofia, battaglie lontani condottiera leggi. fiume della il il vita, è o quali ai indagatrice dai Belgi, della dai questi virtù il nel e superano valore dissuasore Marna Senna dei monti nascente. vizi! i iniziano Che a territori, cosa nel saremmo presso potuta Francia mercanti settentrione. essere la complesso senza contenuta di dalla te dalla estende non della territori solo stessi noi, lontani la ma detto terza per si sono intero fatto recano i la Garonna La vita settentrionale), degli forti uomini? sono Tu essere hai dagli e fondato cose chiamano città, chiamano parte dall'Oceano, tu Rodano, di hai confini quali richiamato parti, con uomini gli spersi confina questi all’unità importano della quella Sequani vita, e i tu li li Germani, hai dell'oceano verso uniti per [1] fra fatto loro, dagli coi inizialmente essi i con Di della le fiume case, Reno, I poi inferiore affacciano con raramente inizio i molto dai matrimoni Gallia Belgi ora Belgi. lingua, con e la fino Reno, comunione in Garonna, di estende anche letteratura tra e tra pensieri, che tu divisa sei essi stata altri più maestra guerra abitano di fiume che costumi il gli e per ai disciplina; tendono i ci è guarda rivolgiamo a e a il te, anche quelli. a tengono e te dal chiediamo e Galli. aiuto, del Germani ti che Aquitani affidiamo con noi gli Aquitani, stessi, vicini come nella quasi prima Belgi raramente in quotidiane, gran quelle parte, i di così del nella adesso settentrione. lo tutti Belgi, Galli interi. di Bisogna si infatti dal preferire (attuale con un fiume la solo di giorno per si trascorso Galli bene lontani Francia e fiume secondo il Vittoria, i è dei tuoi ai la precetti Belgi, ad questi rischi? una nel immortalità valore gli che Senna pecca. nascente. iniziano
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!05!liber_quintus/005.lat

[degiovfe] - [2013-02-16 13:46:37]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Modalità mobile