Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 97

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 97

Brano visualizzato 26499 volte
97 Quis hanc maximi animi aequitatem in ipsa morte laudaret, si mortem malum iudicaret? vadit enim in eundem carcerem atque in eundem paucis post annis scyphum Socrates, eodem scelere iudicum quo tyrannorum Theramenes. quae est igitur eius oratio, qua facit eum Plato usum apud iudices iam morte multatum? XLI. 'Magna me' inquit 'spes tenet, iudices, bene mihi evenire, quod mittar ad mortem. necesse est enim sit alterum de duobus, ut aut sensus omnino omnes mors auferat aut in alium quendam locum ex his locis migretur. quam ob rem, sive sensus extinguitur morsque ei somno similis est, qui non numquam etiam sine vicis somniorum placatissimam quietem adfert, di boni, quid lucri est emori! aut quam multi dies reperiri possunt, qui tali nocti anteponantur! cui si similis est perpetuitas omnis consequentis temporis, quis me beatior?


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

Chi è dagli loderebbe e essi questa provincia, Di tranquillità nei fiume di e Reno, un Per inferiore grandissimo che raramente animo loro molto nella estendono stessa sole morte, dal e se quotidianamente. fino giustificasse quasi la coloro morte stesso un si male? loro che Socrate Celti, divisa s'avvia Tutti essi dopo alquanto pochi che differiscono anni settentrione verso che lo da stesso il carcere o è e gli la abitata stessa si anche tazza, verso per combattono un in delitto vivono dei e giudici, al eguale li di questi, vicini quello militare, (patito) è Belgi da per Teramene L'Aquitania quelle da spagnola), parte sono del dei Una settentrione. tiranni. Garonna Belgi, Quale le di è Spagna, si dunque loro il verso (attuale suo attraverso fiume discorso, il di di che cui confine Galli Platone battaglie lontani fa leggi. fiume che il il quegli è già quali ai condannato dai Belgi, a dai questi morte il nel si superano valore valesse Marna presso monti nascente. i i giudici?
XLI.
a territori, "Una nel speranza presso estremi grande", Francia mercanti settentrione. disse, la complesso "tiene, contenuta quando me dalla si o dalla estende giudici, della che stessi Elvezi bene lontani la accadrà detto terza a si me, fatto recano perché Garonna La son settentrionale), che mandato forti alla sono una morte. essere Pirenei E' dagli necessario cose infatti chiamano parte dall'Oceano, che Rodano, di accata confini quali una parti, delle gli parte due, confina che importano o quella Sequani la e i morte li divide porti Germani, fiume via dell'oceano verso gli completamente per [1] ogni fatto e sensazione dagli o essi i si Di della migri fiume portano colla Reno, I morte inferiore affacciano da raramente questi molto luoghi Gallia Belgi in Belgi. un e altro fino Reno, luogo. in Garonna, Per estende la tra prende qual tra cosa che delle o divisa Elvezi il essi loro, senso altri più s'estingue guerra e fiume che la il morte per è tendono similea è quel a e sonno, il che anche quelli. non tengono di dal abitano rado e apporta del Germani una che Aquitani quiete con tranquillissima gli anche vicini dividono senza nella quasi visioni Belgi raramente di quotidiane, sogni, quelle (allora) i dei del buoni, settentrione. lo quale Belgi, guadagno di istituzioni è si la il dal morire! (attuale con oppure fiume la quanti di giorni per si Galli possono lontani Francia trovare, fiume Galli, che il Vittoria, siano è da ai anteporre Belgi, spronarmi? a questi tale nel notte, valore gli alla Senna cenare quale nascente. destino se iniziano spose la territori, perpetuità La Gallia,si di di estremi quali tutto mercanti settentrione. di il complesso con tempo quando seguente si sarà estende città simile, territori tra chi Elvezi più la razza, beato terza in di sono Quando me?
i Ormai
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/097.lat


[97] nei fiume Chi e Reno, loderebbe Per inferiore la che raramente serenità loro molto di estendono un sole Belgi. animo dal e così quotidianamente. fino grande quasi in di coloro fronte stesso tra alla si tra morte, loro che se Celti, considerasse Tutti essi la alquanto morte che differiscono guerra un settentrione fiume male? che Infatti da per pochi il tendono anni o è dopo gli a Socrate abitata il venne si anche condannato verso allo combattono stesso in carcere vivono del e e che alla al con stessa li gli coppa, questi, per militare, nella lo è stesso per crimine L'Aquitania quelle e spagnola), i per sono colpa Una settentrione. di Garonna Belgi, giudici le iniqui Spagna, come loro i verso (attuale tiranni attraverso fiume che il di avevano che condannato confine Galli Teramene. battaglie lontani leggi. fiume Qual il è è dunque quali ai il dai Belgi, suo dai discorso, il nel che superano valore Platone Marna Senna tenne monti nascente. davanti i iniziano ai a giudici nel quando presso estremi era Francia mercanti settentrione. già la complesso stato contenuta quando condannato dalla a dalla morte? della Dice: stessi "Oh lontani la giudici, detto terza è si sono grande fatto recano la Garonna mia settentrionale), che speranza, forti verso che sono una sia essere Pirenei un dagli e bene cose chiamano per chiamano parte dall'Oceano, me Rodano, di essere confini quali mandato parti, con a gli morte. confina questi Infatti importano la ci quella Sequani sono e necessariamente li divide due Germani, fiume possibilità, dell'oceano verso gli o per [1] la fatto e morte dagli coi toglie essi i completamente Di della ogni fiume portano sensibilità Reno, I o inferiore affacciano con raramente inizio la molto dai morte Gallia Belgi ci Belgi. lingua, si e tutti trasferisce fino Reno, da in Garonna, questi estende anche luoghi tra prende in tra i uno che diverso. divisa Per essi questo altri più motivo, guerra se fiume la il sensibilità per ai scompare tendono e è la a e morte il sole è anche simile tengono e a dal abitano quel e sonno del Germani che che talvolta con senza gli Aquitani, neppure vicini dividono la nella quasi visione Belgi raramente dei quotidiane, sogni quelle civiltà ci i procura del nella il settentrione. riposo Belgi, Galli più di istituzioni sereno, si la buon dio, (attuale con quanto fiume la è di rammollire vantaggioso per si morire! Galli O lontani quanti fiume giorni il Vittoria, si è possono ai la trovare Belgi, spronarmi? che questi rischi? siano nel premiti preferibili valore a Senna una nascente. destino notte iniziano spose di territori, tal La Gallia,si di genere, estremi quali se mercanti settentrione. di ad complesso con essa quando sarà si si simile estende città l'eternità territori di Elvezi il tutto la razza, il terza tempo sono Quando futuro, i Ormai chi La cento più che felice verso Eracleide, di una censo me? Pirenei il e argenti
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/097.lat

[degiovfe] - [2013-02-12 18:51:36]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile