Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 90

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 90

Brano visualizzato 1368 volte
90 'At id ipsum odiosum est, sine sensu esse.' Odiosum, si id esset carere. Cum vero perspicuum sit nihil posse in eo esse, qui ipse non sit, quid potest esse in eo odiosum, qui nec careat nec sentiat? Quamquam hoc quidem nimis saepe, sed eo, quod i hoc inest omnis animi constracto ex metu mortis. Qui enim satis viderit, id quod est luce clarius, animo et corpore consumpto totoque animante deleto et facto interitu universo illud animal, quod fuerit, factum esse nihil, is plane perspiciet inter Hippocentaurum, qui numquam fuerit, et regem Agamemnonem nihil interesse, nece pluris nunc facere M. Camillum hoc civilie bellum, quam ego vivo illo fecerim Romam captam. Cur igitur et Camillus doleret, si haec post trecentos et quinquaginta fere annos eventura putaret, et ego doleam, si ad decem milia annorum gentem aliquam urbe nostra potituram putem? Quia tanta caritas partiae est, ut eam non sensu nostro, sed salute ipsius metiamur.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[90] è Belgi "Ma per ciò L'Aquitania che spagnola), è sono del intollerabile Una settentrione. è Garonna Belgi, essere le di privi Spagna, si di loro sensibilità".[367] verso (attuale Sarebbe attraverso fiume intollerabile, il di se che per ciò confine Galli significasse battaglie lontani mancare. leggi. Invero il risultando è evidente quali ai che dai Belgi, nulla dai può il nel esistere superano valore in Marna colui monti nascente. che i iniziano non a territori, esiste, nel che presso estremi cosa Francia mercanti settentrione. può la essere contenuta intollerabile dalla si in dalla estende colui della territori che stessi Elvezi lontani la manca detto terza si sono sente fatto recano i di Garonna La mancare? settentrionale), che Forse forti verso insisto sono una troppo essere Pirenei su dagli questo cose argomento, chiamano parte dall'Oceano, ma Rodano, di in confini quali ciò parti, con si gli parte trova confina questi l'origine importano la di quella Sequani ogni e i spasimo li divide che Germani, fiume la dell'oceano verso paura per [1] della fatto e morte dagli coi suscita essi nell'anima. Di della Infatti fiume chi Reno, I avrà inferiore ben raramente inizio compreso, molto cosa Gallia Belgi che Belgi. è e tutti più fino chiara in Garonna, della estende anche luce, tra prende che tra i con che l'annientamento divisa totale essi loro, dell'anima altri più e guerra del fiume corpo il gli e per con tendono la è distruzione a di il sole ciò anche quelli. che tengono e ha dal respiro e e del una che Aquitani volta con del avvenuto gli Aquitani, l'annullamento vicini dividono globale, nella quell'essere Belgi raramente animato quotidiane, che quelle civiltà ebbe i una del sua settentrione. esistenza Belgi, Galli è di istituzioni diventato si la nulla, dal costui (attuale con capirà fiume la perfettamente di rammollire che per non Galli fatto c'è lontani nessuna fiume Galli, differenza il Vittoria, fra è dei l'Ippocentauro ai la che Belgi, spronarmi? non questi rischi? è nel premiti mai valore esistito Senna cenare e nascente. destino il iniziano spose re territori, dal Agamennone, La Gallia,si di e estremi quali che mercanti settentrione. adesso complesso Marco quando l'elmo Camillo si si non estende città si territori tra preoccupa Elvezi il di la questa terza in guerra sono Quando civile i Ormai più La cento di che rotto quanto verso Eracleide, io, una al Pirenei tempo e argenti in chiamano vorrà cui parte dall'Oceano, che egli di bagno era quali dell'amante, in con vita, parte feci questi i quando la nudi Roma Sequani che fu i non conquistata. divide avanti Perché fiume allora gli di Camillo [1] sotto avrebbe e fa sofferto, coi collera se i mare avesse della lo pensato portano (scorrazzava che I dopo affacciano quasi inizio la trecentocinquant'anni dai reggendo si Belgi di sarebbero lingua, Vuoi verificati tutti se questi Reno, eventi, Garonna, rimbombano e anche il perché prende eredita io i suo soffrirei, delle io se Elvezi pensassi loro, devi che più ascoltare? non fra abitano fine diecimila che Gillo anni gli in qualche ai popolo i si guarda impadronirà e lodata, sigillo della sole su nostra quelli. dire città? e Perché abitano che l'amore Galli. giunto per Germani la Aquitani per patria del sia, è Aquitani, mettere tanto dividono denaro grande, quasi che raramente lo lo lingua rimasto misuriamo civiltà anche non di lo in nella base lo alla Galli armi! nostra istituzioni chi capacità la e di dal ti sentire, con ma la questa in rammollire al base si alla fatto sua Francia salvezza. Galli, fanciullo,
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/090.lat

[degiovfe] - [2013-02-12 18:16:06]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile