Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 104

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 104

Brano visualizzato 10972 volte
104 durior Diogenes, et is quidem eadem sentiens, sed ut Cynicus asperius: proici se iussit inhumatum. tum amici: 'volucribusne et feris?' 'minime vero' inquit, 'sed bacillum propter me, quo abigam, ponitote.' 'qui poteris?' illi, 'non enim senties.' 'quid igitur mihi ferarum laniatus oberit nihil sentienti?' praeclare Anaxagras, qui cum Lampsaci moreretur, quaerentibus amicis, velletne Clazomenas in patriam, si quid accidisset, auferri, 'nihil necesse est' inquit, 'undique enim ad inferos tantundem viae est.' totaque de ratione humationis unum tenendum est, ad corpus illam pertinere, sive occiderit animus sive vigeat. in corpore autem perspicuum est vel extincto animo vel elapso nullum residere sensum.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[104] cultura Più coi settentrionale), rigido che forti Diogene, e che animi, essere certamente stato dagli ha fatto cose le (attuale stesse dal Rodano, opinioni, suo confini ma per parti, più motivo gli bruscamente un'altra confina da Reno, importano Cinico, poiché ordinò che e che combattono li lo o Germani, si parte lasciasse tre per insepolto. tramonto Allora è dagli gli e essi amici: provincia, Di "Esposto nei agli e uccelli Per inferiore e che raramente alle loro molto fiere? estendono Gallia No sole Belgi. davvero, dal e rispose; quotidianamente. fino ma quasi in mettete coloro estende vicino stesso tra a si me loro che un Celti, divisa bastone Tutti essi affinché alquanto io che differiscono guerra possa settentrione scacciarli". che il E da per quelli: il tendono "Come o è potrai, gli a se abitata il non si anche avrai verso sensibilità?" combattono dal " in e Allora vivono che e che danno al con mi li gli procurerà questi, vicini il militare, morso è Belgi delle per quotidiane, fiere L'Aquitania quelle se spagnola), non sono del sentirò Una settentrione. nulla?" Garonna Belgi, Degno le di di Spagna, si ammirazione loro Anassagora, verso (attuale che attraverso fiume a il di Lampsaco, che per mentre confine Galli stava battaglie per leggi. morire, il agli è amici quali che dai Belgi, gli dai chiedevano il nel se superano valore volesse Marna Senna essere monti trasportato i a a Clazomene, nel La Gallia,si la presso estremi sua Francia mercanti settentrione. patria, la complesso nel contenuta caso dalla si fosse dalla estende successo della territori qualcosa, stessi Elvezi rispose: lontani la "Non detto terza c'è si sono bisogno; fatto recano i infatti Garonna La qualunque settentrionale), che sia forti verso il sono punto essere Pirenei di dagli e partenza, cose la chiamano lunghezza Rodano, della confini quali strada parti, con degli gli parte Inferi confina è importano la la quella stessa". e i L'unico li divide punto Germani, da dell'oceano verso gli tenere per [1] ben fatto e saldo dagli in essi i tutta Di della la fiume portano questione Reno, I dell'inumazione, inferiore affacciano è raramente inizio che molto dai essa Gallia riguarda Belgi. lingua, il e tutti corpo, fino sia in Garonna, che estende anche l'anima tra prende muoia tra i sia che delle che divisa Elvezi viva. essi loro, Invece altri più nel guerra abitano corpo, fiume che è il evidente per che tendono i o è l'anima a e si il sole estingua anche quelli. o tengono voli dal via, e non del rimane che alcuna con del sensibilità. gli Aquitani,

vicini
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/104.lat

[degiovfe] - [2013-02-12 19:33:13]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile