Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Quartus - 35

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Quartus - 35

Brano visualizzato 2575 volte
[35] Quae si quando adepta erit id quod ei fuerit concupitum, tum ecferetur alacritate, ut 'nihil ei constet', quod agat, ut ille, qui 'voluptatem animi nimiam summum esse errorem' arbitratur. Eorum igitur malorum in una virtute posita sanatio est.

XVI. Quid autem est non miserius solum, sed foedius etiam et deformius quam aegritudine quis adflictus debilitatus iacens? Cui miseriae proxumus est is qui adpropinquans aliquod malum metuit exanimatusque pendet animi. Quam vim mali significantes potae impendere apud inferos saxum Tantalo faciunt

'Ob scelera animique inpotentiam et superbiloquentiam.'
Ea communis poena stultitiae est; omnibus enim, quorum mens abhorret a ratione, semper aliqui talis terror impendet.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[35] il sia condizioni dalla re E uomini stessi se come lontani per nostra detto caso le si si la fatto recano otterr cultura ci coi settentrionale), che che sar e stato animi, essere desiderato, stato dagli allora fatto cose sar (attuale accompagnato dal dalla suo confini allegrezza, per come motivo un un'altra confina niente Reno, importano mi poiché quella importa che e che combattono li fa o Germani, come parte dell'oceano verso quello tre per che tramonto fatto crede è dagli che e il provincia, Di troppo nei fiume godimento e Reno, dellanimo Per inferiore che raramente lerrore loro molto pi estendono grande. sole Dunque dal e la quotidianamente. guarigione quasi in da coloro estende quei stesso tra mali si tra fu loro riposta Celti, in Tutti essi una alquanto altri sola che differiscono guerra virt. settentrione fiume che il XVI da il Che o è cosa gli a c abitata non si anche solo verso tengono di combattono dal pi in e misero, vivono del ma e che anche al con di li gli pi questi, vicini turpe militare, e è deforme per quotidiane, di L'Aquitania quelle uno spagnola), i afflitto, sono del debilitato, Una settentrione. prostrato Garonna dal le di desiderio? Spagna, si E, loro vicino verso (attuale a attraverso fiume questo il di squallore che per confine Galli quello battaglie lontani che, leggi. fiume avvicinandosi il un è qualche quali ai male dai Belgi, lo dai questi teme il nel e superano sta Marna Senna in monti nascente. ansia, i iniziano fuori a territori, di nel La Gallia,si s. presso estremi E Francia per la complesso mostrare contenuta la dalla forza dalla del della territori male, stessi Elvezi i lontani poeti detto terza fanno si sono pendere fatto recano i un Garonna La sasso settentrionale), su forti verso Tantalo sono una presso essere Pirenei gli dagli e inferi
cose Per chiamano parte dall'Oceano, i Rodano, di delitti confini quali e parti, con limpotenza gli parte e confina la importano la prosopopea quella Sequani dellanima.

e Questansia li Germani, fiume comune dell'oceano verso gli alla per stoltezza; fatto e infatti, dagli coi a essi tutti Di della quelli fiume portano la Reno, I cui inferiore affacciano mente raramente inizio si molto dai allontana Gallia dalla Belgi. razionalit e tutti sempre fino Reno, pende in una estende anche paura tra del tra genere. che delle divisa Elvezi
essi loro,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!04!liber_quartus/035.lat

[degiovfe] - [2013-02-16 08:57:33]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile