Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Quartus - 43

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Quartus - 43

Brano visualizzato 5502 volte
XIX. [43] Quid, quod idem Peripatetici perturbationes istas, quas nos extirpandas putamus, non modo naturalis esse dicunt, sed etiam utiliter a natura datas? Quorum est talis oratio: primum multis verbis iracundiam laudant, cotem fortitudinis esse dicunt, multoque et in hostem et in improbum civem vehementioris iratorum impetus esse, levis autem ratiunculas eorum, qui itam cogitarent: 'proelium rectum est hoc fieri, convenit dimicare pro legibus, pro libertate, pro patria;' haec nullam habent vim, nisi ira excanduit fortitudo. Nec vero de bellatoribus solum disputant: imperia severiora nulla esse putant sine aliqua acerbitate iracundiae; oratorem denique non modo accusantem, sed ne defendentem quidem probant sine aculeis iracundiae, quae etiamsi non adsit, tamen verbis atque motu simulandam arbitrantur, ut auditoris iram oratoris incendat actio. Virum denique videri negant qui irasci nesciet, eamque, quam lenitatem nos dicimus, vitioso lentitudinis nomine appellant.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

XIX. che differiscono [43] settentrione fiume che da E il tendono che o cosa gli dovrei abitata il dire si del verso tengono fatto combattono dal che in e questi vivono del stessi e Peripatetici al dicono li gli che questi, vicini questi militare, nella turbamenti è che per noi L'Aquitania quelle riteniamo spagnola), i debbano sono del essere Una settentrione. estirpati, Garonna Belgi, non le di solo Spagna, si siano loro naturali, verso (attuale ma attraverso fiume anche il di che che per ci confine siano battaglie lontani stati leggi. fiume dati il il utilmente è dalla quali ai natura? dai Belgi, E dai questi il il loro superano valore discorso Marna Senna monti nascente. di i iniziano questo a territori, tipo: nel La Gallia,si innanzitutto, presso estremi lodano Francia mercanti settentrione. con la complesso molte contenuta quando parole dalla si la dalla collera, della territori dicono stessi Elvezi che lontani la detto terza cote si sono del fatto recano coraggio, Garonna e settentrionale), che forti gli sono una attacchi essere Pirenei di dagli e quelli cose chiamano arrabbiati chiamano parte dall'Oceano, contro Rodano, di il confini nemico parti, con e gli parte un confina cittadino importano cattivo quella Sequani sono e i pi li divide veementi Germani, fiume e dell'oceano verso gli invece per sono fatto tenui dagli coi i essi motivi Di della di fiume portano chi Reno, I pensi inferiore affacciano cos: raramente inizio molto dai giusto Gallia Belgi che Belgi. lingua, ci e tutti sia fino Reno, questa in battaglia, estende conviene tra lottare tra per che le divisa Elvezi leggi, essi loro, per altri più la guerra abitano libert, fiume che per il la per ai patria; tendono i queste è cose a e non il hanno anche quelli. alcuna tengono forza dal abitano se e Galli. la del forza che Aquitani non con del irrompe gli dallira. vicini dividono E nella certo Belgi raramente non quotidiane, parlano quelle solo i di di del nella cose settentrione. lo belliche: Belgi, Galli ritengono di istituzioni che si la nessun comando (attuale con fiume la abbastanza di severo per si senza Galli fatto un lontani Francia qualche fiume tocco il Vittoria, di è dei ira; ai la riprovano Belgi, spronarmi? loratore questi rischi? che nel premiti non valore solo Senna cenare accusa, nascente. destino ma iniziano spose che territori, anche La Gallia,si di difende estremi quali senza mercanti settentrione. le complesso con spine quando l'elmo delliracondia, si si che, estende anche territori se Elvezi il non la razza, c, terza tuttavia sono credono i Ormai che La cento debba che rotto essere verso Eracleide, simulata una censo nelle Pirenei il parole e argenti e chiamano vorrà nei parte dall'Oceano, che movimenti, di bagno affinch quali dell'amante, lazione con delloratore parte cosa incendi questi la la nudi rabbia Sequani che dellascoltatore. i non Dicono divide avanti poi fiume perdere che gli di chi [1] non e sa coi collera arrabbiarsi i mare non della lo portano (scorrazzava un I venga uomo affacciano selvaggina e inizio la chiamano dai con Belgi di il lingua, nome tutti se offensivo Reno, di Garonna, tardezza anche il quello prende eredita che i suo noi delle io chiamiamo Elvezi mitezza. loro, devi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!04!liber_quartus/043.lat

[degiovfe] - [2013-02-16 09:11:50]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile