Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Quartus - 31

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Quartus - 31

Brano visualizzato 2559 volte
[31] Et ut corporis est quaedam apta figura membrorum cum coloris quadam suavitate eaque dicitur pulchritudo, sic in animo opinionum iudiciorumque aequabilitas et constantia cum firmitate quadam et stabilitate virtutem subsequens aut virtutis vim ipsam continens pulchritudo vocatur. Itemque viribus corporis et nervis et efficacitati similes similibus quoque verbis animi vires nominantur. Velocitas autem corporis celeritas appellatur, quae eadem ingenii etiam laus habetur propter animi multarum rerum brevi tempore percursionem.

XIV. Illud animorum corporumque dissimile, quod animi valentes morbo temptari non possunt, corpora possunt; sed corporum offensiones sine culpa accidere possunt, animorum non item, quorum omnes morbi et perturbationes ex aspernatione rationis eveniunt. Itaque in hominibus solum existunt; nam bestiae simile quiddam faciunt, sed in perturbationes non incidunt.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[31] che e combattono li o Germani, parte dell'oceano verso E tre come tramonto fatto un è dagli certo e aspetto provincia, Di armonico nei fiume dei e membri Per inferiore del che raramente corpo loro molto con estendono Gallia una sole Belgi. certa dal e piacevolezza quotidianamente. fino di quasi incarnato coloro estende si stesso tra chiama si tra bellezza, loro che così Celti, nell'animo Tutti essi la alquanto armonia che differiscono guerra e settentrione fiume la che il costanza da di il tendono giudizi o è e gli a opinione abitata il con si anche una verso certa combattono dal sicurezza in e vivono del stabilità e che che al segue li gli la questi, vicini virtù militare, nella o è Belgi che per contiene L'Aquitania quelle l'essenza spagnola), stessa sono della Una virtù Garonna si le di chiama Spagna, si bellezza. loro Così verso (attuale le attraverso fiume forze il dell'animo, che per simili confine Galli alle battaglie lontani forze leggi. fiume del il il corpo è e quali ai alle dai Belgi, nervature dai questi e il nel all'abilità superano valore sono Marna Senna chiamate monti anche i iniziano con a territori, parole nel simili. presso estremi La Francia mercanti settentrione. velocità la complesso del contenuta quando corpo, dalla si poi, dalla si della chiama stessi Elvezi celerità, lontani la che detto è si sono considerata fatto recano i anche Garonna La una settentrionale), che lode forti dell'ingegno sono una per essere la dagli e rapidità cose dell'animo chiamano parte dall'Oceano, di Rodano, abbracciare confini quali molte parti, con cose gli parte in confina tempo importano la breve. quella e i XIV li divide Germani, fiume Questo dell'oceano verso gli è per [1] diverso fatto fra dagli coi gli essi i animi Di e fiume i Reno, I corpi, inferiore affacciano il raramente inizio fatto molto dai che Gallia Belgi gli Belgi. lingua, animi e tutti sani fino non in Garonna, possono estende essere tra toccati tra dalla che delle malattia, divisa Elvezi i essi corpi altri più possono; guerra abitano ma fiume che le il offese per ai del tendono corpo è guarda possono a e accadere il sole senza anche quelli. colpa, tengono ma dal non e Galli. certo del quelle che Aquitani degli con del animi, gli Aquitani, di vicini dividono cui nella quasi tutte Belgi le quotidiane, malattie quelle civiltà e i di i del nella turbamenti settentrione. lo derivano Belgi, dalla di istituzioni perdita si di dal razionalità. (attuale con Così fiume la esistono di rammollire solo per si negli Galli fatto uomini; lontani Francia infatti fiume le il bestie è fanno ai la qualcosa Belgi, spronarmi? di questi rischi? simile nel premiti ma valore non Senna cenare cadono nascente. destino nei iniziano spose turbamenti. territori, dal La Gallia,si di
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!04!liber_quartus/031.lat

[degiovfe] - [2013-02-16 08:48:45]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile