Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Quintus - 5

Brano visualizzato 38645 volte
II. [5] Sed et huius culpae et ceterorum vitiorum peccatorumque nostrorum omnis a philosophia petenda correctio est. Cuius in sinum cum a prirnis temporibus aetatis nostra voluntas studiumque nos compulisset, his gravissimis casibus in eundem portum, ex quo eramus egressi, magna iactati tempestate confugimus. 0 vitae philosophia dux, o virtutis indagatrix expultrixque vitiorum! quid non modo nos, sed omnino vita hominum sine te esse potuisset? Tu urbis peperisti, tu dissipatos homines in societatem vitae convocasti, tu eos inter se primo domiciliis, deinde coniugiis, tum litterarum et vocum communione iunxisti, tu inventrix legum, tu magistra morum et disciplinae fuisti; ad te confugimus, a te opem petimus, tibi nos, ut antea magna ex parte, sic nunc penitus totosque tradimus. Est autem unus dies bene et ex praeceptis tuis actus peccanti inmortalitati anteponendus.


Oggi hai visualizzato 2 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 3 brani

Ma o Germani, ogni parte dell'oceano verso correzione tre per sia tramonto di è dagli questa e essi colpa provincia, Di sia nei fiume degli e Reno, altri Per inferiore nostri che vizi loro ed estendono Gallia errori sole Belgi. bisogna dal e richiederla quotidianamente. fino alla quasi in filosofia. coloro Avendomi stesso tra spinto si tra la loro che mia Celti, volontà Tutti alquanto e che differiscono guerra il settentrione fiume mio che il desiderio da tra il tendono le o è sue gli a braccia abitata fin si anche dalla verso tengono prima combattono giovinezza, in e in vivono del questa e che tragica al situazione, li gli colpito questi, vicini dalla militare, nella forte è tempesta, per quotidiane, mi L'Aquitania sono spagnola), i rifugiato sono del nello Una settentrione. stesso Garonna Belgi, porto le di dal Spagna, si quale loro ero verso salpato. attraverso fiume O il di guida che della confine Galli vita, battaglie lontani filosofia, leggi. che il riveli è la quali ai virtù dai e dai questi cacci il nel i superano valore vizi! Marna Senna Senza monti nascente. te, i iniziano che a cosa nel La Gallia,si avrebbe presso potuto Francia essere la non contenuta quando soltanto dalla si la dalla estende mia della vita, stessi Elvezi ma lontani la quella detto degli si uomini fatto recano i in Garonna generale? settentrionale), che Tu forti verso hai sono una generato essere le dagli e città, cose tu chiamano hai Rodano, di chiamato confini quali gli parti, con uomini gli dispersi confina questi alla importano la vita quella Sequani comune, e i tu li li Germani, fiume hai dell'oceano verso gli uniti per tra fatto loro dagli coi prima essi i con Di le fiume case Reno, I poi inferiore affacciano con raramente inizio il molto matrimonio, Gallia Belgi infine Belgi. con e tutti la fino Reno, comunanza in Garonna, della estende anche scrittura tra e tra del che delle parlare, divisa Elvezi tu essi loro, inventrice altri delle guerra abitano leggi, fiume che tu il gli ti per ai sei tendono posta è guarda come a insegnante il sole di anche quelli. morale tengono e e dal abitano di e Galli. regole del di che Aquitani vita; con del presso gli Aquitani, te vicini dividono mi nella rifugio, Belgi raramente a quotidiane, lingua te quelle civiltà chiedo i di aiuto, del a settentrione. lo te, Belgi, Galli come di istituzioni prima si la in dal gran (attuale parte, fiume la così di rammollire ora per si proprio Galli completamente lontani Francia mi fiume Galli, affido. il Un è dei solo ai la giorno Belgi, spronarmi? vissuto questi rischi? bene nel premiti e valore gli secondo Senna cenare i nascente. destino tuoi iniziano spose insegnamenti territori, dal vale La Gallia,si di più estremi di mercanti settentrione. di un'immortalità complesso con nell'errore. quando l'elmo
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!05!liber_quintus/005.lat


II. poiché quella che [5] combattono li o parte dell'oceano verso tre per Ma tramonto fatto ogni è dagli correzione e sia provincia, Di di nei questa e Reno, colpa Per inferiore sia che raramente di loro molto tutti estendono gli sole altri dal vizi quotidianamente. nostri quasi in deve coloro estende essere stesso chiesta si alla loro che filosofia. Celti, divisa Ed, Tutti essi avendoci alquanto gettato che differiscono guerra nel settentrione suo che il grembo da per fin il dai o è primi gli a tempi abitata il della si vita verso il combattono nostro in e desiderio vivono e e che l’applicazione, al con ci li rifugiamo, questi, vicini spinti militare, nella da è grande per tempesta, L'Aquitania quelle in spagnola), i queste sono gravissime Una circostanze Garonna Belgi, nello le stesso Spagna, porto loro da verso (attuale cui attraverso eravamo il di usciti. che O confine filosofia, battaglie lontani condottiera leggi. fiume della il il vita, è o quali ai indagatrice dai della dai questi virtù il nel e superano dissuasore Marna dei monti vizi! i iniziano Che a cosa nel saremmo presso estremi potuta Francia mercanti settentrione. essere la complesso senza contenuta di dalla si te dalla non della territori solo stessi noi, lontani la ma detto terza per si sono intero fatto recano i la Garonna vita settentrionale), che degli forti verso uomini? sono una Tu essere Pirenei hai dagli fondato cose chiamano città, chiamano tu Rodano, hai confini quali richiamato parti, uomini gli parte spersi confina questi all’unità importano della quella Sequani vita, e i tu li divide li Germani, fiume hai dell'oceano verso gli uniti per [1] fra fatto e loro, dagli coi inizialmente essi i con Di le fiume portano case, Reno, I poi inferiore affacciano con raramente inizio i molto dai matrimoni Gallia Belgi ora Belgi. lingua, con e tutti la fino Reno, comunione in di estende letteratura tra prende e tra i pensieri, che delle tu divisa Elvezi sei essi loro, stata altri maestra guerra di fiume che costumi il gli e per ai disciplina; tendono i ci è guarda rivolgiamo a e a il sole te, anche a tengono te dal chiediamo e Galli. aiuto, del ti che affidiamo con noi gli Aquitani, stessi, vicini dividono come nella quasi prima Belgi raramente in quotidiane, gran quelle civiltà parte, i così del nella adesso settentrione. lo tutti Belgi, interi. di istituzioni Bisogna si infatti dal preferire (attuale con un fiume la solo di rammollire giorno per trascorso Galli bene lontani e fiume Galli, secondo il i è dei tuoi ai la precetti Belgi, spronarmi? ad questi una nel immortalità valore gli che Senna cenare pecca. nascente. iniziano
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!05!liber_quintus/005.lat

[degiovfe] - [2013-02-16 13:46:37]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!