Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 98

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 98

Brano visualizzato 24143 volte
98 sin vera sunt quae dicuntur, migrationem esse mortem in eas oras, quas qui e vita excesserunt incolunt, id multo iam beatius est. tene, cum ab is, qui se iudicum numero haberi volunt, evaseris, ad eos venire, qui vere iudices appellentur, Minoem Rhadamanthum Aeacum Triptolemum, convenireque eos qui iuste cum fide vixerint --haec peregrinatio mediocris vobis videri potest? ut vero conloqui cum Orpheo Musaeo Homero Hesiodo liceat, quanti tandem aestimatis? equidem saepe emori, si fieri posset, vellem, ut ea quae dico mihi liceret invisere. quanta delectatione autem adficerer, cum Palamedem, cum Aiacem, cum alios iudicio iniquo circumventos convenirem! temptarem etiam summi regis, qui maximas copias duxit ad Troiam, et Ulixi Sisyphique prudentiam, nec ob eam rem, cum haec exquirerem sicut hic faciebam, capite damnarer.-- Ne vos quidem, iudices i qui me absolvistis, mortem timueritis.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Oppure Per inferiore se che raramente sono loro vere estendono Gallia quelle sole cose dal e che quotidianamente. si quasi in dicono, coloro che stesso tra la si tra morte loro che è Celti, divisa una Tutti essi trasmigrazione alquanto altri in che differiscono guerra quelle settentrione fiume regioni, che il che da per abitano il tendono coloro o che gli sono abitata il usciti si anche di verso vita, combattono dal questo in (destino) vivono del ora e che è al con molto li più questi, beato. militare, nella Tu è Belgi forse, per quotidiane, quando L'Aquitania quelle sarai spagnola), fuggito sono del da Una settentrione. quelli, Garonna Belgi, che le di vogliono Spagna, si ritenersi loro tra verso il attraverso fiume numero il dei che per giudici, confine Galli e battaglie lontani venire leggi. fiume a il il quelli, è che quali ai veramente dai Belgi, si dai questi chiamano il giudici, superano valore Minosse, Marna Senna Radamanto, monti Eaco, i Triptolemo, a territori, e nel La Gallia,si trovarti presso estremi con Francia coloro la che contenuta quando sono dalla si vissuti dalla estende rettamente della territori e stessi con lontani lealtà: detto terza questa si peregrinazione fatto recano può Garonna La sembrare settentrionale), che a forti verso voi sono una mediocre? essere Pirenei Quanto dagli e infine cose stimate chiamano parte dall'Oceano, che Rodano, di sia confini quali lecito parti, con (=la gli parte possibilità) confina invero importano di quella Sequani parlare e i con li divide Orfeo, Germani, fiume Museo, dell'oceano verso Omero, per [1] Esiodo? fatto Parimenti dagli vorrei essi morire Di della spesso, fiume portano se Reno, I potesse inferiore affacciano accadere, raramente che molto dai mi Gallia Belgi fosse Belgi. lecito e trovare fino Reno, quelle in Garonna, cose, estende anche che tra dico tra i (io). che delle Da divisa Elvezi quanto essi loro, piacere altri guerra pertanto fiume che sarei il gli toccato, per ai abboccarmi tendono con è guarda Palamede, a Aiace, il sole (e) anche quelli. gli tengono e altri dal abitano oppressi e Galli. da del un che giudice con iniquo! gli Vorrei vicini dividono saggiare nella quasi inoltre Belgi raramente il quotidiane, lingua senno quelle civiltà del i di sommo del nella re, settentrione. lo che Belgi, Galli condusse di intorno si la a dal Troia (attuale con le fiume maggiori di forze, per e Galli fatto (quello) lontani Francia di fiume Galli, Ulisse il Vittoria, e è dei di ai la Sisifo, Belgi, spronarmi? ne questi rischi? per nel premiti questa valore gli ragione Senna sarei nascente. codannato iniziano a territori, dal morte La Gallia,si di investigando estremi queste mercanti settentrione. di cose, complesso con come quando l'elmo facevo si si qui estende città (sulla territori tra terra). Elvezi il Neppure la razza, voi, terza o sono Quando quelli i Ormai (fra) La cento i che rotto giudici, verso Eracleide, che una censo mi Pirenei il assolveste, e argenti dovete chiamano vorrà temere parte dall'Oceano, che la di bagno morte.
quali dell'amante,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/098.lat


[98] parte Se tre per invece tramonto sono è dagli veri e essi i provincia, Di discorsi nei che e Reno, sostengono Per inferiore che che raramente la loro molto morte estendono Gallia sia sole Belgi. un dal trasferimento quotidianamente. fino in quasi in quelle coloro estende zone, stesso dove si tra coloro loro che che Celti, divisa abitano Tutti essi sono alquanto altri usciti che differiscono guerra dalla settentrione fiume vita, che il questa da per è il una o condizione gli ancora abitata più si felice. verso tengono Puoi combattono dal giungere, in dopo vivono essere e che sfuggito al da li gli coloro questi, che militare, vogliono è Belgi essere per annoverati L'Aquitania nella spagnola), i schiera sono dei Una settentrione. giudici, Garonna Belgi, presso le quelli Spagna, si che loro davvero verso (attuale sono attraverso nominati il di giudici, che per Minosse, confine Galli Radamanto, battaglie lontani Eaco, leggi. fiume Trittolemo, il il e incontrare quali coloro dai Belgi, che dai sono il nel vissuti superano valore nella Marna giustizia monti nascente. e i iniziano nella a territori, lealtà! nel La Gallia,si Questo presso estremi viaggio Francia mercanti settentrione. può la complesso sembrarvi contenuta mediocre? dalla si Infine dalla estende quanto della stimate stessi veramente lontani la il detto terza poter si sono discutere fatto recano con Garonna Orfeo, settentrionale), che Museo, forti verso Omero, sono una Esiodo? essere Pirenei Certamente, dagli e se cose chiamano fosse chiamano possibile, Rodano, vorrei confini morire parti, con più gli parte di confina questi una importano la volta, quella affinché e sia li divide possibile Germani, fiume per dell'oceano verso gli me per [1] contemplare fatto ciò dagli coi che essi i dico. Di della fiume portano Poi Reno, I da inferiore affacciano quanta raramente gioia molto dai sarei Gallia pervaso Belgi. lingua, incontrando e tutti Palamede, fino Reno, Aiace in Garonna, e estende le tra prende altre tra vittime che delle di divisa Elvezi giudizi essi loro, ingiusti! altri più Metterei guerra abitano alla fiume prova il gli anche per ai la tendono saggezza è guarda del a grande il sole re anche che tengono condusse dal un e Galli. esercito del Germani immenso che Aquitani a con Troia, gli di vicini dividono Ulisse nella e Belgi di quotidiane, lingua Sisifo, quelle civiltà senza i di con del ciò settentrione. lo essere Belgi, condannato di istituzioni a si morte, dal per (attuale con il fiume fatto di rammollire di per si fare Galli fatto queste lontani Francia indagini, fiume Galli, come il Vittoria, le è dei facevo ai qui. Belgi, spronarmi? Non questi rischi? abbiate nel premiti paura valore gli della Senna morte nascente. destino neppure iniziano spose voi, territori, dal o La Gallia,si di giudici estremi quali che mercanti settentrione. di mi complesso con avete quando assolto. si estende città
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/098.lat

[degiovfe] - [2013-02-12 18:54:01]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile