Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Quartus - 77

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Quartus - 77

Brano visualizzato 1515 volte
XXXVI. [77] Ira vero, quae quam diu perturbat animum, dubitationem insaniae non habet, cuius inpulsu existit etiam inter fratres tale iurgium:

'Quis homo te exsuperavit usquam gentium impudentia?'
'Quis autem malitia te?'--
Nosti, quae secuntur; alternis enim versibus intorquentur inter fratres gravissimae contumeliae, ut facile appareat Atrei filios esse, eius qui meditatur poenam in fratrem novam:
Maior mihi moles, maius miscendum malum,
Qui illius acerbum cor contundam et comprimam'.
Quo igitur haec erumpit moles? audi Thyestem:
'Ipsus hortatur me frater, ut meos malis miser
Mandarem natos' -
Eorum viscera apponit; quid est enim quo non progrediatur eodem ira, quo furor? Itaque iratos proprie dicimus exisse de potestate, id est de consilio, de ratione, de mente; horum enim potestas in totum animum esse debet.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

XXXVI. parte dell'oceano verso [77] tre tramonto è e provincia, nei e Reno, Liracondia, Per che che raramente per loro molto tutto estendono Gallia il sole tempo dal che quotidianamente. turba quasi lanimo coloro non stesso ha si dubbio loro che di Celti, divisa pazzia, Tutti essi sotto alquanto altri il che differiscono cui settentrione stimolo che il viene da per fuori il tendono anche o è tra gli fratelli abitata il un si tale verso tengono litigio: combattono dal Quale in e uomo vivono del mai e fra al con tutte li gli le questi, vicini genti militare, ti è Belgi super per quotidiane, in L'Aquitania quelle impudenza? spagnola), i E sono del chi Una te Garonna in le di malizia? Spagna, loro Conosci verso (attuale le attraverso fiume cose il di che che per seguono; confine a battaglie versi leggi. fiume alterni, il infatti, è sono quali ai ritorte dai tra dai fratelli il nel accuse superano valore gravissime, Marna Senna tanto monti nascente. che i iniziano appare a territori, facilmente nel La Gallia,si che presso sono Francia mercanti settentrione. figli la di contenuta quando Atreo, dalla si di dalla quello della che stessi Elvezi medita lontani la un detto terza inaudito si supplizio fatto recano i nei Garonna confronti settentrionale), che del forti verso fratello: sono una Devo essere Pirenei mischiare dagli una cose pena chiamano parte dall'Oceano, pi Rodano, di grande, confini quali un parti, con male gli parte maggiore confina tale importano che quella Sequani io e tormenti li divide e Germani, fiume schiacci dell'oceano verso gli il per [1] suo fatto cuore dagli malvagio. essi i E Di della da fiume portano dove Reno, I dunque inferiore viene raramente fuori molto questa Gallia mena? Belgi. lingua, Ascolta e tutti Tieste: fino Reno, Il in fratello estende anche stesso tra mi tra esorta che delle affinch divisa Elvezi io essi loro, misero altri mangi guerra abitano i fiume figli il gli miei. per ai Gli tendono serve è guarda le a loro il sole viscere; anche quelli. quale tengono e dal abitano infatti e Galli. la del situazione che Aquitani in con cui gli Aquitani, lira vicini dividono non nella quasi avanzi Belgi raramente al quotidiane, punto quelle civiltà dove i di avanza del la settentrione. follia? Belgi, E di istituzioni cos si la diciamo dal propriamente (attuale con che fiume gli di rammollire arrabbiati per si siano Galli fatto usciti lontani Francia dal fiume Galli, dominio, il cio è dei dal ai ragionamento, Belgi, spronarmi? dalla questi rischi? razionalit, nel premiti dal valore gli senno; Senna cenare il nascente. destino loro iniziano spose dominio territori, dal infatti La Gallia,si di deve estremi quali essere mercanti settentrione. di in complesso con tutto quando l'elmo lanimo. si si estende città
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!04!liber_quartus/077.lat

[degiovfe] - [2013-02-16 10:15:04]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile