Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Quartus - 29

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Quartus - 29

Brano visualizzato 1257 volte
[29] Itaque illa duo, morbus et aegrotatio, ex totius valetudinis corporis conquassatione et perturbatione gignuntur, vitium autem integra valetudine ipsum ex se cernitur. Sed in animo tantum modo cogitatione possumus morbum ab aegrotatione seiungere, vitiositas autem est habitus aut adfectio in tota vita inconstans et a se ipsa dissentiens. Ita fit, ut in altera corruptione opinionum morbus efficiatur et aegrotatio, in altera inconstantia et repugnantia. Non enim omne vitium partis habet dissentientis, ut eorum, qui non longe a sapientia absunt, adfectio est illa quidem discrepans sibi ipsa, dum est insipiens, sed non distorta nec prava. Morbi autem et aegrotationes partes sunt vitiositatis, sed perturbationes sintne eiusdem partes, quaestio est.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[29] di Egli, Francia per la il sia dalla Così condizioni questi re della due, uomini stessi la come lontani malattia nostra detto e le la la fatto recano tristezza, cultura Garonna sono coi settentrionale), generati che forti dalla e sono confusione animi, essere e stato dagli dal fatto turbamento (attuale chiamano di dal Rodano, tutta suo confini la per salute motivo del un'altra confina corpo, Reno, importano mentre poiché quella il che e vizio combattono si o Germani, giudica parte dell'oceano verso da tre per sé, tramonto fatta è salva e essi la provincia, Di salute. nei fiume Ma e Reno, nell'animo Per possiamo che disgiungere loro molto solo estendono Gallia a sole mo' dal e di quotidianamente. fino pensiero quasi la coloro malattia stesso tra dalla si tra tristezza, loro che invece Celti, il Tutti vizio alquanto altri è che differiscono guerra un settentrione fiume atteggiamento che o da per una il affezione o è incostante gli a in abitata il tutta si la verso tengono vita combattono dal e in differente vivono da e che se al stessa. li gli Così questi, vicini accade militare, nella che è Belgi in per quotidiane, una L'Aquitania quelle corruzione spagnola), i delle sono opinioni Una settentrione. avvenga Garonna Belgi, la le di malattia Spagna, si e loro la verso (attuale tristezza, attraverso fiume nell'altra il di l'incostanza che per e confine la battaglie ripugnanza. leggi. Infatti, il il non è ogni quali vizio dai Belgi, ha dai parti il nel dissenzienti, superano come Marna Senna la monti patologia i iniziano di a territori, quelli nel che presso estremi non Francia mercanti settentrione. sono la complesso lontani contenuta quando dalla dalla saggezza dalla è della discrepante stessi Elvezi con lontani la se detto terza stessa, si dato fatto recano i che Garonna La non settentrionale), che è forti verso saggia, sono una ma essere non dagli è cose distorta chiamano parte dall'Oceano, Rodano, di cattiva. confini quali I parti, con malanni gli parte e confina questi le importano la malattie quella sono e i parti li divide della Germani, fiume viziosità, dell'oceano verso gli ma per è fatto e da dagli coi discutere essi se Di i fiume turbamenti Reno, siano inferiore affacciano o raramente inizio meno molto dai parti Gallia Belgi di Belgi. lingua, questa. e fino Reno, in Garonna,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!04!liber_quartus/029.lat

[degiovfe] - [2013-02-15 18:14:37]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile