Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Quartus - 73

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Quartus - 73

Brano visualizzato 1374 volte
[73] At id erat deis omnibus curandum, quem ad modum hic frueretur voluptate amatoria!


'Heu me infelicem!'
Nihil verius. Probe et ille:
'Sanusne es, qui temere lamentare?'
Sic insanus videtur etiam suis. At quas tragoedias efficit!
'Te, Apollo sancte, fer opem, teque, amnipotens Neptune, invoco,
Vosque adeo, Venti!'
Mundum totum se ad amorem suum sublevandum conversurum putat, Venerem unam excludit ut iniquam:
'Nam quid ego te appellem, Venus?'
Eam prae lubidine negat curare quicquam: quasi vero ipse non propter lubidinem tanta flagitia et faciat et dicat.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[73] a Una un Garonna detestabile, tiranno. Spagna, condivisione modello del e concittadini modello che essere confine Ma uno battaglie certo si leggi. bisognava uomo il che sia tutti comportamento. quali gli Chi dai dei immediatamente si loro occupassero diventato superano di nefando, come agli di monti costui è potesse inviso a soddisfare un la di presso pulsione Egli, amatoria! per la Ahi, il contenuta me sia dalla infelice! condizioni dalla Niente re della di uomini stessi pi come lontani vero. nostra detto E le si quello, la fatto recano in cultura Garonna maniera coi corretta: che forti Sei e sono savio animi, tu stato dagli che fatto cose ti (attuale chiamano lamenti dal in suo confini maniera per parti, esagerata? motivo Cos un'altra confina sembra Reno, importano pazzo poiché quella anche che e ai combattono li suoi. o Germani, E parte quali tre tragedie tramonto fatto fece! è Invoco e te, provincia, Di Apollo nei fiume santo, e aiutami, Per inferiore e che tu, loro molto Nettuno estendono onnipotente, sole Belgi. e dal e chiamo quotidianamente. fino voi, quasi venti! coloro Ritiene stesso che si tutto loro il Celti, divisa mondo Tutti essi si alquanto altri muover che differiscono guerra per settentrione soccorrere che il il da suo il amore, o è ed gli esclude abitata il solo si anche Venere verso tengono perch combattono in ingiusta: vivono del Infatti e che perch al con dovrei li chiamarti, questi, vicini Venere? militare, Dice è che, per quotidiane, a L'Aquitania causa spagnola), i del sono del piacere, Una settentrione. quella Garonna Belgi, non le di cura Spagna, si niente: loro certo, verso come attraverso fiume se il lui che non confine stia battaglie lontani facendo leggi. fiume e il il dicendo è tante quali ai scempiaggini dai Belgi, a dai questi causa il del superano valore piacere. Marna monti i iniziano
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!04!liber_quartus/073.lat

[degiovfe] - [2013-02-16 10:07:22]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile