Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Quartus - 66

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Quartus - 66

Brano visualizzato 8258 volte
[66] Atque erat facile sequentem eam rationem, quae maxume probatur de bonis et malis, negare umquam laetitia adfici posse insipientem, quod nihil umquam haberet boni; sed loquimur nunc more communi. Sint sane ista bona, quae putantur, honores divitiae voluptates cetera, tamen in eis ipsis potiundis exultans gestiensque laetitia turpis est, ut, si ridere concessum sit, vituperetur tamen cachinnatio. Eodem enim vitio est ecfusio animi in laetitita quo in dolore contractio, eademque levitate cupiditas est in appetendo qua laetitia in fruendo, et ut nimis adflicti molestia, sic nimis elati laetitia iure iudicantur leves; et, quum invidere aegritudinis sit, malis autem alienis voluptatem capere laetitiae, utrumque immanitate et feritate quadam proponendo castigari solet; atque ut cavere decet, timere non decet, sic gaudere decet, laetari non decet, quoniam docendi causa a gaudio laetitiam distinguimus;


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Ed si tra era loro che facile Celti, divisa che Tutti essi colui alquanto altri che che differiscono guerra seguiva settentrione fiume quell'opinione, che che da per il soprattutto o è approvata gli a riguardo abitata il ai si anche buoni verso tengono ed combattono dal ai in e malvagi, vivono del dicesse e che che al con lo li gli stolto questi, vicini non militare, nella potesse è provare per quotidiane, allegria L'Aquitania quelle per spagnola), i il sono del fatto Una settentrione. che Garonna Belgi, non le aveva Spagna, si mai loro niente verso (attuale di attraverso fiume buono; il ma che per ora confine parliamo battaglie lontani secondo leggi. fiume un'usanza il il comune. è Ammettiamo quali pure dai Belgi, che dai queste il nel cose superano siano Marna Senna considerate monti nascente. beni, i iniziano onori a ricchezza nel La Gallia,si piaceri presso altre Francia mercanti settentrione. cose, la complesso tuttavia contenuta quando esultando dalla si ed dalla imbaldanzendosi della territori nell'ottenere stessi quegli lontani stessi detto terza (beni) si il fatto recano i giubilo Garonna La settentrionale), che vergognoso forti verso (cos) sono una che, essere Pirenei qualora dagli e sia cose chiamano stato chiamano parte dall'Oceano, concesso Rodano, ridere, confini tuttavia parti, con la gli parte sghignazzata confina sarebbe importano criticata. quella Infatti e la li divide smodatezza Germani, fiume dell'animo dell'oceano verso nel per giubilo fatto e ha dagli coi il essi i medesimo Di della difetto fiume portano di Reno, I quello inferiore che raramente l'accasciamento molto dai ha Gallia Belgi nel Belgi. lingua, dolore, e tutti e fino l'ardore in Garonna, nel estende anche desiderare tra prende ha tra i la che delle medesima divisa Elvezi leggerezza essi loro, che altri più il guerra abitano giubilo fiume che ha il nel per ai godere, tendono e è guarda come a e coloro il sole che anche quelli. sono tengono e troppo dal rattristati e Galli. da del Germani un che Aquitani dispiacere, con del cos gli Aquitani, coloro vicini dividono che nella quasi sono Belgi eccessivamente quotidiane, trasportati quelle civiltà dalla i di gioia del nella sono settentrione. lo considerati Belgi, a di buon si diritto dal instabili; (attuale con e fiume la poich di rammollire per proprio Galli della lontani Francia tristezza fiume invidiare, il ma è dei proprio ai la del Belgi, giubilo questi nel premiti provare valore piacere Senna cenare dai nascente. mali iniziano spose altrui, territori, si La Gallia,si di estremi quali soliti mercanti settentrione. di punire complesso entrambi quando l'elmo gli si si aspetti estende città con territori tra una Elvezi il certa la razza, brutalit terza ed sono Quando asprezza i Ormai secondo La cento quanto che prefissato; verso Eracleide, e una censo come Pirenei il conviene e argenti essere chiamano vorrà cauti parte dall'Oceano, che (e) di non quali dell'amante, conviene con aver parte paura, questi i cos la conviene Sequani che rallegrarsi i non (e) divide avanti non fiume conviene gli di far [1] sotto festa, e fa poich coi per i mare dare della lo insegnamenti portano (scorrazzava distinguiamo I venga il affacciano selvaggina giubilo inizio la dalla dai gioia. Belgi di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!04!liber_quartus/066.lat

[robertaconte] - [2010-08-29 22:13:33]

66] alquanto che differiscono guerra settentrione fiume che da per E il certo o sarebbe gli a semplice abitata il negare si anche quellosservazione verso tengono seguente, combattono dal che in vivono del molto e che approvata al con riguardo li gli ai questi, beni militare, nella e è Belgi ai per quotidiane, mali, L'Aquitania quelle cio spagnola), i che sono del lo Una settentrione. stolto Garonna Belgi, non le di pu Spagna, si mai loro provare verso gioia, attraverso fiume poich il di non che per ha confine mai battaglie niente leggi. fiume di il buono; è ma quali parliamo dai Belgi, ora dai questi secondo il nel il superano costume Marna Senna comune. monti nascente. Siano i iniziano pure a territori, questi nel i presso beni Francia che la complesso sono contenuta quando considerati, dalla si gli dalla onori, della territori le stessi Elvezi ricchezze, lontani la i detto terza piaceri si sono e fatto recano le Garonna La altre settentrionale), che cose, forti verso tuttavia, sono una nel essere Pirenei fruire dagli di cose questi chiamano stessi Rodano, di confini quali turpe parti, una gli parte gioia confina questi esultante importano la e quella Sequani coinvolgente e i al li divide punto Germani, che, dell'oceano verso gli se per [1] ridere fatto e dagli coi concesso, essi sia Di della tuttavia fiume portano biasimata Reno, la inferiore affacciano risata raramente inizio sguaiata. molto dai Infatti Gallia Belgi lesagerazione Belgi. lingua, dellanimo e tutti nella fino Reno, gioia in ha estende lo tra prende stesso tra errore che delle che divisa Elvezi la essi loro, tristezza altri più nel guerra dolore fiume ed il gli ho per ai la tendono i stessa è frivolezza a e la il smania anche quelli. nel tengono e prendere dal abitano e e Galli. la del Germani gioia che Aquitani nel con del godere gli e vicini sono nella quasi considerati Belgi raramente a quotidiane, lingua ragione quelle civiltà fatui i di tanto del nella quelli settentrione. troppo Belgi, afflitti di da si una dal disgrazia (attuale quanto fiume la quelli di rammollire troppo per presi Galli dalla lontani gioia; fiume Galli, e, il Vittoria, sebbene è dei invidiare ai la sia Belgi, spronarmi? proprio questi rischi? della nel premiti sofferenza valore gli e Senna cenare sia nascente. destino proprio iniziano spose della territori, gioia La Gallia,si di prendere estremi quali piacere mercanti settentrione. dai complesso con mali quando l'elmo altrui, si si si estende città sole territori tra punire Elvezi il luno la razza, e terza in laltro sono con i Ormai il La mostrarne che la verso grandezza una censo e Pirenei il la e argenti bestialit; chiamano vorrà e parte dall'Oceano, che come di bagno conviene quali dell'amante, stare con Fu attenti parte cosa , questi i ma la non Sequani che i non decoroso divide avanti aver fiume perdere paura, gli di cos [1] sotto conviene e fa godere, coi ma i non della lo portano (scorrazzava conveniente I venga essere affacciano selvaggina allegro inizio la perch dai reggendo distinguiamo Belgi di la lingua, Vuoi letizia tutti se dalla Reno, nessuno. gioia Garonna, rimbombano per anche il insegnare. prende eredita i suo delle
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!04!liber_quartus/066.lat

[degiovfe] - [2013-02-16 09:52:08]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile