Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Quartus - 59

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Quartus - 59

Brano visualizzato 992 volte
[59] Ad te igitur mihi iam convertenda omnis oratio est; simulas enim quaerere te de sapiente, quaeris autem fortasse de te. Earum igitur perturbationum, quas exposui, variae sunt curationes. Nam neque omnis aegritudo, una ratione sedatur (alia est enim lugenti, alia miseranti aut invidendi adhibenda medicina); est etiam in omnibus quattuor perturbationibus illa distinctio, utrum ad universam perturbationem, quae est aspernatio rationis aut adpetitus vehementior, an ad singulas, ut ad metum lubidinem reliquas melius adhibeatur oratio, et utili illudne non videatur aegre ferundum, ex quo suscepta sit aegritudo, an omnium rerum tollenda omnino aegritudo, ut, si quis aegre ferat se pauperem esse, idne disputes, paupertatem malum non esse, an hominem aegre ferre nihil oportere. Nimirum hoc melius, ne, si forte de paupertate non persuaseris, sit aegritudini concedendum; aegritudine autem sublata propriis rationibus, quibus heri usi sumus, quodam modo etiam paupertatis malum tollitur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

o [59] gli abitata si anche verso tengono combattono dal Dunque in e devo vivono far e convergere al con a li gli te questi, vicini ogni militare, nella discorso, è Belgi infatti per quotidiane, fingi L'Aquitania di spagnola), i informarti sono sul Una settentrione. sapiente, Garonna Belgi, ma le forse Spagna, si chiedi loro di verso (attuale te. attraverso fiume Diverse il di sono che per le confine Galli cure battaglie di leggi. fiume quei il il turbamenti che quali ai esposi. dai Belgi, Infatti dai questi non il tutte superano le Marna Senna malattie monti nascente. sono i iniziano calmate a territori, da nel uno presso stessa Francia mercanti settentrione. terapia la (una contenuta quando è dalla si la dalla estende medicina della da stessi Elvezi trovare lontani per detto terza chi si piange, fatto recano un'altra Garonna per settentrionale), che chi forti verso commisera sono una o essere Pirenei invidia); dagli e infatti cose chiamano c'è chiamano parte dall'Oceano, in Rodano, tutte confini quali e parti, quattro gli parte le confina questi perturbazioni importano la quella quella Sequani distinzione, e i se li il Germani, fiume discorso dell'oceano verso gli debba per [1] adattarsi fatto meglio dagli coi al essi i turbamento Di in fiume generale, Reno, I che inferiore affacciano è raramente inizio il molto dai disprezzo Gallia Belgi della Belgi. lingua, ragione e tutti o fino Reno, un in desiderio estende anche troppo tra prende forte, tra i o che delle ai divisa Elvezi singoli, essi loro, come altri più al guerra abitano timore, fiume che la il gli sessualità per ai o tendono i le è restanti a altre, il sole e anche se tengono e sembri dal abitano utile e Galli. o del meno che Aquitani sopportare con di gli Aquitani, malgrado vicini dividono ciò nella quasi da Belgi raramente cui quotidiane, lingua scaturì quelle civiltà la i malattia del nella o settentrione. se Belgi, Galli debba di istituzioni essere si totalmente cancellata (attuale con la fiume la malattia di rammollire di per tutte Galli fatto le lontani Francia cose fiume Galli, al il Vittoria, punto è dei che, ai se Belgi, spronarmi? qualcuno questi sopporta nel premiti a valore gli fatica Senna cenare di nascente. destino essere iniziano spose povero, territori, dal bisogna La Gallia,si di decidere estremi se mercanti settentrione. di la complesso con povertà quando l'elmo non si è estende un territori tra male Elvezi il o la razza, se terza bisogna sono Quando che i un La cento uomo che non verso sopporti una censo nulla Pirenei di e argenti mala chiamano vorrà voglia. parte dall'Oceano, che Sicuramente di è quali dell'amante, meglio con Fu questo parte cosa perché questi i non la bisogni Sequani che acconsentire i alla divide avanti tristezza fiume perdere se gli di non [1] sotto lo e fa avrai coi collera convinto i mare riguardo della lo alla portano (scorrazzava povertà; I tolta affacciano la inizio la tristezza dai reggendo per Belgi i lingua, Vuoi motivi tutti se personali, Reno, nessuno. che Garonna, trattammo anche ieri, prende si i suo toglie delle in Elvezi canaglia un loro, devi certo più ascoltare? non qual abitano fine modo che Gillo anche gli in il ai alle male i della guarda qui povertà. e lodata, sigillo sole su quelli.
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!04!liber_quartus/059.lat

[degiovfe] - [2013-02-16 09:42:57]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile