Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Quintus - 5

Brano visualizzato 39005 volte
II. [5] Sed et huius culpae et ceterorum vitiorum peccatorumque nostrorum omnis a philosophia petenda correctio est. Cuius in sinum cum a prirnis temporibus aetatis nostra voluntas studiumque nos compulisset, his gravissimis casibus in eundem portum, ex quo eramus egressi, magna iactati tempestate confugimus. 0 vitae philosophia dux, o virtutis indagatrix expultrixque vitiorum! quid non modo nos, sed omnino vita hominum sine te esse potuisset? Tu urbis peperisti, tu dissipatos homines in societatem vitae convocasti, tu eos inter se primo domiciliis, deinde coniugiis, tum litterarum et vocum communione iunxisti, tu inventrix legum, tu magistra morum et disciplinae fuisti; ad te confugimus, a te opem petimus, tibi nos, ut antea magna ex parte, sic nunc penitus totosque tradimus. Est autem unus dies bene et ex praeceptis tuis actus peccanti inmortalitati anteponendus.


Oggi hai visualizzato 1 brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 4 brani

Ma o Germani, ogni parte dell'oceano verso correzione tre per sia tramonto di è dagli questa e colpa provincia, Di sia nei fiume degli e altri Per inferiore nostri che raramente vizi loro molto ed estendono Gallia errori sole Belgi. bisogna dal e richiederla quotidianamente. fino alla quasi in filosofia. coloro estende Avendomi stesso tra spinto si tra la loro che mia Celti, divisa volontà Tutti essi alquanto altri e che differiscono guerra il settentrione fiume mio che il desiderio da per tra il tendono le o è sue gli a braccia abitata fin si anche dalla verso prima combattono giovinezza, in in vivono del questa e tragica al situazione, li colpito questi, vicini dalla militare, nella forte è Belgi tempesta, per quotidiane, mi L'Aquitania quelle sono spagnola), i rifugiato sono del nello Una settentrione. stesso Garonna porto le di dal Spagna, quale loro ero verso salpato. attraverso O il guida che per della confine Galli vita, battaglie lontani filosofia, leggi. che il il riveli la quali virtù dai Belgi, e dai questi cacci il nel i superano valore vizi! Marna Senna Senza monti nascente. te, i che a territori, cosa nel La Gallia,si avrebbe presso potuto Francia mercanti settentrione. essere la non contenuta soltanto dalla si la dalla estende mia della territori vita, stessi Elvezi ma lontani la quella detto terza degli si uomini fatto recano i in Garonna La generale? settentrionale), che Tu forti hai sono generato essere Pirenei le dagli città, cose chiamano tu chiamano parte dall'Oceano, hai Rodano, di chiamato confini quali gli parti, uomini gli dispersi confina questi alla importano vita quella comune, e i tu li divide li Germani, hai dell'oceano verso gli uniti per [1] tra fatto e loro dagli prima essi con Di della le fiume portano case Reno, I poi inferiore affacciano con raramente il molto dai matrimonio, Gallia Belgi infine Belgi. lingua, con e tutti la fino Reno, comunanza in Garonna, della estende anche scrittura tra prende e tra i del che parlare, divisa tu essi loro, inventrice altri più delle guerra leggi, fiume che tu il gli ti per ai sei tendono posta è guarda come a e insegnante il sole di anche morale tengono e e dal abitano di e Galli. regole del di che Aquitani vita; con del presso gli Aquitani, te vicini dividono mi nella quasi rifugio, Belgi raramente a quotidiane, lingua te quelle chiedo i di aiuto, del nella a settentrione. lo te, Belgi, Galli come di prima si la in dal gran (attuale con parte, fiume la così di rammollire ora per si proprio Galli fatto completamente lontani Francia mi fiume Galli, affido. il Vittoria, Un è dei solo ai giorno Belgi, spronarmi? vissuto questi rischi? bene nel e valore gli secondo Senna cenare i nascente. destino tuoi iniziano insegnamenti territori, vale La Gallia,si di più estremi di mercanti settentrione. di un'immortalità complesso nell'errore. quando
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!05!liber_quintus/005.lat


II. poiché quella che e [5] combattono li o parte tre Ma tramonto fatto ogni è correzione e essi sia provincia, Di di nei fiume questa e Reno, colpa Per inferiore sia che raramente di loro molto tutti estendono Gallia gli sole altri dal e vizi quotidianamente. fino nostri quasi in deve coloro estende essere stesso chiesta si tra alla loro filosofia. Celti, divisa Ed, Tutti essi avendoci alquanto gettato che differiscono guerra nel settentrione fiume suo che grembo da fin il tendono dai o è primi gli a tempi abitata il della si vita verso tengono il combattono dal nostro in desiderio vivono del e e che l’applicazione, al con ci li gli rifugiamo, questi, vicini spinti militare, nella da è Belgi grande per quotidiane, tempesta, L'Aquitania in spagnola), queste sono gravissime Una circostanze Garonna nello le di stesso Spagna, si porto loro da verso cui attraverso fiume eravamo il di usciti. che per O confine filosofia, battaglie lontani condottiera leggi. fiume della il il vita, o quali ai indagatrice dai della dai virtù il nel e superano dissuasore Marna dei monti vizi! i iniziano Che a cosa nel La Gallia,si saremmo presso estremi potuta Francia mercanti settentrione. essere la senza contenuta quando di dalla te dalla estende non della territori solo stessi Elvezi noi, lontani la ma detto terza per si sono intero fatto recano i la Garonna La vita settentrionale), degli forti verso uomini? sono Tu essere Pirenei hai dagli fondato cose chiamano città, chiamano parte dall'Oceano, tu Rodano, di hai confini richiamato parti, con uomini gli parte spersi confina questi all’unità importano della quella vita, e i tu li li Germani, fiume hai dell'oceano verso uniti per [1] fra fatto loro, dagli coi inizialmente essi i con Di della le fiume case, Reno, I poi inferiore affacciano con raramente inizio i molto dai matrimoni Gallia Belgi ora Belgi. con e tutti la fino comunione in Garonna, di estende anche letteratura tra prende e tra i pensieri, che delle tu divisa sei essi loro, stata altri più maestra guerra abitano di fiume che costumi il gli e per ai disciplina; tendono i ci è rivolgiamo a a il sole te, anche quelli. a tengono e te dal abitano chiediamo e Galli. aiuto, del Germani ti che Aquitani affidiamo con noi gli stessi, vicini dividono come nella prima Belgi raramente in quotidiane, gran quelle civiltà parte, i di così del nella adesso settentrione. lo tutti Belgi, Galli interi. di istituzioni Bisogna si infatti dal preferire (attuale con un fiume la solo di rammollire giorno per trascorso Galli fatto bene lontani Francia e fiume secondo il Vittoria, i è dei tuoi ai precetti Belgi, spronarmi? ad questi rischi? una nel premiti immortalità valore che Senna cenare pecca. nascente. destino iniziano spose
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!05!liber_quintus/005.lat

[degiovfe] - [2013-02-16 13:46:37]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!
Attenzione!
Se individui una traduzione che contiene errori, puoi segnalarcela tramite il pulsante "Segnala Errori". Ci aiuterai a mantenere alta la qualità delle traduziooni disponibili
Modalità mobile