Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 100

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 100

Brano visualizzato 26766 volte
100 nos autem teneamus, ut nihil censeamus esse malum, quod sit a natura datum omnibus, intellegamusque, si mors malum sit, esse sempiternum malum. nam vitae miserae mors finis esse videtur; mors si est misera, finis esse nullus potest. Sed quid ego Socratem aut Theramenem, praestantis viros virtutis et sapientiae gloria, commemoro, cum Lacedaemonius quidam, cuius ne nomen quidem proditum est, mortem tantopere contempserit, ut, cum ad eam duceretur damnatus ab ephoris et esset voltu hilari atque laeto dixissetque ei quidam inimicus: 'contemnisne leges Lycurgi?', responderit: 'ego vero illi maximam gratiam habeo, qui me ea poena multaverit, quam sine mutuatione et sine versura possem dissolvere.' o virum Sparta dignum! ut mihi quidem, qui tam magno animo fuerit, innocens damnatus esse videatur. talis innumerabilis nostra civitas tulit.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Noi parte pertanto tre teniamo tramonto fatto (fermo), è dagli nel e pensare provincia, che nei fiume nulla e è Per male, che raramente (di loro molto ciò) estendono Gallia che sole Belgi. è dal e dato quotidianamente. fino a quasi in tutti coloro dalla stesso natura, si e loro (cerchiamo) Celti, divisa di Tutti essi capire, alquanto che che differiscono guerra se settentrione fiume la che il morte da è il tendono un o è male, gli è abitata il un si anche male verso eterno. combattono Infatti in la vivono del morte e sembra al essere li gli la questi, fine militare, nella di è Belgi una per vita L'Aquitania quelle misera; spagnola), i se sono del la Una settentrione. morte Garonna Belgi, è le misera, Spagna, si non loro può verso (attuale esservi attraverso fiume alcuna il fine; che per ma confine Galli perché battaglie lontani io leggi. fiume ricordo il il Socrate è o quali ai Teramente dai Belgi, uomini dai illustri il nel per superano valore la Marna Senna gloria monti della i iniziano virtù a territori, e nel La Gallia,si della presso estremi saggezza? Francia mercanti settentrione. Quando la un contenuta quando certo dalla Spartano, dalla del della quale stessi neppure lontani la è detto terza stato si sono tramandato fatto recano i il Garonna La nome, settentrionale), che tanto forti verso disprezzò sono una la essere Pirenei morte, dagli e che, cose chiamano essendo chiamano condotto Rodano, di ad confini essa parti, con (morte) gli parte condannato confina questi dagli importano la Efori quella Sequani ed e i essendo li col Germani, fiume volto dell'oceano verso gli ilare per [1] e fatto e lieto, dagli e essi i un Di certo fiume portano nemico Reno, I avendo inferiore affacciano detto raramente inizio a molto lui: Gallia Belgi "Forse Belgi. lingua, disprezzi e tutti le fino Reno, leggi in di estende anche Licurgo?" tra prende rispose: tra i "Io che invero divisa Elvezi ho essi loro, la altri più massima guerra gratitudine, fiume per il gli colui per chè tendono i mi è multò a e con il sole quella anche quelli. multa, tengono e che dal abitano posso e pagare del senza che prendere con del a gli Aquitani, prestitodanaro vicini e nella quasi senza Belgi contrarre quotidiane, lingua un quelle civiltà debito". i di O del uomo settentrione. lo degno Belgi, Galli di di istituzioni Sparta! si la tanto dal che (attuale a fiume la me di sembra per in Galli fatto verità lontani Francia essere fiume Galli, stato il Vittoria, condannato è innocente, ai chi Belgi, spronarmi? era questi rischi? stato nel premiti d'animo valore gli così Senna cenare grande. nascente. La iniziano spose nostra territori, dal città La Gallia,si di (ne) estremi produsse mercanti settentrione. di innumerevoli complesso con di quando l'elmo tali si (uomini).
estende città
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/100.lat


[100] tre Ma tramonto noi è dagli atteniamoci e essi alla provincia, Di considerazione nei fiume che e Reno, nulla Per inferiore di che raramente ciò loro che estendono Gallia è sole Belgi. stato dal dato quotidianamente. fino a quasi in tutti coloro dalla stesso tra natura si tra riteniamo loro che essere Celti, divisa un Tutti male, alquanto altri e che differiscono guerra rendiamo settentrione fiume conto che che, da se il tendono la o è morte gli è abitata il un si anche male, verso il combattono male in e è vivono del eterno. e Infatti al con la li morte questi, vicini appare militare, nella come è la per quotidiane, fine L'Aquitania di spagnola), una sono del vita Una settentrione. infelice; Garonna Belgi, se le di la Spagna, morte loro è verso (attuale infelice, attraverso non il di può che esserci confine alcun battaglie lontani termine. leggi. fiume Ma il il perché è io quali ricordo dai Socrate dai questi e il nel Teramene, superano valore uomini Marna Senna famosi monti nascente. per i iniziano gloria a territori, di nel La Gallia,si virtù presso estremi e Francia mercanti settentrione. di la complesso sapienza? contenuta quando Anche dalla si quello dalla estende spartano, della territori di stessi Elvezi cui lontani non detto terza è si sono stato fatto recano i tramandato Garonna La neppure settentrionale), che il forti verso nome, sono una disprezzò essere così dagli tanto cose chiamano la chiamano morte, Rodano, che, confini quali mentre parti, con veniva gli parte condotto confina questi ad importano la essa, quella Sequani essendo e i stato li divide condannato Germani, fiume dagli dell'oceano verso gli efori, per [1] con fatto il dagli coi voto essi i lieto Di della e fiume portano allegro, Reno, I a inferiore affacciano un raramente inizio nemico molto dai che Gallia Belgi gli Belgi. lingua, aveva e tutti detto fino Reno, "Disprezzi in Garonna, le estende anche leggi tra di tra Licurgo?", che delle rispose divisa "Sinceramente essi io altri più provo guerra abitano una fiume grandissima il gli gratitudine per ai verso tendono i di è lui, a che il sole mi anche quelli. ha tengono e condannato dal abitano ad e Galli. una del Germani pena che Aquitani che con del posso gli Aquitani, scontare vicini dividono senza nella quasi prestiti Belgi raramente e quotidiane, lingua senza quelle debiti". i di Oh del uomo settentrione. degno Belgi, Galli di di istituzioni Sparta! si la A dal me (attuale con sembra fiume certamente, di rammollire che per si un Galli fatto uomo lontani Francia che fiume Galli, ebbe il Vittoria, una è dei tale ai grandezza Belgi, d'animo, questi rischi? sia nel premiti stato valore condannato Senna cenare innocente. nascente. destino La iniziano nostra territori, dal città La Gallia,si di è estremi quali stata mercanti settentrione. di piena complesso con di quando l'elmo uomini si si come estende città lui. territori tra Elvezi
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/100.lat

[degiovfe] - [2013-02-12 19:02:04]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile