Splash Latino - Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 83

Latino


Inserisci il titolo della versione o le prime parole
del testo latino di cui cerchi la traduzione.

Username Password
Registrati Dimenticata la password? Ricorda Utente
 
Cicerone - Rhetorica - Tusculanae Disputationes - Liber Primus - 83

Brano visualizzato 3413 volte
83 'Illud angit vel potius excruciat, discessus ab omnibus iis quae sunt bona in vita'. vide ne 'a malis' dici verius possit. quid ego nunc lugeam vitam hominum? vere et iure possum; sed quid necesse est, cum id agam ne post mortem miseros nos putemus fore, etiam vitam efficere deplorando miseriorem? fecimus hoc in eo libro, in quo nosmet ipsos, quantum potuimus, consolati sumus. a malis igitur mors abducit, non a bonis, verum si quaerimus. et quidem hoc a Cyrenaico Hegesia sic copiose disputatur, ut is a rege Ptolomaeo prohibitus esse dicatur illa in scholis dicere, quod multi is auditis mortem sibi ipsi consciscerent.


Oggi hai visualizzato brani. Ti ricordiamo che hai ancora a disposizione la visualizzazione di 5 brani

[83] Egli, Francia C'è per la una il cosa sia dalla che condizioni ci re della angustia uomini o come lontani piuttosto nostra detto ci le tormenta: la fatto recano il cultura distacco coi da che forti tutte e le animi, essere cose stato dagli che fatto cose costituiscono (attuale chiamano i dal Rodano, beni suo confini della per parti, vita. motivo Bada un'altra confina che Reno, non poiché si che possa combattono più o Germani, giustamente parte dell'oceano verso parlare tre per di tramonto fatto distacco è dagli dai e mali. provincia, Di Perché nei fiume ora e Reno, io Per inferiore dovrei che raramente piangere loro molto la estendono Gallia vita sole degli dal uomini? quotidianamente. fino Posso quasi in farlo coloro estende con stesso tra argomenti si tra veri loro che e Celti, divisa giusti; Tutti essi ma, alquanto poiché che differiscono guerra farò settentrione fiume in che il modo da che il tendono riteniamo o è che gli dopo abitata il la si anche morte verso tengono noi combattono non in saremo vivono infelici, e che al con necessità li gli c'è questi, vicini di militare, nella rendere è Belgi più per quotidiane, infelice L'Aquitania anche spagnola), i la sono del vita Una lamentandomi? Garonna Belgi, Ho le di fatto Spagna, si ciò loro in verso (attuale quel attraverso libro, il di in che per cui confine Galli ho battaglie consolato leggi. fiume me il il stesso, è per quali ai quanto dai Belgi, ho dai questi potuto. il nel Dunque superano la Marna Senna morte monti nascente. ci i allontana a dai nel mali, presso estremi non Francia mercanti settentrione. dai la complesso beni, contenuta se dalla cerchiamo dalla la della verità. stessi Elvezi E lontani certamente detto terza questa si sono tesi fatto recano i è Garonna La sostenuta settentrionale), che da forti Egesia sono una di essere Pirenei Cirene dagli e in cose chiamano maniera chiamano parte dall'Oceano, così Rodano, di precisa, confini quali che parti, si gli parte dice confina questi che importano la gli quella Sequani fu e i proibito li divide dal Germani, fiume re dell'oceano verso Tolomeo per [1] di fatto e esporla dagli coi nelle essi i sue Di della lezioni, fiume portano poiché Reno, I molti, inferiore affacciano dopo raramente inizio aver molto dai ascoltato Gallia le Belgi. lingua, sue e tutti argomentazioni, fino Reno, si in Garonna, suicidavano. estende tra prende
È severamente vietato l'utilizzo anche parziale della presente traduzione ai sensi della Legge 633/41 sul diritto d'autore. Ogni violazione sarà perseguita ai sensi di legge. © www.latin.it

La Traduzione può essere visionata su Splash Latino - http://www.latin.it/autore/cicerone/rhetorica/tusculanae_disputationes/!01!liber_primus/083.lat

[degiovfe] - [2013-02-12 13:23:38]

Registrati alla Splash Community e contribuisci ad aumentare il numero di traduzioni presenti nel sito!

Modalità mobile